diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +  AODa2f\嘈ƌl٩30Xv viivNB㿿aPM~=W޺JT@<2ݝCil` KikݻqlGSDyt.L Fp(&=/A2"&A@ni8d+pVauzJ,xt\46i5(R6bU ʡP`k٧l d?%q \ No newline at end of file diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg.license deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg.license --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.manifest.gpg.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.vol1.difftar.gpg deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.vol1.difftar.gpg --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.vol1.difftar.gpg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-full.20200605T005224Z.vol1.difftar.gpg 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +  絽^w$pX=O3F՜.i 4tNWcil!;`pa2{!9.x3~-*壸! m7"<ǐ9 )^MF)X*<"A=WWm[$ԡ4qpG4tVx:5`cIv Ų-Ml[';d❚>UPyF4PԺ%8ٚ٥޳m7s.ңDy6")eKwOS؜⎠ b{׌/4vQҳ~!W 7!T_RO#A{!v{cj~~9${ xlEބ7 3Cߺ- r{wfL>ٮr9:Dv,<{Eqn~0c_\%&Mn-Bu{NTNG#5knU]8|< \ No newline at end of file diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.manifest.gpg.license deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.manifest.gpg.license --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.manifest.gpg.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.manifest.gpg.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry Binary files /tmp/tmpHUKDiH/MMu7ZlbrmG/deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.vol1.difftar.gpg and /tmp/tmpHUKDiH/gv_AilGX0q/deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.vol1.difftar.gpg differ diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.vol1.difftar.gpg.license deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.vol1.difftar.gpg.license --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.vol1.difftar.gpg.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-inc.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.vol1.difftar.gpg.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry Binary files /tmp/tmpHUKDiH/MMu7ZlbrmG/deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200605T005224Z.to.20200607T192940Z.sigtar.gpg and /tmp/tmpHUKDiH/gv_AilGX0q/deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200605T005224Z.to.20200607T192940Z.sigtar.gpg differ diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200605T005224Z.to.20200607T192940Z.sigtar.gpg.license deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200605T005224Z.to.20200607T192940Z.sigtar.gpg.license --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200605T005224Z.to.20200607T192940Z.sigtar.gpg.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200605T005224Z.to.20200607T192940Z.sigtar.gpg.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +  CE-9^^G /6_T%GY :&\sDAey?LU XjP'vj-[K$ \ No newline at end of file diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg.license deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg.license --- deja-dup-40.7/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/encrypted/duplicity-new-signatures.20200607T192940Z.to.20200607T193307Z.sigtar.gpg.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/__init__.py deja-dup-42.0/acceptance/__init__.py --- deja-dup-40.7/acceptance/__init__.py 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/__init__.py 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry +import configparser import os import shutil import signal @@ -42,6 +43,15 @@ # Point at that root self.set_strv('include-list', [self.srcdir]) + # Set up config.ini support + basedir = os.path.realpath(os.path.dirname(__file__)) + configname = os.path.join(basedir, 'config.ini') + if os.path.exists(configname): + self.config = configparser.ConfigParser() + self.config.read(configname) + else: + self.config = None + def randomize_srcdir(self): datadir = os.path.join(self.srcdir, 'data') os.makedirs(datadir, exist_ok=True) @@ -129,7 +139,11 @@ def walk_initial_backup(self, app, error=False, password=None, wait=True): window = app.window('Back Up') + window.button('Forward').click() # folders + window.button('Forward').click() # storage location + # window might have closed if auto-launched, so regrab it + window = app.window('Require Password?') if password: window.child(roleName='text', label='Encryption password').text = password window.child(roleName='text', label='Confirm password').text = password @@ -147,7 +161,7 @@ window.button('Close').click() def walk_incremental_backup(self, app, password=None, wait=True): - window = app.window('Back Up') + window = app.window('Backing Up…') if password: window.child(roleName='text', label='Encryption password').text = password @@ -156,6 +170,13 @@ if wait: self.wait_for(lambda: window.dead) + def get_config(self, section, option, fallback=None, required=True): + if not self.config: + if required: + self.skipTest('No config.ini found') + return fallback + return self.config.get(section, option, fallback=fallback) + def get_settings(self, child=None): settings = Gio.Settings.new(os.environ['DD_APPID']) if child: @@ -169,7 +190,7 @@ # directly from it. keyfile = GLib.KeyFile() keyfile.load_from_file(os.environ['DD_KEYFILE'], 0) - group = 'org/gnome/deja-dup' + group = 'org/gnome/' + os.environ['DD_KEYFILE_GROUPNAME'] if child: group += '/' + child if func == 'get_int': diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/run-ui-tests deja-dup-42.0/acceptance/run-ui-tests --- deja-dup-40.7/acceptance/run-ui-tests 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/run-ui-tests 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,8 @@ kill -9 $EXISTING 2>/dev/null fi -export LANG=C.UTF-8 +export LANG=C.UTF +export TZ=EST+5 export DEJA_DUP_TEST_FAST_FAIL=1 if [ "$1" = "--snap" ]; then @@ -26,14 +27,15 @@ shift export GSETTINGS_BACKEND=keyfile export XDG_CONFIG_HOME=$HOME/.var/app/org.gnome.DejaDup/config - export XDG_DATA_DIRS="$(flatpak info org.gnome.DejaDup -l)/files/share":$XDG_DATA_DIRS + export XDG_DATA_DIRS="$(flatpak info --user org.gnome.DejaDup -l)/files/share":$XDG_DATA_DIRS export DD_MODE="flatpak" - export DD_EXEC="flatpak run -p org.gnome.DejaDup" - export DD_MONITOR_EXEC="flatpak run -p --command=/app/libexec/deja-dup/deja-dup-monitor org.gnome.DejaDup" + export DD_EXEC="flatpak run --user --filesystem=/tmp -p org.gnome.DejaDup" + export DD_MONITOR_EXEC="flatpak run --user -p --command=/app/libexec/deja-dup/deja-dup-monitor org.gnome.DejaDup" export DD_CACHE_DIR=$HOME/.var/app/org.gnome.DejaDup/cache/deja-dup export DD_APPID=org.gnome.DejaDup export DD_DESKTOP="X-Flatpak=org.gnome.DejaDup" export DD_KEYFILE=$XDG_CONFIG_HOME/glib-2.0/settings/keyfile + export DD_KEYFILE_GROUPNAME="deja-dup" cp -a ~/.config/user-dirs.dirs "$XDG_CONFIG_HOME" @@ -42,6 +44,27 @@ # flatpak update -y --subpath=/en --subpath=/fr org.gnome.DejaDup.Locale # flatpak update -y --subpath=/en --subpath=/fr org.gnome.Platform.Locale +elif [ "$1" = "--flatpak-dev" ]; then + shift + export GSETTINGS_BACKEND=keyfile + export XDG_CONFIG_HOME=$HOME/.var/app/org.gnome.DejaDupDevel/config + export XDG_DATA_DIRS="$(flatpak info --user org.gnome.DejaDupDevel -l)/files/share":$XDG_DATA_DIRS + export DD_MODE="flatpak" + export DD_EXEC="flatpak run --user --filesystem=/tmp -p org.gnome.DejaDupDevel" + export DD_MONITOR_EXEC="flatpak run --user -p --command=/app/libexec/deja-dup/deja-dup-monitor org.gnome.DejaDupDevel" + export DD_CACHE_DIR=$HOME/.var/app/org.gnome.DejaDupDevel/cache/deja-dup + export DD_APPID=org.gnome.DejaDupDevel + export DD_DESKTOP="X-Flatpak=org.gnome.DejaDupDevel" + export DD_KEYFILE=$XDG_CONFIG_HOME/glib-2.0/settings/keyfile + export DD_KEYFILE_GROUPNAME="deja-dup-devel" + + cp -a ~/.config/user-dirs.dirs "$XDG_CONFIG_HOME" + + # Here's how to set up flatpak for French and English: + # flatpak config --user --set languages "en;fr" + # flatpak update --user -y --subpath=/en --subpath=/fr org.gnome.DejaDupDevel.Locale + # flatpak update -y --subpath=/en --subpath=/fr org.gnome.Platform.Locale + elif [ "$1" = "--dev" ]; then shift @@ -54,7 +77,7 @@ export XDG_DATA_DIRS="${BUILDDIR}/tmpshare:${XDG_DATA_DIRS}" export DD_MODE="dev" export DD_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/deja-dup" - export DD_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor/deja-dup-monitor" + export DD_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/monitor/deja-dup-monitor" export DD_CACHE_DIR=$HOME/.cache/deja-dup export DD_APPID=org.gnome.DejaDupDevel diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/test_backup.py deja-dup-42.0/acceptance/test_backup.py --- deja-dup-40.7/acceptance/test_backup.py 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/test_backup.py 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -39,13 +39,13 @@ else: assert initial == self.backup_files - def test_from_preferences(self): + def test_from_main_window(self): app = self.cmd() - app.button('Back Up Now…').click() + app.button('Create My First Backup').click() with self.new_files(): self.walk_initial_backup(app) - app.button('Back Up Now…').click() + app.button('Back Up Now').click() with self.new_files(): self.walk_incremental_backup(app) @@ -66,9 +66,9 @@ self.walk_initial_backup(app) with self.new_files(): - self.set_string('last-run', '') - self.set_string('last-backup', '') - self.wait_for(lambda: self.get_string('last-backup')) + month_ago = GLib.DateTime.new_now_utc().add_months(-1).format_iso8601() + self.set_string('last-backup', month_ago) + self.wait_for(lambda: self.get_string('last-backup') != month_ago) self.wait_for(lambda: not self.get_bus_pid(os.environ['DD_APPID'])) def test_storage_error(self): @@ -97,10 +97,11 @@ self.randomize_srcdir() app = self.cmd('--backup') - window = app.window('Back Up') if initial: + window = app.window('Back Up') self.walk_initial_backup(app, password='t', wait=False) else: + window = app.window('Backing Up…') self.walk_incremental_backup(app, password='t', wait=False) def mid_progress(): bar = window.findChild( @@ -114,30 +115,9 @@ self.wait_for(lambda: window.dead) app = self.cmd('--backup') - window = app.window('Back Up') - if initial: - # This flow is a little janky. So we can't 100% detect that there - # is a resumable backup sitting on backend. So we still give the - # first-time-backup password prompt. And then accept whatever the - # password is, to use when we call duplicity. - # Then... duplicity tries to decrypt metadata and can't, so we - # prompt to confirm password. Then when re-doing the backup with - # the right password, we do the first-time-backup password screen - # again. While annoying, at least we avoid duplicity bugs around - # password changes midstream. - if os.environ.get('DD_DEBIAN_DUPLICITY') != '1': - # Debian has a bug preventing us from fixing bad passwords here - # https://bugs.debian.org/944512 - # So don't bother testing it in this case, until they fix that - self.walk_initial_backup(app, password='nope', wait=False) - self.walk_incremental_backup(app, password='t', wait=False) - self.walk_initial_backup(app, password='t', wait=False) - else: - if os.environ.get('DD_DEBIAN_DUPLICITY') != '1': - self.walk_incremental_backup(app, password='nope', wait=False) - self.walk_incremental_backup(app, password='t', wait=False) - else: - self.walk_incremental_backup(app, password='t', wait=False) + window = app.window('Backing Up…') + self.walk_incremental_backup(app, password='nope', wait=False) + self.walk_incremental_backup(app, password='t', wait=False) self.did_resume = False def finish_progress(): try: @@ -156,7 +136,7 @@ return True old_files = self.backup_files with self.new_files(): - self.wait_for(finish_progress, timeout=60) + self.wait_for(finish_progress, timeout=120) assert window.dead assert set(self.backup_files) >= set(old_files) diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/test_browser.py deja-dup-42.0/acceptance/test_browser.py --- deja-dup-40.7/acceptance/test_browser.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/test_browser.py 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,300 @@ +#!/usr/bin/env python3 +# -*- Mode: Python; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4; coding: utf-8 -*- +# +# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later +# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + +import os +import shutil +import stat + +from dogtail.predicate import GenericPredicate +from dogtail.rawinput import keyCombo, typeText +from gi.repository import GLib + +from . import BaseTest + + +class BrowserTest(BaseTest): + def setUp(self): + super().setUp() + self.set_string('backend', 'local') + self.set_string('last-backup', '2000-01-01') # to skip welcome screen + self.set_string('last-run', '2000-01-01') + + self.use_backup_dir('unencrypted') + + shutil.rmtree(self.rootdir, ignore_errors=True) + self.srcdir = '/tmp/deja-dup' + shutil.rmtree(self.srcdir, ignore_errors=True) + + self.restoredir = '/tmp/deja-dup.restore' + + self.app = self.cmd() + + def use_backup_dir(self, path): + basedir = os.path.realpath(os.path.join(os.path.dirname(__file__))) + srcfiles = basedir + '/' + path + + backupdir = '/tmp/deja-dup.backup' + shutil.rmtree(backupdir, ignore_errors=True) + shutil.copytree(srcfiles, backupdir, ignore=shutil.ignore_patterns('*.license')) + self.set_string('folder', backupdir, child='local') + + def switch_to_restore(self): + self.app.child(roleName='radio button', name='Restore').click() + + def scan(self, password=None, error=None): + self.switch_to_restore() + + if password: + self.app.button('Enter Password').click() + self.app.child(roleName='text entry', label='Encryption password').typeText(password) + self.app.button('Continue').click() + + if error: + self.app.child(roleName='label', name=error) + return + + search = self.app.child(roleName='toggle button', name='Search') + self.wait_for(lambda: search.sensitive) + + def assert_search_mode(self, searching=True): + search = self.app.child(roleName='toggle button', name='Search') + assert search.isChecked == searching + + search_entry = self.app.findChild(GenericPredicate(roleName='text', name='Search'), + retry=False, requireResult=False) + if searching: + assert search_entry + assert search_entry.focused + else: + assert not search_entry + + def assert_selection(self, selecting=True): + predicate = GenericPredicate(roleName='toggle button', name='Click on items to select them') + selection_button = self.app.findChild(predicate, retry=False, requireResult=False) + if selecting: + assert selection_button + else: + assert not selection_button + + def start_restore(self): + self.app.button('Restore').click() + self.window = self.app.window('Restore to Where?') + + def select_location(self, where): + self.addCleanup(shutil.rmtree, where, ignore_errors=True) + self.window.child(roleName='radio button', name='Restore to specific folder').click() + self.window.child(roleName='push button', label=' Restore folder').click() + self.window.child(roleName='menu item', name='Other…').click() + os.makedirs(where, exist_ok=True) + dlg = self.app.child(roleName='file chooser') + typeText(where + '\n') + dlg.child(name='Open').click() + + def walk_restore(self, password=None, error=False, where=None): + self.start_restore() + shutil.rmtree(self.srcdir, ignore_errors=True) + + if where: + self.select_location(where) + + self.window.button('Restore').click() # to where + + if password: + self.window.child(roleName='text', label='Encryption password').text = password + self.window.button('Forward').click() + + title = 'Restore Failed' if error else 'Restore Finished' + self.wait_for( + lambda: self.window.findChild(GenericPredicate(name=title), + retry=False, requireResult=False), + timeout=60, + ) + self.window.button('Close').click() + + def check_files(self, *file_args, where=None): + if not where: + where = self.srcdir + + # confirm no extra files restored + file_count = 0 + for root, dirs, files in os.walk(where): + file_count += len(files) + assert file_count == len(file_args) + + # confirm content itself + for name, content in file_args: + test_file = open(os.path.join(where, name), 'r') + assert test_file.read(None).strip() == content + + def select(self, *args): + need_selection_mode = len(args) > 1 + if need_selection_mode: + self.app.button('Select').click() + + view = self.app.findChild(lambda x: x.roleName == 'layered pane', retry=False, requireResult=False) + role = 'icon' + check_selected = True + if not view: + view = self.app.findChild(lambda x: x.roleName == 'table') + role = 'table cell' + check_selected = False + + children = view.findChildren(lambda x: x.roleName == role and x.text, showingOnly=False) + for child in children: + on = child.text in args + if (check_selected and on != child.selected) or (not check_selected and on): + child.click() + + if need_selection_mode: + self.app.button('Cancel').click() + + def test_enable_search_mode(self): + self.scan() + + self.assert_search_mode(False) + keyCombo('f') + self.assert_search_mode() + + keyCombo('Escape') + + self.assert_search_mode(False) + self.app.child(roleName='toggle button', name='Search').click() + self.assert_search_mode() + + def test_selection(self): + self.scan() + + # Confirm titlebar buttons work + self.assert_selection(False) + self.app.button('Select').click() + self.assert_selection() + self.app.button('Cancel').click() + self.assert_selection(False) + self.app.button('Select').click() + self.assert_selection() + + # Select all/none/some + view = self.app.findChild(lambda x: x.roleName == 'layered pane') + icons = view.children + assert len(icons) == 4 and len([i for i in icons if i.selected]) == 0 + menu = self.app.child(roleName='toggle button', name='Click on items to select them') + menu.click() + self.app.button('Select All').click() + assert len([i for i in icons if i.selected]) == 4 + menu.click() + self.app.button('Select None').click() + assert len([i for i in icons if i.selected]) == 0 + icons[0].click() + assert len([i for i in icons if i.selected]) == 1 + icons[1].click() + assert len([i for i in icons if i.selected]) == 2 + + # Now test combining selection with search modes + self.app.child(roleName='toggle button', name='Search').click() + self.assert_search_mode() + keyCombo('Escape') + self.assert_selection(False) + self.assert_search_mode() + keyCombo('Escape') + self.assert_selection(False) + self.assert_search_mode(False) + + def test_successful_restore(self): + self.scan() + + # select one (new location) + self.select('four.txt') + self.walk_restore(where=self.restoredir) + self.check_files(('four.txt', 'four'), where=self.restoredir) + + # select multiple (old location) + self.select('one.txt', 'two.txt') + self.walk_restore() + self.check_files(('one.txt', 'one'), ('two.txt', 'two')) + + # select multiple from diff dirs (old location) + self.app.child(roleName='toggle button', name='Search').click() + typeText('txt') + self.select('one.txt', 'three.txt') + self.walk_restore() + self.check_files(('one.txt', 'one'), ('dir1/three.txt', 'three')) + self.app.child(roleName='toggle button', name='Search').click() + + def test_encrypted_and_dates(self): + self.use_backup_dir('encrypted') + self.scan(password='test') # test password prompt + + # test dir navigation (could go in any test, but thrown in here) + view = self.app.findChild(lambda x: x.roleName == 'layered pane') + back = self.app.button('Back') + assert not back.sensitive + assert len(view.children) == 3 + dir1 = self.app.findChild(lambda x: x.roleName == 'icon' and x.text == 'dir1', showingOnly=False) + dir1.doubleClick() + assert back.sensitive + assert len(view.children) == 1 + back.click() + assert not back.sensitive + assert len(view.children) == 3 + + # test time combo + dates_combo = self.app.child(roleName='combo box', label='Date') + dates = [ + x.name for x in + dates_combo.findChildren(lambda x: x.roleName == 'menu item', showingOnly=False) + ] + assert ['06/07/20 19:33:07', '06/07/20 19:29:40', '06/05/20'] == dates + + # click oldest date, it should have an extra item in it + dates_combo.click() + dates_combo.child(roleName='menu item', name='06/05/20').click() + search = self.app.child(roleName='toggle button', name='Search') + self.wait_for(lambda: search.sensitive) + assert len(view.children) == 4 + + def test_scan_error(self): + self.set_string('folder', '/tmp/deja-dup.missing', child='local') + self.scan(error='No backup files found') + + def test_bad_restore_permissions(self): + os.makedirs(self.srcdir, exist_ok=True) + open(self.srcdir + '/four.txt', 'w+').close() + os.chmod(self.srcdir + '/four.txt', stat.S_IRUSR) + open(self.srcdir + '/one.txt', 'w+').close() + os.chmod(self.srcdir + '/one.txt', stat.S_IRUSR) + + def findPermissionLabel(x): + return x.roleName == 'label' and x.name == 'Backups does not have permission to restore the following files:' + + self.scan() + self.select('four.txt', 'dir1') + self.start_restore() + button = self.window.button('Restore') + + # Test can't backup + self.app.findChild(findPermissionLabel) + self.app.findChild(lambda x: x.roleName == 'label' and x.name == self.srcdir + '/four.txt') + assert not button.sensitive + + # Test that we can if you switch locations + self.select_location(self.srcdir) + label = self.app.findChild(findPermissionLabel, retry=False, requireResult=False) + assert label is None + assert button.sensitive + + self.window.button('Cancel').click() + + # Now test a full backup attempt + self.app.child(roleName='radio button', name='Overview').click() + self.set_string('last-backup', '') # to reset welcome screen + self.app.button('Restore From a Previous Backup').click() + self.window = self.app.window('Restore From Where?') + self.window.button('Forward').click() # from where + self.window.button('Forward').click() # when + button = self.window.button('Forward') + self.app.findChild(findPermissionLabel) + self.app.findChild(lambda x: x.roleName == 'label' and x.name == self.srcdir + '/four.txt\n' + self.srcdir + '/one.txt') + assert button.sensitive # can still restore in this case diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/test_integration.py deja-dup-42.0/acceptance/test_integration.py --- deja-dup-40.7/acceptance/test_integration.py 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/test_integration.py 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ def test_translations(self): app = self.cmd(env='LANG=fr_FR.UTF-8') - assert app.childNamed('Aucune sauvegarde récente.') + assert app.childNamed('Restaurer') def test_help(self): # Also test that help is translated by passing LANG @@ -32,7 +32,7 @@ app.button('Aide').click() yelp = tree.root.application('yelp') - assert yelp.window('Aide à la sauvegarde') + assert yelp.childNamed('Sauvegarder') def test_desktop_file(self): # Find the file in system data dirs diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/test_restore.py deja-dup-42.0/acceptance/test_restore.py --- deja-dup-40.7/acceptance/test_restore.py 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/test_restore.py 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,6 @@ # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry -import configparser import os import shutil @@ -19,28 +18,13 @@ def setUp(self): super().setUp() - - basedir = os.path.realpath(os.path.dirname(__file__)) - configname = os.path.join(basedir, "config.ini") - - if os.path.exists(configname): - self.config = configparser.ConfigParser() - self.config.read(configname) - else: - self.config = None - self.folder = self.get_config('default', 'folder', fallback='deja-dup-test', required=False) - def get_config(self, section, option, fallback=None, required=True): - if not self.config: - if required: - self.skipTest('No acceptance.ini found') - return fallback - return self.config.get(section, option, fallback=fallback) - def walk_backup(self, app): window = app.window('Back Up') + window.button('Forward').click() # folders + window.button('Forward').click() # storage location # Prepare for either initial backup or incremental def ready(): @@ -61,7 +45,7 @@ self.wait_for(lambda: window.dead, timeout=60) def walk_restore(self, app, password=None, error=False): - window = app.window('Restore') + window = app.window('Restore From Where?') shutil.rmtree(self.srcdir) @@ -90,10 +74,11 @@ def test_simple_cycle(self): app = self.cmd() - app.button('Back Up Now…').click() + app.button('Create My First Backup').click() self.walk_backup(app) - app.button('Restore…').click() + self.set_string('last-backup', '') # to go back to welcome screen + app.button('Restore From a Previous Backup').click() self.walk_restore(app) diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/test_settings.py deja-dup-42.0/acceptance/test_settings.py --- deja-dup-40.7/acceptance/test_settings.py 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/test_settings.py 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -13,64 +13,77 @@ def setUp(self): super().setUp() self.app = self.cmd() + self.app.childNamed('Menu').click() + self.app.button('Preferences').click() - def test_scheduling(self): - self.app.child(name='Scheduling').click() + def test_general(self): + # Test that there's a special first time welcome screen + self.app.button('Create My First Backup') + + # Grab switch from main window, set last-backup time so the switch shows up + now = GLib.DateTime.new_now_utc().format_iso8601() + self.set_string('last-backup', now) + periodic_main = self.app.window('Backups').child(name='Automatic backup') + + prefs = self.app.window('Preferences') # Periodic to settings - periodic = self.app.child(label='Automatic backup') - periodic_header = self.app.child(name='Automatic backup') + periodic = prefs.child(name='Automatic backup') self.assertFalse(periodic.checked) - self.assertFalse(periodic_header.checked) + self.assertFalse(periodic_main.checked) periodic.click() self.assertTrue(self.get_boolean('periodic')) # Periodic from settings self.assertTrue(periodic.checked) - self.assertTrue(periodic_header.checked) + self.assertTrue(periodic_main.checked) self.set_boolean('periodic', False) - self.assertFalse(self.refresh(periodic).checked) - self.assertFalse(self.refresh(periodic_header).checked) + self.wait_for(lambda: not self.refresh(periodic).checked) + self.wait_for(lambda: not self.refresh(periodic_main).checked) self.set_boolean('periodic', True) - self.assertTrue(self.refresh(periodic).checked) - self.assertTrue(self.refresh(periodic_header).checked) + self.wait_for(lambda: self.refresh(periodic).checked) + self.wait_for(lambda: self.refresh(periodic_main).checked) # Period to settings - period = self.app.child(label='Every').child(roleName='combo box') + period = prefs.child(label='Automatic Backup Frequency') period.click() - period.child(roleName='menu item', name='Day').click() + prefs.child(name='Daily').click() self.assertEqual(self.get_int('periodic-period'), 1) period.click() - period.child(roleName='menu item', name='Week').click() + prefs.child(name='Weekly').click() self.assertEqual(self.get_int('periodic-period'), 7) # Period from settings self.set_int('periodic-period', 10) - self.assertEqual(self.refresh(period).combovalue, '10 days') + self.refresh(period).child(name='Every 10 days') # just test existence # Delete After to settings - delete = self.app.child(label='Keep').child(roleName='combo box') + delete = prefs.child(label='Keep Backups') delete.click() - delete.child(roleName='menu item', name='At least a year').click() + prefs.child(name='At least a year').click() self.assertEqual(self.get_int('delete-after'), 365) delete.click() - delete.child(roleName='menu item', name='Forever').click() + prefs.child(name='Forever').click() self.assertEqual(self.get_int('delete-after'), 0) # Delete After from settings self.set_int('delete-after', 12) - self.assertEqual(self.refresh(delete).combovalue, 'At least 12 days') + self.refresh(delete).child(name='At least 12 days') # just test existence def table_names(self, table): table = self.refresh(table) - objs = table.findChildren(lambda x: x.roleName == 'table cell') + def iter(x): + return x.roleName == 'label' and x.name + objs = table.findChildren(iter, showingOnly=False) return [x.name for x in objs] - def assert_inclusion_table(self, category, widget, key): - self.app.child(name=category).click() - table = self.app.child(name=widget) + def assert_inclusion_table(self, widget, key): + prefs = self.app.window('Preferences') + prefs.child(name='Folders').click() + + table = prefs.child(name=widget) user = GLib.get_user_name() home = GLib.get_home_dir() @@ -82,7 +95,6 @@ '$DOCUMENTS/path', '$DOWNLOAD', '$MUSIC/path', - '$PICTURES', '$PUBLIC_SHARE', '$TEMPLATES/path', '$VIDEOS', @@ -90,13 +102,13 @@ '$TRASH', 'relative/$USER/path', '/absolute/$USER/path', + '$PICTURES', ]) - self.assertListEqual(self.table_names(table), [ + labels = [ '~/Desktop', '~/Documents/path', '~/Downloads', '~/Music/path', - '~/Pictures', 'Home ({})'.format(homename), '~/Templates/path', '~/Videos', @@ -104,30 +116,30 @@ 'Trash', '~/relative/{}/path'.format(user), '/absolute/{}/path'.format(user), - ]) + '~/Pictures', + ] + self.assertListEqual(self.table_names(table), labels) # Remove most - rows = table.findChildren(lambda x: x.roleName == 'table cell')[1:] - for row in rows: - row.select() - remove = self.app.child(name='Remove') - remove.click() - self.assertListEqual(self.table_names(table), ['~/Desktop']) - self.assertEqual(self.get_strv(key), [home + '/Desktop']) + def remove_buttons(x): + return x.roleName == 'push button' and x.name == 'Remove' + count = len(labels) + for i in range(len(labels) - 1): + self.refresh(table).findChild(remove_buttons).click() + self.assertListEqual(self.table_names(table), ['~/Pictures']) + self.assertEqual(self.get_strv(key), ['$PICTURES']) # Add one - add = self.app.child(name='Add') + add = table.child(name='Add') add.click() dlg = self.app.child(roleName='file chooser') dlg.child(name='Documents').click() dlg.child(name='Add').click() - self.assertListEqual(self.table_names(table), ['~/Desktop', '~/Documents']) - self.assertEqual(self.get_strv(key), [home + '/Desktop', home + '/Documents']) + self.assertListEqual(self.table_names(table), ['~/Pictures', '~/Documents']) + self.assertEqual(self.get_strv(key), ['$PICTURES', home + '/Documents']) def test_includes(self): - self.assert_inclusion_table('Folders to save', 'IncludeList', - 'include-list') + self.assert_inclusion_table('Includes', 'include-list') def test_excludes(self): - self.assert_inclusion_table('Folders to ignore', 'ExcludeList', - 'exclude-list') + self.assert_inclusion_table('Excludes', 'exclude-list') diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest --- deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11 @@ +Hostname drumbo +Localdir / +Volume 1: + StartingPath . + EndingPath tmp/deja-dup/two.txt + Hash SHA1 ffcbf7ea22f941622c6de8280b7563e55b822a6f +Filelist 4 + new tmp/deja-dup/dir1/three.txt + new tmp/deja-dup/four.txt + new tmp/deja-dup/one.txt + new tmp/deja-dup/two.txt diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest.license deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest.license --- deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.manifest.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry Binary files /tmp/tmpHUKDiH/MMu7ZlbrmG/deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.vol1.difftar.gz and /tmp/tmpHUKDiH/gv_AilGX0q/deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.vol1.difftar.gz differ diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.vol1.difftar.gz.license deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.vol1.difftar.gz.license --- deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.vol1.difftar.gz.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full.20200607T173730Z.vol1.difftar.gz.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry Binary files /tmp/tmpHUKDiH/MMu7ZlbrmG/deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full-signatures.20200607T173730Z.sigtar.gz and /tmp/tmpHUKDiH/gv_AilGX0q/deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full-signatures.20200607T173730Z.sigtar.gz differ diff -Nru deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full-signatures.20200607T173730Z.sigtar.gz.license deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full-signatures.20200607T173730Z.sigtar.gz.license --- deja-dup-40.7/acceptance/unencrypted/duplicity-full-signatures.20200607T173730Z.sigtar.gz.license 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/acceptance/unencrypted/duplicity-full-signatures.20200607T173730Z.sigtar.gz.license 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry diff -Nru deja-dup-40.7/CONTRIBUTING.md deja-dup-42.0/CONTRIBUTING.md --- deja-dup-40.7/CONTRIBUTING.md 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/CONTRIBUTING.md 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ # Folder Layout * libdeja: non-GUI library that wraps policy and hides complexity of duplicity - * deja-dup: GNOME UI for libdeja, including a nautilus plugin + * deja-dup: GNOME UI for libdeja * data: shared schemas, icons, etc # Testing diff -Nru deja-dup-40.7/data/deja-dup.1 deja-dup-42.0/data/deja-dup.1 --- deja-dup-40.7/data/deja-dup.1 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/deja-dup.1 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -12,9 +12,6 @@ .br .B deja-dup --restore [FILES…] -.br -.B deja-dup ---restore-missing DIRECTORY .SH DESCRIPTION Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off\-site, and regular) and uses duplicity as @@ -39,9 +36,6 @@ \fB\-\-backup\fR Immediately start a backup .TP -\fB\-\-restore\-missing\fR -Restore deleted files -.TP \fB\-\-display\fR=\fIDISPLAY\fR X display to use .SH "SEE ALSO" diff -Nru deja-dup-40.7/data/icons/deja-dup-cloud.svg deja-dup-42.0/data/icons/deja-dup-cloud.svg --- deja-dup-40.7/data/icons/deja-dup-cloud.svg 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/icons/deja-dup-cloud.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4026 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - image/svg+xml - - - January 2006 - - - Ryan Collier (pseudo) - - - - - http://www.tango-project.org - - - http://www.pseudocode.org - - - weather - applet - notify - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - diff -Nru deja-dup-40.7/data/meson.build deja-dup-42.0/data/meson.build --- deja-dup-40.7/data/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -71,11 +71,6 @@ test('validate-appstream', appstream_util, args: ['--nonet', 'validate-relax', deja_dup_appdata.full_path()]) -configure_file(input: 'org.gnome.DejaDup.policy.in', - output: '@0@.policy'.format(application_id), - configuration: conf_data, - install_dir: join_paths(datadir, 'polkit-1', 'actions')) - resources_xml = configure_file(input: 'resources.xml', output: 'resources.vars.xml', configuration: conf_data) diff -Nru deja-dup-40.7/data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in deja-dup-42.0/data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in --- deja-dup-40.7/data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ > @appid@ - Déjà Dup Backup Tool + Déjà Dup Backups Keep your important documents safe from disaster

Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.

@@ -78,6 +78,31 @@ + + +

A whole new backup browse and restore interface has been added. Preferences got a glow-up too.

+
+
+ + +

Warns you if you're trying to restore files that you can't write to.

+
+
+ + +

Fixes a bug preventing some restores from new browser.

+
+
+ + +

Adds an in-app restore browser.

+
+
+ + +

Redesigned UI and dropped support for deprecated cloud storage locations.

+
+

Fixes a bug that prevented restoring from Google Drive accounts if you haven't backed up yet.

diff -Nru deja-dup-40.7/data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in deja-dup-42.0/data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in --- deja-dup-40.7/data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -18,11 +18,6 @@ Folders to ignore This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory. - - true - Whether to request the root password - Whether to request the root password when backing up from or restoring to system folders. - '' The last time Déjà Dup was run @@ -79,30 +74,24 @@ + + + - - + - - 'auto' Type of location to store backup The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available. - - - - - - @@ -149,42 +138,6 @@ - - - '' - Amazon S3 Access Key ID - Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username. - - - '' - The Amazon S3 bucket name to use - Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid. - - - '$HOSTNAME' - The Amazon S3 folder - An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket. - - - - - - '' - Google Cloud Storage Access Key ID - Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google Cloud Storage username. - - - '' - The Google Cloud Storage bucket name to use - Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid. - - - '$HOSTNAME' - The Google Cloud Storage folder - An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket. - - - '$HOSTNAME' @@ -193,87 +146,4 @@ - - - '$HOSTNAME' - The Rackspace Cloud Files container - Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid. - - - '' - Your Rackspace username - This is your username for the Rackspace Cloud Files service. - - - - - - '$HOSTNAME' - The OpenStack Swift container - Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid. - - - '' - Your OpenStack username - This is your username for the OpenStack Swift service. - - - '' - Your OpenStack tenant - This is your tenant for the OpenStack Swift service. - - - '' - Authentication URL - This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service - - - - - - - '' - - - - - - - 'normal' - - - [] - - - '' - - - '' - - - '' - - - '' - - - false - - - - - - '' - - - '' - - - '$HOSTNAME' - - - false - - - diff -Nru deja-dup-40.7/data/org.gnome.DejaDup.policy.in deja-dup-42.0/data/org.gnome.DejaDup.policy.in --- deja-dup-40.7/data/org.gnome.DejaDup.policy.in 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/org.gnome.DejaDup.policy.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ - - - - - - - @icon@ - - - Restore - Privileges are required to restore files to system locations - - no - no - - auth_admin - - @pkglibexecdir@/duplicity - - - diff -Nru deja-dup-40.7/data/resources.xml deja-dup-42.0/data/resources.xml --- deja-dup-40.7/data/resources.xml 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/resources.xml 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,8 @@ - restore-missing.ui + main.ui + preferences.ui server-hint.ui @@ -20,7 +21,6 @@ icons/deja-dup-google-drive.png - icons/deja-dup-cloud.svg icons/org.gnome.DejaDup.svg icons/org.gnome.DejaDup-symbolic.svg Binary files /tmp/tmpHUKDiH/MMu7ZlbrmG/deja-dup-40.7/data/screenshots/location.png and /tmp/tmpHUKDiH/gv_AilGX0q/deja-dup-42.0/data/screenshots/location.png differ diff -Nru deja-dup-40.7/data/screenshots/location.svg deja-dup-42.0/data/screenshots/location.svg --- deja-dup-40.7/data/screenshots/location.svg 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/screenshots/location.svg 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ viewBox="0 0 338.66665 190.50001" version="1.1" id="svg8" - inkscape:version="0.92.4 (5da689c313, 2019-01-14)" - sodipodi:docname="02-location.svg" + inkscape:version="0.92.5 (2060ec1f9f, 2020-04-08)" + sodipodi:docname="location.svg" inkscape:export-filename="02-location.png" inkscape:export-xdpi="96" inkscape:export-ydpi="96"> @@ -139,6 +139,54 @@ id="rect8199" style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#ff82ff;stroke-width:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1" /> + + + + + + + + + + + + - - - - Back upto thecloud,a server,or a drive. @@ -1914,5 +316,954 @@ height="62.629459" x="211.12189" y="609.89337" /> + id="flowPara8260" /> + + + Binary files /tmp/tmpHUKDiH/MMu7ZlbrmG/deja-dup-40.7/data/screenshots/main.png and /tmp/tmpHUKDiH/gv_AilGX0q/deja-dup-42.0/data/screenshots/main.png differ diff -Nru deja-dup-40.7/data/screenshots/main.svg deja-dup-42.0/data/screenshots/main.svg --- deja-dup-40.7/data/screenshots/main.svg 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/screenshots/main.svg 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ viewBox="0 0 338.66665 190.50001" version="1.1" id="svg8" - inkscape:version="0.92.4 (5da689c313, 2019-01-14)" + inkscape:version="0.92.5 (2060ec1f9f, 2020-04-08)" sodipodi:docname="main.svg" inkscape:export-filename="main.png" inkscape:export-xdpi="96" @@ -70,18 +70,18 @@ borderopacity="1.0" inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageshadow="2" - inkscape:zoom="0.98994949" - inkscape:cx="649.88207" - inkscape:cy="296.50732" + inkscape:zoom="1" + inkscape:cx="633.46463" + inkscape:cy="379.29717" inkscape:document-units="mm" inkscape:current-layer="layer1" showgrid="false" units="px" inkscape:pagecheckerboard="false" showborder="false" - inkscape:window-width="1850" + inkscape:window-width="1848" inkscape:window-height="1016" - inkscape:window-x="70" + inkscape:window-x="72" inkscape:window-y="27" inkscape:window-maximized="1" /> - forget it + Binary files /tmp/tmpHUKDiH/MMu7ZlbrmG/deja-dup-40.7/data/screenshots/restore.png and /tmp/tmpHUKDiH/gv_AilGX0q/deja-dup-42.0/data/screenshots/restore.png differ diff -Nru deja-dup-40.7/data/screenshots/restore.svg deja-dup-42.0/data/screenshots/restore.svg --- deja-dup-40.7/data/screenshots/restore.svg 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/screenshots/restore.svg 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ viewBox="0 0 338.66665 190.50001" version="1.1" id="svg8" - inkscape:version="0.92.4 (5da689c313, 2019-01-14)" - sodipodi:docname="03-restore.svg" + inkscape:version="0.92.5 (2060ec1f9f, 2020-04-08)" + sodipodi:docname="restore.svg" inkscape:export-filename="03-restore.png" inkscape:export-xdpi="96" inkscape:export-ydpi="96"> @@ -148,17 +148,17 @@ inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageshadow="2" inkscape:zoom="0.98994949" - inkscape:cx="632.13549" - inkscape:cy="349.87807" + inkscape:cx="679.61266" + inkscape:cy="390.28417" inkscape:document-units="mm" inkscape:current-layer="layer1" showgrid="false" units="px" inkscape:pagecheckerboard="false" showborder="false" - inkscape:window-width="1850" + inkscape:window-width="1848" inkscape:window-height="1016" - inkscape:window-x="70" + inkscape:window-x="72" inkscape:window-y="27" inkscape:window-maximized="1" /> image/svg+xml - + @@ -268,656 +268,794 @@ height="62.629459" x="211.12189" y="609.89337" /> + height="132.02708" + width="189.97084" /> + height="88.635414" + width="116.94583" /> diff -Nru deja-dup-40.7/data/ui/help-overlay.ui deja-dup-42.0/data/ui/help-overlay.ui --- deja-dup-40.7/data/ui/help-overlay.ui 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/ui/help-overlay.ui 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -20,6 +20,20 @@ 1 + F1 + Show help + + + + + 1 + F10 + Open menu + + + + + 1 <Primary>Q Quit @@ -27,8 +41,28 @@ 1 - F1 - Help + <Primary>question + Keyboard shortcuts + + + + + + + 1 + Browsing Backed Up Files + + + 1 + <Primary>F + Search + + + + + 1 + <Mod1>Left + Go back diff -Nru deja-dup-40.7/data/ui/main.ui deja-dup-42.0/data/ui/main.ui --- deja-dup-40.7/data/ui/main.ui 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/ui/main.ui 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,903 @@ + + + + + + + + False + 770 + 400 + + + True + False + + + True + False + Backups + True + + + True + False + stack + + + + + True + True + True + restore.go-up + + + True + False + go-previous + + + + + Back + + + + + + + + True + True + True + + + True + False + open-menu-symbolic + + + + + end + 1 + + + + + True + True + True + + + True + False + object-select-symbolic + + + + + Select + + + + + + end + 2 + + + + + True + True + True + + + True + False + edit-find-symbolic + + + + + Search + + + + + + end + 3 + + + + + + main + + + + + True + False + + + True + True + False + True + + + True + False + + + + + + + + _Cancel + True + True + True + True + + + + end + + + + + True + True + True + True + + + True + False + edit-find-symbolic + + + + + Search + + + + + + end + 1 + + + + + + selection + 1 + + + + + + + True + False + + + True + False + center + center + True + True + 18 + + + + 0 + 0 + + + + + True + False + + + True + False + start + 18 + True + 36 + + + True + False + Keep your important files safe in a backup. + True + 30 + 0 + + + 0 + 0 + + + + + Create My First _Backup + True + True + True + True + + + + 0 + 1 + + + + + _Restore From a Previous Backup + True + True + True + True + + + 0 + 2 + + + + + initial + + + + + True + False + start + 18 + True + 36 + 12 + + + True + True + start + center + + + Automatic backup + + + + + 0 + 0 + + + + + True + False + start + True + Back up _automatically + True + auto_backup + 0 + + + 1 + 0 + + + + + True + False + start + center + True + 30 + + + 0 + 1 + 2 + + + + + _Back Up Now + True + True + True + start + center + True + + + 0 + 2 + 2 + + + + + normal + 1 + + + + + 1 + 0 + + + + + backups + Overview + org.gnome.DejaDup-symbolic + + + + + True + False + + + True + False + + + _Restore + True + False + True + True + True + + + + 0 + + + + + True + False + _Date + True + restore-date-combo + + + end + 2 + + + + + True + False + + + end + 0 + + + + + 0 + 2 + + + + + True + False + + + True + True + 30 + False + edit-find-symbolic + False + False + GTK_INPUT_HINT_NO_SPELLCHECK | GTK_INPUT_HINT_NONE + + + + + 0 + 0 + + + + + True + False + True + True + + + True + False + + + True + True + never + + + True + True + 12 + multiple + 64 + 12 + 12 + + + + + -1 + + + + + False + True + center + center + + + True + False + True + 50 + + + pause + + + + + True + False + center + center + + + 64 + 64 + True + False + center + center + True + + + 0 + 0 + + + + + True + False + Scanning backup files… + + + 0 + 1 + + + + + spinner + 1 + + + + + True + False + center + center + 12 + + + True + False + True + 50 + + + 0 + 0 + + + + + _Retry + True + True + True + center + True + + + 0 + 1 + + + + + error + 2 + + + + + True + False + center + center + 12 + + + True + False + True + 50 + + + 0 + 0 + + + + + _Connect + True + True + True + center + True + + + 0 + 1 + + + + + auth + 3 + + + + + True + False + center + center + 12 + + + True + False + Encryption password needed + True + 50 + + + 0 + 0 + + + + + _Enter Password + True + True + True + center + True + + + 0 + 1 + + + + + passphrase + 4 + + + + + + + icons + + + + + True + True + never + + + True + True + False + True + False + True + horizontal + + + multiple + + + + + True + fixed + Name + True + True + 0 + + + 6 + 5 + + + 3 + + + + + middle + + + 0 + + + + + + + True + fixed + 300 + Location + + + middle + + + 4 + + + + + + + + + list + 1 + + + + + 0 + 1 + + + + + restore + Restore + document-open-recent-symbolic + 1 + + + + + + + False + True + True + dialog + main-window + + + + True + False + + + _Cancel + True + True + True + True + + + + + Con_tinue + True + False + True + True + True + True + True + + + + end + 1 + + + + + + + False + vertical + 2 + + + False + end + + + + + + + + + False + False + 0 + + + + + True + False + True + True + 18 + 6 + 12 + + + True + True + True + False + True + password + + + 1 + 0 + + + + + True + False + E_ncryption password + True + passphrase-entry + + + 0 + 0 + + + + + _Show password + True + True + False + start + True + True + + + 1 + 1 + + + + + _Remember password + True + True + False + start + True + True + + + 1 + 2 + + + + + + + + + + + False + True + 1 + + + + + + diff -Nru deja-dup-40.7/data/ui/menus.ui deja-dup-42.0/data/ui/menus.ui --- deja-dup-40.7/data/ui/menus.ui 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/ui/menus.ui 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,10 @@
+ _Preferences + app.preferences + + _Keyboard Shortcuts win.show-help-overlay @@ -22,4 +26,16 @@
+ +
+ + Select _All + restore.select-all + + + Select _None + restore.select-none + +
+
diff -Nru deja-dup-40.7/data/ui/preferences.ui deja-dup-42.0/data/ui/preferences.ui --- deja-dup-40.7/data/ui/preferences.ui 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/ui/preferences.ui 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,537 @@ + + + + + + + + 300 + False + True + 500 + 500 + True + + + True + False + emblem-system-symbolic + General + + + True + False + Storage + + + True + True + _Location + True + + + True + False + center + center + 6 + + + True + False + middle + + + + 0 + 0 + + + + + True + False + end + go-next-symbolic + + + + 1 + 0 + + + + + + + + + True + True + _Keep Backups + True + + + + + True + False + 8 + The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on space. + True + 0 + + + + + + + + + + True + False + Schedule + + + True + False + auto_backup + Back Up _Automatically + True + + + True + False + end + center + + + Automatic backup + + + + + + + + + True + False + True + Automatic Backup _Frequency + True + + + + + + + + + True + False + folder-symbolic + Folders + + + True + False + Folders to Back Up + + + + + + Includes + + + + + + + True + False + Folders to Ignore + + + + + + Excludes + + + + + + + + + Preferences + + + + + 400 + False + True + dialog + preferences + + + + True + False + True + + + + + + + + False + vertical + 2 + + + False + end + + + + + + + + + False + False + 0 + + + + + True + False + True + True + 18 + 6 + 12 + + + True + False + _Storage Location + True + location_combo + 1 + + + 0 + 0 + + + + + True + False + True + + + 1 + 0 + + + + + True + False + True + True + + + True + False + 6 + 12 + + + True + False + _Folder + True + google_folder + 1 + + + 0 + 0 + + + + + True + True + True + GTK_INPUT_HINT_NO_SPELLCHECK | GTK_INPUT_HINT_NONE + + + 1 + 0 + + + + + _Reset Account Access + True + True + True + start + start + 12 + True + + + 1 + 1 + + + + + + + + google + + + + + True + False + 6 + 12 + + + True + False + _Network Location + True + remote_address + 1 + + + 0 + 0 + + + + + True + True + True + help-symbolic + url + GTK_INPUT_HINT_NO_SPELLCHECK | GTK_INPUT_HINT_NONE + + + 1 + 0 + + + + + True + False + _Folder + True + remote_folder + 1 + + + 0 + 1 + + + + + True + True + True + GTK_INPUT_HINT_NO_SPELLCHECK | GTK_INPUT_HINT_NONE + + + 1 + 1 + + + + + remote + 1 + + + + + True + False + 6 + 12 + + + True + False + _Folder + True + drive_folder + 1 + + + 0 + 0 + + + + + True + True + True + GTK_INPUT_HINT_NO_SPELLCHECK | GTK_INPUT_HINT_NONE + + + 1 + 0 + + + + + drive + 2 + + + + + True + False + 6 + 12 + + + True + False + 12 + True + True + This storage location is no longer supported. You can still use duplicity directly to back up or restore your files. + True + 40 + 0 + + + 0 + 0 + + + + + unsupported + 3 + + + + + True + False + 6 + 12 + + + True + False + _Folder + True + 1 + + + 0 + 0 + + + + + True + False + 6 + + + _Choose Folder… + True + True + True + True + + + 1 + 0 + + + + + True + True + True + GTK_INPUT_HINT_NO_SPELLCHECK | GTK_INPUT_HINT_NONE + + + 0 + 0 + + + + + 1 + 0 + + + + + local + 4 + + + + + 0 + 1 + 2 + + + + + False + True + 1 + + + + + + + + + + + + + + + + diff -Nru deja-dup-40.7/data/ui/restore-missing.ui deja-dup-42.0/data/ui/restore-missing.ui --- deja-dup-40.7/data/ui/restore-missing.ui 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/data/ui/restore-missing.ui 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,86 +0,0 @@ - - - - - - - True - False - - - True - False - 6 - 12 - - - True - False - 0 - Folder - - - False - False - 0 - - - - - - - - False - True - 0 - - - - - True - True - - - - - - True - True - 1 - - - - - True - False - 5 - 6 - - - True - False - 0 - Scanning… - - - True - True - end - 0 - - - - - - - - False - True - 2 - - - - diff -Nru deja-dup-40.7/debian/changelog deja-dup-42.0/debian/changelog --- deja-dup-40.7/debian/changelog 2020-03-27 11:31:06.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/debian/changelog 2020-06-29 16:32:07.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,33 @@ -deja-dup (40.7-1ubuntu1) groovy; urgency=medium +deja-dup (42.0-1ubuntu1) groovy; urgency=medium - * New upstream version (lp: #1883254) * Resynchronize on Debian, remaining change - * debian/control.in: + * debian/control.in, debian/rules: - Suggests python3-pydrive, ideally that would be a recommends but the package needs to be promoted first + - set -Dpydrive_pkgs=python3-pydrive this way deja-dup knows how to + install the pydrive backend on demand via packagekit * debian/patches/disable-google-drive.patch: - remove the patch disabling google drive, python3-pydrive is available now in focal - * debian/rules: - - set -Dpydrive_pkgs=python3-pydrive this way deja-dup knows how to - install the pydrive backend on demand via packagekit - -- Sebastien Bacher Fri, 27 Mar 2020 12:31:06 +0100 + -- Sebastien Bacher Mon, 29 Jun 2020 18:32:07 +0200 + +deja-dup (42.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + * debian/copyright: + - remove entry for the nautilus sources which have been removed + * debian/control.in: + - use libhandy now + - don't use libgoa nor nautilus, deprecated in the new version + - updated the glib requirement + * debian/control.in, debian/rules: + - remove boto and switch suggests and build option, those backends + aren't shipped anymore + * debian/patches/translation_tests_fix.patch: + - update the translation template dir for the package build directories + + -- Sebastien Bacher Mon, 29 Jun 2020 18:25:31 +0200 deja-dup (40.7-1) unstable; urgency=medium diff -Nru deja-dup-40.7/debian/control deja-dup-42.0/debian/control --- deja-dup-40.7/debian/control 2020-03-27 11:31:06.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/debian/control 2020-06-29 16:32:07.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,8 @@ Source: deja-dup Section: utils Priority: optional -Maintainer: Debian GNOME Maintainers +Maintainer: Ubuntu Developers +XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: Iain Lane , Jeremy Bicha , Laurent Bigonville Build-Depends: appstream-util, dbus, @@ -13,13 +14,12 @@ desktop-file-utils, dh-sequence-gnome, itstool, + libhandy-0.0-dev (>= 0.0.10), libglib2.0-bin, - libglib2.0-dev (>= 2.56), - libgoa-1.0-dev (>= 3.8.0), + libglib2.0-dev (>= 2.64), libgpg-error-dev, libgtk-3-dev (>= 3.22), libjson-glib-dev (>= 1.2), - libnautilus-extension-dev (>= 3.21.92-3~), libpackagekit-glib2-dev (>= 0.6.5), libsecret-1-dev (>= 0.18.6), libsoup2.4-dev (>= 2.48), @@ -35,7 +35,7 @@ Architecture: any Depends: duplicity (>= 0.7.14), ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} Recommends: gvfs-backends, packagekit, policykit-1 -Suggests: python3-boto (>= 0.9d), python3-swiftclient, python3-pydrive +Suggests: python3-pydrive Description: Backup utility Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the diff -Nru deja-dup-40.7/debian/control.in deja-dup-42.0/debian/control.in --- deja-dup-40.7/debian/control.in 2020-03-27 11:31:06.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/debian/control.in 2020-06-29 16:32:07.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,8 @@ Source: deja-dup Section: utils Priority: optional -Maintainer: Debian GNOME Maintainers +Maintainer: Ubuntu Developers +XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: appstream-util, dbus, @@ -9,13 +10,12 @@ desktop-file-utils, dh-sequence-gnome, itstool, + libhandy-0.0-dev (>= 0.0.10), libglib2.0-bin, - libglib2.0-dev (>= 2.56), - libgoa-1.0-dev (>= 3.8.0), + libglib2.0-dev (>= 2.64), libgpg-error-dev, libgtk-3-dev (>= 3.22), libjson-glib-dev (>= 1.2), - libnautilus-extension-dev (>= 3.21.92-3~), libpackagekit-glib2-dev (>= 0.6.5), libsecret-1-dev (>= 0.18.6), libsoup2.4-dev (>= 2.48), @@ -31,7 +31,7 @@ Architecture: any Depends: duplicity (>= 0.7.14), ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} Recommends: gvfs-backends, packagekit, policykit-1 -Suggests: python3-boto (>= 0.9d), python3-swiftclient, python3-pydrive +Suggests: python3-pydrive Description: Backup utility Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the diff -Nru deja-dup-40.7/debian/copyright deja-dup-42.0/debian/copyright --- deja-dup-40.7/debian/copyright 2020-03-27 11:31:06.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/debian/copyright 2020-06-29 16:30:53.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,6 @@ Copyright: 2008–2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd License: GPL-3+ -Files: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.* -Copyright: 2004–2005 Free Software Foundation, Inc. - 2009–2011 Michael Terry - 2011-2013 Canonical Ltd -License: GPL-3+ - Files: data/ui/server-hint.ui Copyright: 2015 Georges Basile Stavracas Neto License: LGPL-2.1+ diff -Nru deja-dup-40.7/debian/patches/series deja-dup-42.0/debian/patches/series --- deja-dup-40.7/debian/patches/series 2020-03-27 11:31:06.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/debian/patches/series 2020-06-29 16:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +translation_tests_fix.patch diff -Nru deja-dup-40.7/debian/patches/translation_tests_fix.patch deja-dup-42.0/debian/patches/translation_tests_fix.patch --- deja-dup-40.7/debian/patches/translation_tests_fix.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/debian/patches/translation_tests_fix.patch 2020-06-29 16:30:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,16 @@ +# Description: don't fail potfiles verification in the package build +# Upstream: https://gitlab.gnome.org/World/deja-dup/-/issues/88 +# +Index: deja-dup-42.0/po/validate-potfiles +=================================================================== +--- deja-dup-42.0.orig/po/validate-potfiles ++++ deja-dup-42.0/po/validate-potfiles +@@ -6,7 +6,7 @@ + + set -e + +-sources=$(find .. -regextype posix-extended -regex '.*\.(c|vala)' -o -regex '\.\./data/.*\.(in|ui)' | sed 's|^\.\./||' | grep -v '^builddir/' | grep -v '^flatpak_app/' | grep -v '^_build/' | grep -v '^_flatpak_build/' | grep -v '/tests/' | sort) ++sources=$(find .. -regextype posix-extended -regex '.*\.(c|vala)' -o -regex '\.\./data/.*\.(in|ui)' | sed 's|^\.\./||' | grep -v '^builddir/' | grep -v '^flatpak_app/' | grep -v '^_build/' | grep -v '^_flatpak_build/' | grep -v '/tests/' | grep -v 'obj' | grep -v '\.pc' | sort) + + test -e POTFILES.in + echo "$sources" | diff -u -B -I '^#.*' POTFILES.in - diff -Nru deja-dup-40.7/debian/rules deja-dup-42.0/debian/rules --- deja-dup-40.7/debian/rules 2020-03-27 11:31:06.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/debian/rules 2020-06-29 16:32:07.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,4 @@ override_dh_auto_configure: dh_auto_configure -- \ -Dgvfs_pkgs=gvfs-backends,python3-gi,gir1.2-glib-2.0 \ - -Dboto_pkgs=python3-boto \ - -Dpydrive_pkgs=python3-pydrive \ - -Dswiftclient_pkgs=python3-swiftclient + -Dpydrive_pkgs=python3-pydrive diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantBackup.vala deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantBackup.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantBackup.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantBackup.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,6 @@ public class AssistantBackup : AssistantOperation { - DejaDup.Backend backend; - public AssistantBackup(bool automatic) { Object(automatic: automatic); @@ -18,9 +16,7 @@ construct { - backend = DejaDup.Backend.get_default(); - - title = C_("back up is verb", "Back Up"); + default_title = C_("back up is verb", "Back Up"); can_resume = true; resumed.connect(do_resume); @@ -30,10 +26,50 @@ return C_("back up is verb", "_Back Up"); } + protected override void add_custom_config_pages() + { + var settings = DejaDup.get_settings(); + var last_backup = settings.get_string(DejaDup.LAST_BACKUP_KEY); + + // If we've never backed up before, let's prompt for settings + if (last_backup == "") { + var page = make_include_exclude_page(); + append_page(page); + + page = make_location_page(); + append_page(page); + } + } + + Gtk.Widget make_include_exclude_page() + { + var prefs_builder = new Builder("preferences"); + new ConfigFolderList(prefs_builder, "includes", DejaDup.INCLUDE_LIST_KEY); + new ConfigFolderList(prefs_builder, "excludes", DejaDup.EXCLUDE_LIST_KEY); + + var page = prefs_builder.get_object("folders_page") as Gtk.Widget; + page.ref(); + page.parent.remove(page); + + return page; + } + + Gtk.Widget make_location_page() + { + var prefs_builder = new Builder("preferences"); + new ConfigLocationGrid(prefs_builder); + + var config_location = prefs_builder.get_object("location_grid") as Gtk.Widget; + config_location.ref(); + config_location.parent.remove(config_location); + + return config_location; + } + protected override DejaDup.Operation? create_op() { realize(); - var rv = new DejaDup.OperationBackup(backend); + var rv = new DejaDup.OperationBackup(DejaDup.Backend.get_default()); if (automatic) { // If in automatic mode, only use progress if it's a full backup (see below) @@ -100,4 +136,9 @@ set_page_title(page, _("Backing Up…")); } } + + protected override void apply_finished(DejaDup.Operation op, bool success, bool cancelled, string? detail) + { + base.apply_finished(op, success, cancelled, detail); + } } diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantOperation.vala deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantOperation.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantOperation.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantOperation.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -75,8 +75,6 @@ protected bool error_occurred {get; private set;} bool gives_progress; - bool searched_for_passphrase = false; - bool saved_pos; int saved_x; int saved_y; @@ -86,16 +84,23 @@ construct { - add_custom_config_pages(); - add_backend_install_page(); - add_setup_pages(); - add_confirm_page(); - add_password_page(); - add_nag_page(); - add_consent_page(); - add_question_page(); - add_progress_page(); - add_summary_page(); + // This is a bit of a hack -- ideally we wouldn't rely on idle loop for this + // sort of setup, but subclasses aren't ready to be called when we are + // constructing ourselves. I need to properly refactor these classes. + // But for now, just add everything next idle check. + Idle.add(() => { + add_custom_config_pages(); + add_backend_install_page(); + add_setup_pages(); + add_confirm_page(); + add_password_page(); + add_nag_page(); + add_consent_page(); + add_question_page(); + add_progress_page(); + add_summary_page(); + return false; + }); canceled.connect(do_cancel); closed.connect(do_close); @@ -256,15 +261,15 @@ progress_scroll.scroll_event.connect(stop_autoscroll); ((Gtk.Range)progress_scroll.get_vscrollbar()).change_value.connect(stop_autoscroll); progress_scroll.expand = true; - progress_scroll.child = progress_text; progress_scroll.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.AUTOMATIC; progress_scroll.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.AUTOMATIC; progress_scroll.border_width = 0; progress_scroll.min_content_height = 200; progress_scroll.expand = true; + progress_scroll.add(progress_text); progress_expander = new Gtk.Expander.with_mnemonic(_("_Details")); - progress_expander.child = progress_scroll; progress_expander.expand = true; + progress_expander.add(progress_scroll); page.attach(progress_expander, 0, row, 2, 1); ++row; @@ -295,7 +300,6 @@ show_detail(detail); go_to_page(summary_page); - set_header_icon("dialog-error"); page_box.queue_resize(); } @@ -529,7 +533,7 @@ protected virtual Gtk.Widget make_summary_page() { summary_label = new Gtk.Label(""); - summary_label.set("xalign", 0.0f); + summary_label.xalign = 0.0f; summary_label.wrap = true; summary_label.max_width_chars = 25; @@ -540,15 +544,14 @@ var scroll = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); scroll.add(detail_text_view); + scroll.vexpand = true; scroll.no_show_all = true; // only will be shown if an error occurs detail_widget = scroll; var page = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); - page.set("child", summary_label, - "child", detail_widget, - "border-width", 12); - page.child_set(summary_label, "expand", false); - page.child_set(detail_widget, "expand", true); + page.border_width = 12; + page.add(summary_label); + page.add(detail_widget); return page; } @@ -747,8 +750,6 @@ else if (op == null) do_apply.begin(); } - else if (page == password_page || page == nag_page) - set_header_icon("dialog-password"); } // Make Deja Dup invisible, used when we are shutting down or some such. @@ -829,46 +830,8 @@ } } - async string? lookup_keyring() - { - try { - return yield Secret.password_lookup(DejaDup.get_passphrase_schema(), - null, - "owner", Config.PACKAGE, - "type", "passphrase"); - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - return null; - } - } - protected void get_passphrase() { - if (!searched_for_passphrase && !DejaDup.in_testing_mode() && - op.use_cached_password) { - // If we get asked for passphrase again, it is because a - // saved or entered passphrase didn't work. So don't bother - // searching a second time. - searched_for_passphrase = true; - - string str = null; - - // First, try user's keyring - var loop = new MainLoop(null); - lookup_keyring.begin((obj, res) => { - str = lookup_keyring.end(res); - loop.quit(); - }); - loop.run(); - - // Did we get anything? - if (str != null) { - op.set_passphrase(str); - return; - } - } - ask_passphrase(); } @@ -961,39 +924,14 @@ if (op.use_cached_password) { if (encrypt_enabled.active) { - passphrase = encrypt_entry.get_text().strip(); - if (passphrase == "") // all whitespace password? allow it... - passphrase = encrypt_entry.get_text(); + passphrase = DejaDup.process_passphrase(encrypt_entry.get_text()); } - try { - if (passphrase != "" && encrypt_remember.active) { - // Save passphrase long term - yield Secret.password_store(DejaDup.get_passphrase_schema(), - Secret.COLLECTION_DEFAULT, - _("Backup encryption password"), - passphrase, - null, - "owner", Config.PACKAGE, - "type", "passphrase"); - } - else { - // If we weren't asked to save a password, clear it out. This - // prevents any attempt to accidentally use an old password. - yield Secret.password_clear(DejaDup.get_passphrase_schema(), - null, - "owner", Config.PACKAGE, - "type", "passphrase"); - } - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - } + var remember = passphrase != "" && encrypt_remember.active; + yield DejaDup.store_passphrase(passphrase, remember); } else { - passphrase = nag_entry.get_text().strip(); - if (passphrase == "") // all whitespace password? allow it... - passphrase = nag_entry.get_text(); + passphrase = DejaDup.process_passphrase(nag_entry.get_text()); } op.set_passphrase(passphrase); @@ -1048,7 +986,6 @@ backend_install_packages.label = text; interrupt(backend_install_page, false); - set_header_icon("system-software-install"); var install_button = add_button(C_("verb", "_Install"), CUSTOM_RESPONSE); make_button_default(install_button); var loop = new MainLoop(null); diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,443 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - * SPDX-FileCopyrightText: 2010 Urban Skudnik - */ - -using GLib; - -public class DeletedFile { - /* - * Class whose instances hold information and track status of deleted file. - * - * After providing full file path and time of when was file last seen, instances - * can access pretty file name and mark file for restore. - * - * @param //string// ''name'' Full path name of file - * @param //DateTime// ''deleted'' Information when was file deleted - */ - public string name {get; set;} - public DateTime deleted {get; set;} - public bool restore {get; set; default = false;} - - public DeletedFile(string name, DateTime deleted) { - this.name = name; - this.deleted = deleted; - } - - public string filename() { - var splited_fn = this.name.split("/"); - return splited_fn[splited_fn.length - 1]; - } - - public string queue_format() { - var file = this.name; - var time = this.deleted.format("%s"); - return @"$file $time"; - } -} - -public class AssistantRestoreMissing : AssistantRestore { - /* - * Assistant for showing deleted files - * - * Assistant for showing deleted files. Execution flow goes as follows: - * - * 1. AssistantRestoreMissing is called with //File// ''list_dir'' directory - * 2. //void// do_prepare prepares listfiles_page and runs do_query_collection_dates that initializes query operation for collections dates. Results of query operation are returned to handle_collection_dates in one batch. - * 3. handle_collection_dates fills the //PriorityQueue// ''backups_queue'' with //Time// values of backup dates, scans provided //File// ''list_dir'' with files that are currently located in directory and runs do_query_files_at_date - * 4. do_query_files_at_date begins query operation for list-current-files at specific times and returns the results to handle_listed_files. - * 5. handle_listed_files appends files to the list of deleted files with appropriate controls. - * 6. When OperationFiles finishes, query_files_finished releases variables and, if required, calls do_query_files_at_date. - * 7. After user selects files that he wishes to restore, he moves to confirmation page and starts the restore operation - * - * @param //File// ''list_dir'' Directory whose deleted files will be shown. - */ - private File list_directory; - private File display_directory; - - private bool backups_queue_filled = false; - - /* - If user moves forward while OperationFiles is runing, code cleanup stops the current operation - and stops recursive loop without the need to clear backups_queue. If user decides to go back, - OperationFiles will continue with NEXT item in backups_queue. - */ - private bool scan_queue = true; - private bool cancel_assistant = false; - private Sequence backups_queue = new Sequence(); - - private HashTable allfiles_prev; - private List restore_files_remaining; - - DejaDup.OperationFiles query_op_files; - - Gtk.Widget listfiles_page; - Gtk.TreeIter deleted_iter; - Gtk.ListStore listmodel; - Gtk.Label list_dir_label; - - DejaDup.Backend backend; - - /* List files page */ - //Gtk.Label current_scan_date = new Gtk.Label(_("Starting…")); - Gtk.Label current_scan_date; - Gtk.Spinner spinner = new Gtk.Spinner(); - - public AssistantRestoreMissing(File list_dir) - { - backend = DejaDup.Backend.get_default(); - display_directory = list_dir; - list_directory = DejaDup.try_realfile(list_dir); - } - - protected override void add_custom_config_pages() - { - if (!DejaDup.has_seen_settings()) - base.add_custom_config_pages(); - } - - Gtk.Widget make_listfiles_page() { - /* - * Build list files (introduction) page which shows deleted files. - * - * Build list files page from a Glade template and attach various dynamic - * components to it. Deleted files are dynamically added on-the-fly by - * applicable functions. - */ - var builder = new Gtk.Builder.from_resource("/org/gnome/DejaDup%s/restore-missing.ui".printf(Config.PROFILE)); - builder.connect_signals(this); - - var page = builder.get_object("restore-missing-files") as Gtk.Widget; - var filelistwindow = builder.get_object("file-list-window") as Gtk.ScrolledWindow; - var status_table = builder.get_object("folder-box") as Gtk.Box; - var progress_table = builder.get_object("status-box") as Gtk.Box; - current_scan_date = builder.get_object("status-label") as Gtk.Label; - - /* Add backup and scan information */ - this.list_dir_label = new Gtk.Label(""); - this.list_dir_label.set("xalign", 0.0f); - status_table.pack_start(this.list_dir_label, true, true, 0); - - /* Spinner */ - progress_table.pack_end(this.spinner, false, false, 0); - this.spinner.set_size_request(20, 20); - - this.listmodel = new Gtk.ListStore (3, typeof (bool), typeof (string), typeof (string)); - var treeview = new Gtk.TreeView.with_model (this.listmodel); - var toggle = new Gtk.CellRendererToggle(); - - toggle.toggled.connect ((toggle, path) => { - var active = !toggle.active; - var tree_path = new Gtk.TreePath.from_string (path); - this.listmodel.get_iter (out this.deleted_iter, tree_path); - this.listmodel.set(this.deleted_iter, 0, active); - - string name; - this.listmodel.get(this.deleted_iter, 1, out name); - File file = list_directory.get_child(name); - - if (active) - _restore_files.prepend(file); - else - _restore_files.remove_link(_restore_files.find_custom(file, (a, b) => { - if (a != null && b != null && ((File)a).equal((File)b)) - return 0; - else - return 1; - })); - - allow_forward(restore_files != null); - }); - - treeview.insert_column_with_attributes(-1, " ", toggle, "active", 0); - treeview.insert_column_with_attributes(-1, _("File"), new Gtk.CellRendererText(), "text", 1); - treeview.insert_column_with_attributes(-1, _("Last seen"), new Gtk.CellRendererText(), "text", 2); - - treeview.set_headers_visible (true); - - filelistwindow.add(treeview); - return page; - } - - void add_listfiles_page() { - var page = make_listfiles_page(); - append_page(page); - set_page_title(page, _("Restore which Files?")); - listfiles_page = page; - } - - protected override void add_setup_pages() { - add_listfiles_page(); - } - - protected override void do_prepare(Assistant assist, Gtk.Widget page) - { - if (page == confirm_page) { - scan_queue = false; - restore_files_remaining = restore_files.copy_deep ((CopyFunc) Object.ref); - } - else if (page == listfiles_page) { - list_dir_label.label = display_directory.get_parse_name(); - if (!scan_queue) { - do_query_files_at_date(); - scan_queue = true; - } - else { - if (query_op != null && query_op.needs_password) { - provide_password.begin(); - } - else if (query_op_files != null && query_op_files.needs_password) { - provide_password.begin(); - } - else if (!backups_queue_filled) { - do_query.begin(); - } - } - - // Doing this in idle is a bit of a hack. We do this because Assistant - // doesn't add the buttons until after this prepare call. - Idle.add(() => {allow_forward(restore_files != null); return false;}); - } - - base.do_prepare(assist, page); - } - - protected void handle_listed_files(DejaDup.OperationFiles op, string date, string file) - { - /* - * Handler for each line returned by duplicity individually - * - * Duplicity returns each file as a separate line that has to be handled individually. - * We therefore check if file in path of directory, if it exists and whether or not it has not been seen before - * and attach it to our TreeView model if all conditions are met. - * - * @param //DejaDup.OperationFiles// ''op'' Operation that is currently running - * @param //string// ''date'' Time of last change of file - * @param //string// ''file'' Full path of file - */ - string filestr = @"/$file"; - if (this.list_directory.get_path() in filestr && this.list_directory.get_path() != filestr) { - var fileobj = File.new_for_path(filestr); - - if (!fileobj.query_exists(null) && !this.allfiles_prev.lookup_extended(filestr, null, null)) { - if(fileobj.has_parent(this.list_directory)) { - var fs = new DeletedFile(filestr, op.get_time()); - - this.listmodel.append (out this.deleted_iter); - this.listmodel.set (this.deleted_iter, 0, false, 1, fs.filename(), 2, op.get_time().format("%c")); - - this.allfiles_prev.insert(fileobj.get_path(), fs); - } - } - } - } - - protected override void handle_collection_dates(DejaDup.OperationStatus op, GLib.List? dates) - { - /* - * Handle collection dates - * - * Collection dates are returned as a single list of strings file timestamps of backup. - * Timestamps are in ISO 8601 format and are first read and converted to //Time// objects and then - * added to backups_queue. - * - * @param //DejaDup.OperationStatus// ''op'' Operation currently being run - * @param //GLib.List?// ''dates'' ISO 8601 dates of backups. - */ - if (!this.backups_queue_filled) { - foreach(var date in dates) { - var datetime = new DateTime.from_iso8601(date, new TimeZone.utc()); - if (datetime != null) { - this.backups_queue.insert_sorted(datetime, (CompareDataFunc)DateTime.compare); - } - } - - this.allfiles_prev = new HashTable(str_hash, str_equal); - this.backups_queue_filled = true; - - this.spinner.start(); - } - } - - protected void do_query_files_at_date() - { - /* - * Initializes query operation for list-current-files at specific date - * - * Initializes query operation, updates list files page with current date of scan - * in human semi-friendly form and connect appropriate signals. - */ - if (cancel_assistant) { - do_close(); - return; - } - - // Don't start if queue is empty. - if (backups_queue.get_length() == 0) { - query_files_finished(query_op_files, true, false, null); - return; - } - - var begin = backups_queue.get_begin_iter(); - var etime = begin.get(); - begin.remove(); - - /* Update progress */ - var ttoday = new DateTime.now_local(); - - string worddiff; - TimeSpan tdiff = ttoday.difference(etime) / TimeSpan.HOUR; - if (tdiff / 24 == 0 ) { - worddiff = _("Scanning for files from up to a day ago…"); - } - else if (tdiff / 24 / 7 == 0) { - worddiff = _("Scanning for files from up to a week ago…"); - } - else if (tdiff / 24 / 30 == 0) { - worddiff = _("Scanning for files from up to a month ago…"); - } - else if (tdiff / 24 / 30 >= 1 && tdiff / 24 / 30 <= 12) { - int n = (int)(tdiff / 24 / 30); - worddiff = dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, - "Scanning for files from about a month ago…", - "Scanning for files from about %d months ago…", - n).printf(n); - } - else { - int n = (int)(tdiff / 24 / 30 / 12); - worddiff = dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, - "Scanning for files from about a year ago…", - "Scanning for files from about %d years ago…", - n).printf(n); - } - - this.current_scan_date.set_text(worddiff); - - realize(); - - /* Time object does not support GObject-style construction */ - query_op_files = new DejaDup.OperationFiles(backend, etime, list_directory); - query_op_files.listed_current_files.connect(handle_listed_files); - query_op_files.done.connect(query_files_finished); - - op = query_op_files; - op.passphrase_required.connect(get_passphrase); - op.raise_error.connect((o, e, d) => {show_error(e, d);}); -#if HAS_PACKAGEKIT - op.install.connect(show_install); -#endif - - op.set_state(op_state); // share state between ops - - query_op_files.start.begin(); - } - - protected override void query_finished(DejaDup.Operation op, bool success, bool cancelled, string? detail) - { - query_op = null; - op_state = this.op.get_state(); - this.op = null; - - if (cancelled) - do_close(); - else if (success) - do_query_files_at_date(); - } - - protected override void do_cancel() { - /* - * Mark cancel_assistant as true so that all other operations are blocked. - * - * do_cancel kills current operation but because we are still running recursion - * and at the end of each operation still check if we have anything to deleted, - * we need to manually mark entire assistant as canceled so that no further - * operations are called. - */ - cancel_assistant = true; - base.do_cancel(); - } - - protected override void apply_finished(DejaDup.Operation op, bool success, bool cancelled, string? detail) - { - /* - * Ran after assistant finishes applying restore operation. - * - * After assistant finishes with initial OperationRestore, apply_finished is called. Afterwards we - * check if restore_files is empty and if not, rerun apply function. If it is, we move to - * summary page. - */ - //status_icon = null; PRIV PARAMETER - FIXIT! - op_state = this.op.get_state(); - this.op = null; - - if (cancelled) { - if (success) // stop (resume later) vs cancel - Gtk.main_quit(); - else { - do_close(); - } - } - else { - if (success) { - succeeded = true; - if (this.restore_files_remaining != null) { - base.do_apply.begin(); - } else { - go_to_page(summary_page); - } - } - else // show error - force_visible(false); - } - } - - protected void query_files_finished(DejaDup.Operation? op, bool success, bool cancelled, string? detail) - { - query_op_files = null; - this.op = null; - - if (backups_queue.get_length() == 0) { - this.spinner.stop(); - DejaDup.destroy_widget(this.spinner); - this.current_scan_date.set_text(_("Scanning finished")); - scan_queue = false; - } - else { - if (scan_queue) - do_query_files_at_date(); - } - } - - protected override DejaDup.Operation? create_op() - { - /* - * Creates operation that is then called by do_apply. - */ - realize(); - - if (restore_files_remaining == null || - restore_files_remaining.data.get_path() == null) - return null; - - DeletedFile restore_file = allfiles_prev.lookup(restore_files_remaining.data.get_path()); - restore_files_remaining.remove_link(restore_files_remaining); - - /* - OperationRestore usually takes list of file so restore. Since it is high - probability that if we will restore multiple files, they will be from different dates, - we simply call OperationRestore multiple times with single date and file. - */ - - var file_list = new GLib.List(); - file_list.append(File.new_for_path(restore_file.name)); - - var rest_op = new DejaDup.OperationRestore(backend, "/", - restore_file.deleted.format("%s"), - file_list); - rest_op.set_state(op_state); - return rest_op; - } -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantRestore.vala deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantRestore.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/AssistantRestore.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/AssistantRestore.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -10,6 +10,8 @@ public class AssistantRestore : AssistantOperation { public string restore_location {get; protected set; default = "/";} + public string when {get; protected set; default = null;} + public DejaDup.FileTree tree {get; protected set; default = null;} protected List _restore_files; public List restore_files { @@ -21,37 +23,47 @@ } } - public AssistantRestore.with_files(List files) + public AssistantRestore.with_files(List files, string? when = null, + DejaDup.FileTree? tree = null) { // This puts the restore dialog into 'known file mode', where it only // restores the listed files, not the whole backup - restore_files = files; + Object(restore_files: files, when: when, tree: tree); } - protected DejaDup.OperationStatus query_op; + protected DejaDup.OperationFiles files_op; + protected DejaDup.OperationStatus status_op; protected DejaDup.Operation.State op_state; - Gtk.ProgressBar query_progress_bar; - uint query_timeout_id; + Gtk.ProgressBar files_progress_bar; + uint files_timeout_id; + Gtk.ProgressBar status_progress_bar; + uint status_timeout_id; Gtk.ComboBoxText date_combo; Gtk.ListStore date_store; Gtk.Box cust_box; Gtk.FileChooserButton cust_button; Gtk.Grid confirm_table; - Gtk.SizeGroup label_sizes; - DejaDup.ConfigLocation config_location; + ConfigLocationGrid location_grid; + Gtk.Widget config_location; + Gtk.Image confirm_storage_image; + Gtk.Label confirm_storage_label; Gtk.Label confirm_location_label; Gtk.Label confirm_location; Gtk.Label confirm_date_label; Gtk.Label confirm_date; Gtk.Label confirm_files_label; Gtk.Grid confirm_files; - Gtk.Widget query_progress_page; + Gtk.Widget status_progress_page; Gtk.Widget date_page; Gtk.Widget restore_dest_page; + Gtk.Grid bad_files_grid; + Gtk.Label bad_files_label; + Gtk.Widget files_progress_page; bool got_dates; + bool show_confirm_page = true; construct { - title = _("Restore"); + default_title = _("Restore"); } protected override string get_apply_text() { @@ -60,55 +72,41 @@ protected override void add_setup_pages() { - add_query_backend_page(); - add_date_page(); + if (when == null) { + add_status_query_page(); + add_date_page(); + } else { + // if we have a date, we only show one page before the confirm, so there + // is very little to confirm, not worth it. + show_confirm_page = false; + } + if (tree == null) + add_files_query_page(); add_restore_dest_page(); } void ensure_config_location() { + realize(); + if (config_location == null) { - label_sizes = new Gtk.SizeGroup(Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL); - config_location = new DejaDup.ConfigLocation(true, true, label_sizes); + var builder = new Builder("preferences"); + location_grid = new ConfigLocationGrid(builder, true); + + var location_label = builder.get_object("location_label") as Gtk.Label; + location_label.label = _("_Backup location"); + + config_location = builder.get_object("location_grid") as Gtk.Widget; + config_location.ref(); + config_location.parent.remove(config_location); } } Gtk.Widget make_backup_location_page() { - int rows = 0; - Gtk.Widget label; - - var page = new Gtk.Grid(); - page.set("row-spacing", 6, - "column-spacing", 12, - "border-width", 12); - ensure_config_location(); - label = new Gtk.Label.with_mnemonic(_("_Backup location")); - label.set("xalign", 1.0f, - "mnemonic-widget", config_location); - label_sizes.add_widget(label); - page.attach(label, 0, rows, 1, 1); - config_location.hexpand = true; - page.attach(config_location, 1, rows, 1, 1); - ++rows; - - config_location.extras.hexpand = true; - page.attach(config_location.extras, 0, rows, 2, 1); - ++rows; - - page.show_all(); - - // Now make sure to reserve the excess space that the hidden bits of - // ConfigLocation will need. - Gtk.Requisition req, hidden; - page.get_preferred_size(null, out req); - hidden = config_location.hidden_size(); - req.width = req.width + hidden.width; - req.height = req.height + hidden.height; - page.set_size_request(req.width, req.height); - - return page; + config_location.show_all(); + return config_location; } protected override void add_custom_config_pages() @@ -121,14 +119,13 @@ } } - Gtk.Widget make_query_backend_page() + Gtk.Widget make_status_query_page() { - query_progress_bar = new Gtk.ProgressBar(); + status_progress_bar = new Gtk.ProgressBar(); var page = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); - page.set("child", query_progress_bar, - "border-width", 12); - page.child_set(query_progress_bar, "expand", false); + page.border_width = 12; + page.add(status_progress_bar); return page; } @@ -145,41 +142,75 @@ "xalign", 1.0f); var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); - hbox.set("child", date_label, - "child", date_combo); + hbox.add(date_label); + hbox.add(date_combo); var page = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); - page.set("child", hbox, - "border-width", 12); - - hbox.child_set(date_label, "expand", false); - hbox.child_set(date_combo, "expand", false); - page.child_set(hbox, "expand", false); + page.border_width = 12; + page.add(hbox); return page; } + void restore_location_updated() + { + allow_forward(restore_location != null); + + bad_files_grid.visible = false; + if (restore_location == null || tree == null) + return; + + bool all_bad; + var bad_files = RestoreFileTester.get_bad_paths(restore_location, tree, out all_bad, restore_files); + if (bad_files.length() > 0) { + string label = null; + bad_files.sort(strcmp); + bad_files.@foreach((file) => { + if (label == null) + label = file; + else + label += "\n" + file; + }); + bad_files_label.label = label; + bad_files_grid.visible = true; + + if (restore_files != null || all_bad) + allow_forward(false); // on basis that they really want these specific files + } + } + Gtk.Widget make_restore_dest_page() { var orig_radio = new Gtk.RadioButton(null); orig_radio.set("label", _("Restore files to _original locations"), "use-underline", true); - orig_radio.toggled.connect((r) => {if (r.active) restore_location = "/";}); + orig_radio.toggled.connect((r) => { + if (r.active) { + restore_location = "/"; + restore_location_updated(); + } + }); var cust_radio = new Gtk.RadioButton(null); cust_radio.set("label", _("Restore to _specific folder"), "use-underline", true, "group", orig_radio); cust_radio.toggled.connect((r) => { - if (r.active) + if (r.active) { restore_location = cust_button.get_filename(); + restore_location_updated(); + } cust_box.sensitive = r.active; }); cust_button = new Gtk.FileChooserButton(_("Choose destination for restored files"), Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER); - cust_button.selection_changed.connect((b) => {restore_location = b.get_filename();}); + cust_button.local_only = true; + cust_button.file_set.connect((b) => { + restore_location = b.get_filename(); + restore_location_updated(); + }); var cust_label = new Gtk.Label(" " + _("Restore _folder")); cust_label.set("mnemonic-widget", cust_button, @@ -187,26 +218,69 @@ "xalign", 1.0f); cust_box = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); - cust_box.set("child", cust_label, - "child", cust_button, - "sensitive", false); + cust_box.sensitive = false; + cust_box.add(cust_label); + cust_box.add(cust_button); + + var bad_icon = new Gtk.Image.from_icon_name("dialog-warning", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); + bad_icon.valign = Gtk.Align.START; + + var bad_header = new Gtk.Label(_("Backups does not have permission to restore the following files:")); + bad_header.xalign = 0; + bad_header.yalign = 0; + bad_header.valign = Gtk.Align.START; + bad_header.hexpand = true; + bad_header.wrap = true; + bad_header.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD; + + bad_files_label = new Gtk.Label(""); + bad_files_label.xalign = 0; + bad_files_label.yalign = 0; + bad_files_label.valign = Gtk.Align.START; + bad_files_label.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.MIDDLE; + + bad_files_grid = new Gtk.Grid(); + bad_files_grid.margin_top = 12; + bad_files_grid.column_spacing = 6; + bad_files_grid.row_spacing = 6; + bad_files_grid.hexpand = true; + bad_files_grid.attach(bad_icon, 0, 0); + bad_files_grid.attach(bad_header, 1, 0); + bad_files_grid.attach(bad_files_label, 0, 1, 2, 1); var page = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); - page.set("child", orig_radio, - "child", cust_radio, - "child", cust_box, - "border-width", 12); - page.child_set(orig_radio, "expand", false); - page.child_set(cust_radio, "expand", false); - page.child_set(cust_box, "expand", false); + page.border_width = 12; + page.width_request = 450; // it's a long title, give space for it in header + page.add(orig_radio); + page.add(cust_radio); + page.add(cust_box); + page.add(bad_files_grid); + + var scroll = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); + scroll.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; + scroll.add(page); + + return scroll; + } + + Gtk.Widget make_files_query_page() + { + files_progress_bar = new Gtk.ProgressBar(); + + var page = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); + page.border_width = 12; + page.add(files_progress_bar); return page; } protected override Gtk.Widget? make_confirm_page() { + if (!show_confirm_page) + return null; + int rows = 0; - Gtk.Widget label, w; + Gtk.Widget label; confirm_table = new Gtk.Grid(); var page = confirm_table; @@ -217,10 +291,17 @@ ensure_config_location(); label = new Gtk.Label(_("Backup location")); label.set("xalign", 1.0f, "yalign", 0.0f); - w = new DejaDup.ConfigLabelLocation(config_location); - w.set("hexpand", true); + confirm_storage_image = new Gtk.Image.from_icon_name("folder", Gtk.IconSize.MENU); + confirm_storage_label = new Gtk.Label(""); + confirm_storage_label.xalign = 0; + confirm_storage_label.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.MIDDLE; + var grid = new Gtk.Grid(); + grid.column_spacing = 6; + grid.hexpand = true; + grid.add(confirm_storage_image); + grid.add(confirm_storage_label); page.attach(label, 0, rows, 1, 1); - page.attach(w, 1, rows, 1, 1); + page.attach(grid, 1, rows, 1, 1); ++rows; confirm_date_label = new Gtk.Label(_("Restore date")); @@ -253,12 +334,12 @@ return page; } - void add_query_backend_page() + void add_status_query_page() { - var page = make_query_backend_page(); + var page = make_status_query_page(); append_page(page, Type.PROGRESS); set_page_title(page, _("Checking for Backups…")); - query_progress_page = page; + status_progress_page = page; } void add_date_page() @@ -272,33 +353,35 @@ void add_restore_dest_page() { var page = make_restore_dest_page(); - append_page(page); + if (show_confirm_page) + append_page(page); + else + append_page(page, Type.NORMAL, get_apply_text()); set_page_title(page, _("Restore to Where?")); restore_dest_page = page; } + void add_files_query_page() + { + files_progress_page = make_files_query_page(); + append_page(files_progress_page, Type.PROGRESS); + } + protected override DejaDup.Operation? create_op() { string date = null; - if (got_dates) { + if (when != null) { + date = when; + } else if (got_dates) { Gtk.TreeIter iter; if (date_combo.get_active_iter(out iter)) date_store.get(iter, 1, out date); } - realize(); - - // Convert any specified files to a de-symlink-ified version, in case the - // user is sitting inside a symlinked folder. - var resolved_files = new GLib.List(); - foreach (File f in restore_files) { - resolved_files.append(DejaDup.try_realfile(f)); - } - ensure_config_location(); - var rest_op = new DejaDup.OperationRestore(config_location.get_backend(), - restore_location, date, - resolved_files); + var rest_op = new DejaDup.OperationRestore(location_grid.get_backend(), + restore_location, tree, date, + restore_files); if (this.op_state != null) rest_op.set_state(this.op_state); @@ -312,62 +395,56 @@ return _("Restoring:"); } - bool is_same_day(DateTime one, DateTime two) + protected virtual void handle_collection_dates(DejaDup.OperationStatus op, List? dates) { - return one.get_year() == two.get_year() && - one.get_day_of_year() == two.get_day_of_year(); + got_dates = true; + TimeCombo.fill_combo_with_dates(date_combo, dates); + + // If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend + if (date_store.iter_n_children(null) == 0) + show_error(_("No backups to restore"), null); } - protected virtual void handle_collection_dates(DejaDup.OperationStatus op, List? dates) + protected virtual void status_op_finished(DejaDup.Operation op, bool success, bool cancelled, string? detail) { - /* - * Receives list of dates of backups and shows them to user - * - * After receiving list of dates at which backups were performed function - * converts dates to TimeVal structures and later converts them to Time to - * time to show them in nicely formate local form. - */ - var datetimes = new List(); + this.op_state = op.get_state(); + this.status_op = null; + this.op = null; - got_dates = true; - date_store.clear(); + if (cancelled) + do_close(); + else if (success) + go_forward(); + } - foreach (string date in dates) { - var datetime = new DateTime.from_iso8601(date, new TimeZone.utc()); - if (datetime != null) { - datetimes.append(datetime); - } - } + bool status_pulse() + { + status_progress_bar.pulse(); + return true; + } - for (unowned List? i = datetimes; i != null; i = i.next) { - var datetime = i.data; + protected async void do_status_query() + { + ensure_config_location(); + status_op = new DejaDup.OperationStatus(location_grid.get_backend()); + op = status_op; - string format = "%x"; - if ((i.prev != null && is_same_day(i.prev.data, datetime)) || - (i.next != null && is_same_day(i.next.data, datetime))) { - // Translators: %x is the current date, %X is the current time. - // This will be in a list with other strings that just have %x (the - // current date). So make sure if you change this, it still makes - // sense in that context. - format = _("%x %X"); - } + connect_operation(status_op); + status_op.done.connect(status_op_finished); + status_op.collection_dates.connect(handle_collection_dates); - string user_str = datetime.format(format); - Gtk.TreeIter iter; - date_store.prepend(out iter); - date_store.@set(iter, 0, user_str, 1, datetime.format("%s")); - date_combo.set_active_iter(iter); - } + yield op.start(); + } - // If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend - if (date_store.iter_n_children(null) == 0) - show_error(_("No backups to restore"), null); + void handle_listed_current_files(DejaDup.OperationFiles op, DejaDup.FileTree tree) + { + this.tree = tree; } - protected virtual void query_finished(DejaDup.Operation op, bool success, bool cancelled, string? detail) + protected virtual void files_op_finished(DejaDup.Operation op, bool success, bool cancelled, string? detail) { this.op_state = op.get_state(); - this.query_op = null; + this.files_op = null; this.op = null; if (cancelled) @@ -376,23 +453,23 @@ go_forward(); } - bool query_pulse() + bool files_pulse() { - query_progress_bar.pulse(); + files_progress_bar.pulse(); return true; } - protected async void do_query() + protected async void do_files_query() { - realize(); - ensure_config_location(); - query_op = new DejaDup.OperationStatus(config_location.get_backend()); - op = query_op; + files_op = new DejaDup.OperationFiles(location_grid.get_backend()); + if (this.op_state != null) + files_op.set_state(this.op_state); + op = files_op; - connect_operation(query_op); - query_op.done.connect(query_finished); - query_op.collection_dates.connect(handle_collection_dates); + connect_operation(files_op); + files_op.done.connect(files_op_finished); + files_op.listed_current_files.connect(handle_listed_current_files); yield op.start(); } @@ -400,11 +477,7 @@ protected override void do_prepare(Assistant assist, Gtk.Widget page) { base.do_prepare(assist, page); - - if (query_timeout_id > 0) { - Source.remove(query_timeout_id); - query_timeout_id = 0; - } + stop_timers(); if (page == date_page) { // Hmm, we never got a date from querying the backend, but we also @@ -414,14 +487,17 @@ if (!got_dates) skip(); } - else if (page == restore_dest_page) { - // If we're doing a known-file-set restore, assume user wants same-location - // restore. - if (restore_files != null) - skip(); - } else if (page == confirm_page) { // When we restore from + var backend = location_grid.get_backend(); + string desc = backend.get_location_pretty(); + Icon icon = backend.get_icon(); + confirm_storage_label.label = desc == null ? "" : desc; + if (icon == null) + confirm_storage_image.set_from_icon_name("folder", Gtk.IconSize.MENU); + else + confirm_storage_image.set_from_gicon(icon, Gtk.IconSize.MENU); + if (got_dates) { confirm_date.label = date_combo.get_active_text(); confirm_date_label.show(); @@ -484,29 +560,60 @@ else if (page == progress_page) { set_page_title(page, _("Restoring…")); } - else if (page == query_progress_page) { + else if (page == status_progress_page) { if (last_op_was_back) skip(); else { - query_progress_bar.fraction = 0; - query_timeout_id = Timeout.add(250, query_pulse); - if (query_op != null && query_op.needs_password) { + status_progress_bar.fraction = 0; + status_timeout_id = Timeout.add(250, status_pulse); + if (status_op != null && status_op.needs_password) { // Operation is waiting for password provide_password.begin(); } - else if (query_op == null) - do_query.begin(); + else if (status_op == null) + do_status_query.begin(); + } + } + else if (page == files_progress_page) { + if (last_op_was_back) + skip(); + else { + files_progress_bar.fraction = 0; + files_timeout_id = Timeout.add(250, files_pulse); + if (files_op != null && files_op.needs_password) { + // Operation is waiting for password + provide_password.begin(); + } + else if (files_op == null) + do_files_query.begin(); } } } - protected override void do_close() + protected override void set_buttons() { - if (query_timeout_id > 0) { - Source.remove(query_timeout_id); - query_timeout_id = 0; + base.set_buttons(); + + if (current.data.page == restore_dest_page) { + restore_location_updated(); } + } + protected override void do_close() + { + stop_timers(); base.do_close(); } + + void stop_timers() + { + if (status_timeout_id > 0) { + Source.remove(status_timeout_id); + status_timeout_id = 0; + } + if (files_timeout_id > 0) { + Source.remove(files_timeout_id); + files_timeout_id = 0; + } + } } diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/Assistant.vala deja-dup-42.0/deja-dup/Assistant.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/Assistant.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/Assistant.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,7 @@ NORMAL, INTERRUPT, CHECK, PROGRESS, FINISH } - Gtk.Label header_title; - protected Gtk.Image header_icon; + protected string default_title; Gtk.HeaderBar header_bar; Gtk.Widget back_button; protected Gtk.Widget forward_button; @@ -53,6 +52,7 @@ protected bool can_resume = false; + public weak List first_shown = null; public weak List current; List infos; @@ -73,19 +73,6 @@ var evbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 0); - var ebox = new Gtk.EventBox(); - ebox.border_width = 6; - var ehbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 0); - header_title = new Gtk.Label(""); - header_title.name = "header"; - header_title.xalign = 0f; - header_icon = new Gtk.Image(); - ehbox.border_width = 6; - ehbox.pack_start(header_title, true, true, 0); - ehbox.pack_start(header_icon, false, false, 0); - ebox.add(ehbox); - evbox.pack_start(ebox, false, false, 0); - page_box = new Gtk.EventBox(); evbox.pack_start(page_box, true, true, 0); @@ -95,6 +82,8 @@ add(dlg_vbox); response.connect(handle_response); + + DejaDupApp.get_instance().add_window(this); } public void allow_forward(bool allow) @@ -103,24 +92,6 @@ forward_button.sensitive = allow; } - public void set_header_icon(string? name) - { - if (name == null) { - header_icon.pixbuf = null; - return; - } - - try { - var theme = Gtk.IconTheme.get_for_screen(get_screen()); - var pixbuf = theme.load_icon(name + "-symbolic", 48, - Gtk.IconLookupFlags.FORCE_SIZE); - header_icon.pixbuf = pixbuf; - } - catch (Error e) { - // Eh, don't worry about it - } - } - void handle_response(int resp) { switch (resp) { @@ -226,13 +197,10 @@ void use_title(PageInfo info) { - var title = Markup.printf_escaped("%s", info.title); - header_title.set_markup(title); - if (info.title == "") - header_title.hide(); + title = default_title; else - header_title.show(); + title = info.title; } void page_changed() @@ -243,13 +211,14 @@ interrupted_from_hidden = false; weak PageInfo info = current.data; - set_header_icon(null); // reset icon - prepare(info.page); // Listeners of prepare may have changed current on us, so only proceed // if they haven't. if (current.data.page == info.page) { + if (first_shown == null && info.type != Type.PROGRESS) + first_shown = current; + use_title(info); set_buttons(); @@ -288,7 +257,7 @@ button.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_SUGGESTED_ACTION); } - void set_buttons() + protected virtual void set_buttons() { return_if_fail(current != null); @@ -303,7 +272,7 @@ default: case Type.NORMAL: show_cancel = true; - show_back = current.prev != null; + show_back = current.prev != null && current != first_shown; show_forward = true; break; case Type.INTERRUPT: diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/Background.vala deja-dup-42.0/deja-dup/Background.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/Background.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/Background.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + + +/** + * There are several supported installations, which affect autostarting: + * + * Traditional distro package. + * - We ship an /etc/xdg/autostart file. + * - After 30 days, we use that autostart to prompt the user to consider backing up. + * - May or may not support the Background portal, but we don't need or use it. + * + * Snap package. + * - On first start, we make an autostart file in the expected snap user data folder. + * - No prompt support as a result. + * - Does not support the Background portal, but we don't need or use it. + * + * Flatpak package. + * - Uses the Background portal when the user enables automatic backups. + * - Since we can't query permission status, we just ask the portal each time and don't notice revocations. + */ + + +[DBus (name = "org.freedesktop.portal.Background")] +interface BackgroundInterface : Object { + public abstract async ObjectPath request_background( + string parent_window, HashTable options + ) throws Error; +} + +public class Background : Object +{ + public bool autostart_allowed {get; private set; default = false;} + public bool permission_refused {get; private set; default = false;} + + const string PORTAL_NAME = "org.freedesktop.portal.Desktop"; + const string PORTAL_PATH = "/org/freedesktop/portal/desktop"; + const string REQUEST_IFACE = "org.freedesktop.portal.Request"; + + MainLoop loop = null; + DBusConnection connection = null; + bool started = false; + int response = -1; + uint signal_id = 0; + + construct { + this.loop = new MainLoop(null, false); + } + + ~Background() { + if (signal_id > 0) + connection.signal_unsubscribe(signal_id); + } + + string get_window_handle(Gtk.Window window) + { + var gdk_window = window.get_window(); +#if HAS_X11 + var x11_window = gdk_window as Gdk.X11.Window; + if (x11_window != null) + return "x11:%x".printf((uint)x11_window.get_xid()); +#endif + // TODO: support wayland windows too, once we have easy vala bindings + return ""; + } + + string get_request_path(DBusConnection connection, string token) + { + var sender = connection.get_unique_name().substring(1).replace(".", "_"); + return "/org/freedesktop/portal/desktop/request/%s/%s".printf(sender, token); + } + + void got_response(DBusConnection connection, string? sender_name, string object_path, + string interface_name, string signal_name, Variant parameters) + { + Variant values; + parameters.get("(u@a{sv})", out this.response, out values); + + if (this.response == 0) { + bool autostart; + values.lookup("autostart", "b", out autostart); + this.autostart_allowed = autostart; + } + if (this.response == 1) + this.permission_refused = true; + + this.loop.quit(); + } + + async void request_background_helper(Gtk.Window window) + { + // When we can rely on xdg-desktop-portal >=1.5.0, we can specify our own handle_token. + // (Before then, there is a bug that prevents it noticing our handle_token.) + // For now, just re-specify the default token. + var token = "t"; // "deja_dup_%u".printf(Random.next_int()); + + var handle = get_window_handle(window); + var options = new HashTable(str_hash, str_equal); + options.insert("autostart", new Variant.boolean(true)); + options.insert("commandline", new Variant.strv({DejaDup.get_monitor_exec()})); + options.insert("handle_token", new Variant.string(token)); + + try { + connection = yield Bus.get(BusType.SESSION); + + // Listen to the expected request object path for its response + var expected_path = get_request_path(connection, token); + signal_id = connection.signal_subscribe(PORTAL_NAME, REQUEST_IFACE, "Response", + expected_path, null, + DBusSignalFlags.NO_MATCH_RULE, got_response); + + // Actually start the background request + BackgroundInterface iface = yield connection.get_proxy(PORTAL_NAME, PORTAL_PATH); + yield iface.request_background(handle, options); + } + catch (Error e) { // no portal support :( + this.loop.quit(); + } + } + + public bool request_autostart(Gtk.Widget widget) + { + // We currently only actually bother checking with the Background portal in flatpak land. + var flatpak_id = Environment.get_variable("FLATPAK_ID"); + if (flatpak_id == null) { + this.autostart_allowed = true; + return this.autostart_allowed; + } + + // Check to make sure that we haven't been called before + if (!this.started) { + this.started = true; + + this.request_background_helper.begin(widget.get_toplevel() as Gtk.Window); + + // And wait for response (loop is quit in got_response) + this.loop.run(); + } + + return this.autostart_allowed; + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/Browser.vala deja-dup-42.0/deja-dup/Browser.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/Browser.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/Browser.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,523 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +class Browser : BuilderWidget +{ + public DejaDupApp application {get; construct;} + public bool time_filled {get; private set;} + public bool files_filled {get; private set;} + public DejaDup.Operation operation {get; private set;} + + public Browser(Gtk.Builder builder, DejaDupApp application) + { + Object(builder: builder, application: application); + } + + const ActionEntry[] ACTIONS = { + {"select-all", select_all}, + {"select-none", select_none}, + {"go-up", go_up}, + {"search", activate_search}, + }; + + FileStore store; + TimeCombo timecombo; + DejaDup.BackendWatcher watcher; + string auth_url; // if null, auth button should start mount op vs oauth + MountOperation mount_op; // normally null + MainLoop passphrase_loop; + + construct + { + var header_stack = builder.get_object("header-stack") as Gtk.Stack; + + store = new FileStore(); + + // Set up actions + var main_window = builder.get_object("main-window") as Gtk.ApplicationWindow; + var action_group = new SimpleActionGroup(); + action_group.add_action_entries(ACTIONS, this); + application.set_accels_for_action("restore.go-up", {"Left", "Up"}); + application.set_accels_for_action("restore.search", {"F"}); + + timecombo = new TimeCombo(builder); + timecombo.notify["when"].connect(() => { + if (time_filled) + start_files_operation(); + }); + + notify["operation"].connect(() => { + if (operation != null) { + switch_overlay_to_spinner(); + } + passphrase_loop.quit(); + }); + + // Notice when we are switched to and away from and notice when we need to + // reset operation. + var stack = builder.get_object("stack") as Gtk.Stack; + stack.notify["visible-child-name"].connect(() => { + if (stack.visible_child_name == "restore") { + main_window.insert_action_group("restore", action_group); + start_operation(); + } else { + main_window.insert_action_group("restore", null); + } + }); + application.notify["operation"].connect(() => { + if (application.operation != null) + stop_operation(); // get out of way of a real backup/restore op + }); + application.window_removed.connect((win) => { + unowned var windows = application.get_windows(); + var only_main_window = windows.length() == 1; + if (only_main_window && stack.visible_child_name == "restore") + start_operation(); + }); + + // Connect file store and icon view + var icon_view = builder.get_object("restore-icon-view") as Gtk.IconView; + bind_property("files-filled", icon_view, "sensitive", BindingFlags.SYNC_CREATE); + icon_view.model = store; + icon_view.pixbuf_column = FileStore.Column.ICON; + icon_view.text_column = FileStore.Column.FILENAME; + icon_view.item_activated.connect((v, p) => {go_down(p);}); + icon_view.button_press_event.connect(handle_icon_button_press); + icon_view.selection_changed.connect(selection_changed); + + // Manually tweak some aspects of the icon view (we should maybe switch to + // a different widget like Gtk.FlowBox?) + var cells = icon_view.get_cells(); + var pixbuf_renderer = cells.data as Gtk.CellRendererPixbuf; + icon_view.set_attributes(pixbuf_renderer, "gicon", FileStore.Column.GICON); + pixbuf_renderer.set("stock-size", Gtk.IconSize.DIALOG); + + // Set up list view as well + var list_view = builder.get_object("restore-list-view") as Gtk.TreeView; + bind_property("files-filled", list_view, "sensitive", BindingFlags.SYNC_CREATE); + list_view.row_activated.connect((v, p, c) => {go_down(p);}); + list_view.button_press_event.connect(handle_list_button_press); + list_view.get_selection().changed.connect(selection_changed); + + // Set selection menu + var selection_menu = builder.get_object("selection-menu-button") as Gtk.MenuButton; + selection_menu.set_menu_model(application.get_menu_by_id("selection-menu")); + + // Connect various buttons + + var go_up_action = action_group.lookup_action("go-up"); + store.bind_property("can-go-up", go_up_action, "enabled", BindingFlags.SYNC_CREATE); + + var search_button = builder.get_object("search-button") as Gtk.Button; + var selection_search_button = builder.get_object("selection-search-button") as Gtk.Button; + var search_bar = builder.get_object("search-bar") as Gtk.SearchBar; + var search_entry = builder.get_object("search-entry") as Gtk.SearchEntry; + bind_property("files-filled", search_button, "sensitive", BindingFlags.SYNC_CREATE); + bind_property("files-filled", selection_search_button, "sensitive", BindingFlags.SYNC_CREATE); + search_bar.bind_property("search-mode-enabled", search_button, "active", + BindingFlags.BIDIRECTIONAL); + search_bar.bind_property("search-mode-enabled", selection_search_button, "active", + BindingFlags.BIDIRECTIONAL); + search_entry.search_changed.connect(update_search_filter); + + var selection_button = builder.get_object("selection-button") as Gtk.Button; + bind_property("files-filled", selection_button, "sensitive", BindingFlags.SYNC_CREATE); + selection_button.clicked.connect(() => { + header_stack.visible_child_name = "selection"; + }); + + var selection_cancel = builder.get_object("selection-cancel-button") as Gtk.Button; + selection_cancel.clicked.connect(() => { + header_stack.visible_child_name = "main"; + }); + main_window.key_press_event.connect((e) => { + uint modifiers = Gtk.accelerator_get_default_mod_mask(); + if (e.keyval == Gdk.Key.Escape && (e.state & modifiers) == 0 && + header_stack.visible_child_name == "selection") { + header_stack.visible_child_name = "main"; + return true; + } + else + return false; + }); + + var retry_button = builder.get_object("restore-error-retry-button") as Gtk.Button; + retry_button.clicked.connect(start_operation); + + var auth_button = builder.get_object("restore-auth-button") as Gtk.Button; + auth_button.clicked.connect(start_auth); + + var passphrase_button = builder.get_object("restore-passphrase-button") as Gtk.Button; + passphrase_button.clicked.connect(grab_passphrase); + + var restore_button = builder.get_object("restore-context-button") as Gtk.Button; + restore_button.clicked.connect(() => { + List files; + var treepaths = get_selected_items(); + foreach (var treepath in treepaths) { + var file = store.get_file(treepath); + if (file != null) + files.append(file); + } + application.restore_files(files, timecombo.when, store.tree); + }); + + // Watch for backend changes that need to reset us + watcher = new DejaDup.BackendWatcher(); + watcher.changed.connect(clear_operation); + watcher.new_backup.connect(clear_operation); + + // Set up passphrase dialog + passphrase_loop = new MainLoop(null); // not started yet, but will be + var dialog = new PassphraseDialog(builder); + dialog.got_passphrase.connect((passphrase) => { + if (operation != null) { + operation.set_passphrase(passphrase); + switch_overlay_to_spinner(); // quits main loop too + } + }); + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.notify["visible-child-name"].connect(() => { + if (overlay_stack.visible_child_name != "passphrase") + passphrase_loop.quit(); + }); + + // Initial setup call + selection_changed(); + } + + void selection_changed() { + var restore_button = builder.get_object("restore-context-button") as Gtk.Button; + var selection_label = builder.get_object("selection-label") as Gtk.Label; + + var count = get_selected_items().length(); + restore_button.sensitive = count > 0; + if (count == 0) { + selection_label.label = _("Click on items to select them"); + } else { + selection_label.label = ngettext("%u selected", "%u selected", + count).printf(count); + } + } + + List get_selected_items() + { + var stack = builder.get_object("restore-view-stack") as Gtk.Stack; + + if (stack.visible_child_name == "icons") { + var icon_view = builder.get_object("restore-icon-view") as Gtk.IconView; + return icon_view.get_selected_items(); + } else { + var list_view = builder.get_object("restore-list-view") as Gtk.TreeView; + return list_view.get_selection().get_selected_rows(null); + } + } + + void select_all() { + var stack = builder.get_object("restore-view-stack") as Gtk.Stack; + + if (stack.visible_child_name == "icons") { + var icon_view = builder.get_object("restore-icon-view") as Gtk.IconView; + icon_view.select_all(); + } else { + var list_view = builder.get_object("restore-list-view") as Gtk.TreeView; + list_view.get_selection().select_all(); + } + } + + void select_none() { + var stack = builder.get_object("restore-view-stack") as Gtk.Stack; + + if (stack.visible_child_name == "icons") { + var icon_view = builder.get_object("restore-icon-view") as Gtk.IconView; + icon_view.unselect_all(); + } else { + var list_view = builder.get_object("restore-list-view") as Gtk.TreeView; + list_view.get_selection().unselect_all(); + } + } + + void go_up() { + store.go_up(); + + var search_bar = builder.get_object("search-bar") as Gtk.SearchBar; + search_bar.search_mode_enabled = false; + } + + void go_down(Gtk.TreePath path) { + store.go_down(path); + + var search_bar = builder.get_object("search-bar") as Gtk.SearchBar; + search_bar.search_mode_enabled = false; + } + + void activate_search() { + var search_bar = builder.get_object("search-bar") as Gtk.SearchBar; + var search_entry = builder.get_object("search-entry") as Gtk.SearchEntry; + + search_bar.search_mode_enabled = true; + search_entry.grab_focus(); + } + + void update_search_filter() { + var search_entry = builder.get_object("search-entry") as Gtk.SearchEntry; + var icons = builder.get_object("restore-icon-view") as Gtk.IconView; + var list = builder.get_object("restore-list-view") as Gtk.TreeView; + var stack = builder.get_object("restore-view-stack") as Gtk.Stack; + + if (search_entry.text != "") { + stack.visible_child_name = "list"; + icons.model = null; + list.model = store; + } else { + stack.visible_child_name = "icons"; + list.model = null; + icons.model = store; + } + + store.search_filter = search_entry.text; + } + + // Keep this in sync with handle_list_button_press below + bool handle_icon_button_press(Gdk.EventButton event) + { + // If we are in selection mode, we want to override normal behavior and + // simply toggle selected status. + + var header_stack = builder.get_object("header-stack") as Gtk.Stack; + if (header_stack.visible_child_name != "selection") + return false; + + if (event.button != Gdk.BUTTON_PRIMARY || event.state != 0) + return false; + + // After this point, we are handling this event, and should return true + + var view = builder.get_object("restore-icon-view") as Gtk.IconView; + var path = view.get_path_at_pos((int)event.x, (int)event.y); + if (path == null) + return true; + + if (view.path_is_selected(path)) + view.unselect_path(path); + else + view.select_path(path); + + return true; + } + + // Keep this in sync with handle_icon_button_press above + bool handle_list_button_press(Gdk.EventButton event) + { + // If we are in selection mode, we want to override normal behavior and + // simply toggle selected status. + + var header_stack = builder.get_object("header-stack") as Gtk.Stack; + if (header_stack.visible_child_name != "selection") + return false; + + if (event.button != Gdk.BUTTON_PRIMARY || event.state != 0) + return false; + + // After this point, we are handling this event, and should return true + + var view = builder.get_object("restore-list-view") as Gtk.TreeView; + Gtk.TreePath path; + if (!view.get_path_at_pos((int)event.x, (int)event.y, out path, null, null, null)) + return true; + + var selection = view.get_selection(); + if (selection.path_is_selected(path)) + selection.unselect_path(path); + else + selection.select_path(path); + + return true; + } + + void grab_passphrase() { + var passphrase_dialog = builder.get_object("passphrase-dialog") as Gtk.Dialog; + var passphrase_entry = builder.get_object("passphrase-entry") as Gtk.Entry; + passphrase_entry.text = ""; + passphrase_dialog.show(); + } + + void switch_overlay_to_spinner() { + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.visible_child_name = "spinner"; + overlay_stack.visible = true; + } + + void switch_overlay_to_error(string msg) { + var error_label = builder.get_object("restore-error-label") as Gtk.Label; + error_label.label = msg; + + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.visible_child_name = "error"; + overlay_stack.visible = true; + } + + void switch_overlay_to_pause(string msg) { + var pause_label = builder.get_object("restore-pause-label") as Gtk.Label; + pause_label.label = msg; + + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.visible_child_name = "pause"; + overlay_stack.visible = true; + } + + void switch_overlay_to_mount_needed() { + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.visible_child_name = "auth"; + overlay_stack.visible = true; + + var overlay_label = builder.get_object("restore-auth-label") as Gtk.Label; + overlay_label.label = _("Authentication needed"); + auth_url = null; + + // disconnect error handler, or else we'll switch to that instead when + // the operation inevitably fails + operation.raise_error.disconnect(handle_operation_error); + } + + void switch_overlay_to_oauth_needed(string msg, string url) { + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.visible_child_name = "auth"; + overlay_stack.visible = true; + + var overlay_label = builder.get_object("restore-auth-label") as Gtk.Label; + overlay_label.label = msg; + auth_url = url; + } + + void switch_overlay_to_passphrase() { + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.visible_child_name = "passphrase"; + overlay_stack.visible = true; + + // Now this signal (passphrase_required) has unfortunate semantics. We need + // to keep a main loop open until we get the operation its passphrase. + passphrase_loop.run(); + } + + void switch_overlay_off() { + var overlay_stack = builder.get_object("restore-overlay-stack") as Gtk.Stack; + overlay_stack.visible = false; + } + + void start_auth() { + if (auth_url == null) { + var main_window = builder.get_object("main-window") as Gtk.Window; + mount_op = new Gtk.MountOperation(main_window); + start_operation(); + } else { + var main_window = builder.get_object("main-window") as Gtk.Window; + DejaDup.show_uri(main_window, auth_url); + } + } + + void handle_operation_error(DejaDup.Operation op, string error, string? detail) + { + // don't show detail -- it's usually a large stacktrace or something + switch_overlay_to_error(error); + } + + void connect_and_begin_operation() + { + operation.backend.pause_op.connect((header, msg) => { + // header && msg being null means unpause + if (msg == null) { + switch_overlay_to_spinner(); + } else { + switch_overlay_to_pause(msg); // header isn't necessary + } + }); + + operation.backend.show_oauth_consent_page.connect((msg, url) => { + // msg && url being null means unpause + if (url == null) { + switch_overlay_to_spinner(); + } else { + switch_overlay_to_oauth_needed(msg, url); + } + }); + + operation.passphrase_required.connect(switch_overlay_to_passphrase); + + operation.backend.needed_mount_op.connect(switch_overlay_to_mount_needed); + operation.backend.mount_op = mount_op; + mount_op = null; + + operation.raise_error.connect(handle_operation_error); + operation.start.begin(); + } + + void start_time_operation() + { + stop_operation(); + time_filled = false; + + operation = new DejaDup.OperationStatus(DejaDup.Backend.get_default()); + operation.done.connect((op, success, cancelled, detail) => { + operation = null; + if (success) { + time_filled = true; + start_files_operation(); + } + }); + timecombo.register_operation(operation as DejaDup.OperationStatus); + connect_and_begin_operation(); + } + + void start_files_operation() + { + stop_operation(); + files_filled = false; + + var datetime = new DateTime.from_iso8601(timecombo.when, new TimeZone.utc()); + operation = new DejaDup.OperationFiles(DejaDup.Backend.get_default(), datetime); + operation.done.connect((op, success, cancelled, detail) => { + operation = null; + if (success) { + files_filled = true; + switch_overlay_off(); + } + }); + store.register_operation(operation as DejaDup.OperationFiles); + connect_and_begin_operation(); + } + + void clear_operation() + { + stop_operation(); + time_filled = false; + files_filled = false; + store.clear(); + timecombo.clear(); + } + + void start_operation() + { + if (operation != null) + return; + + if (!time_filled) + start_time_operation(); + else if (!files_filled) + start_files_operation(); + } + + void stop_operation() + { + if (operation == null) + return; + + operation.cancel(); + operation = null; + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/Builder.vala deja-dup-42.0/deja-dup/Builder.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/Builder.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/Builder.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class Builder : Gtk.Builder +{ + public string name {get; construct;} + + public Builder(string name) { + Object(name: name); + } + + construct { + try { + add_from_resource("/org/gnome/DejaDup%s/%s.ui".printf(Config.PROFILE, name)); + } + catch (Error e) { + warning("%s\n", e.message); + } + + connect_signals(null); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/BuilderWidget.vala deja-dup-42.0/deja-dup/BuilderWidget.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/BuilderWidget.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/BuilderWidget.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class BuilderWidget : Object +{ + public Gtk.Builder builder {get; construct;} + protected Gtk.Widget adopted; + + protected void adopt_name(string name) + { + adopt_widget(builder.get_object(name) as Gtk.Widget); + } + + // After this call, we won't be destroyed until widget is + protected void adopt_widget(Gtk.Widget widget) + { + ref(); + adopted = widget; + widget.destroy.connect(() => { + adopted = null; + unref(); + }); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigAutoBackup.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigAutoBackup.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigAutoBackup.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigAutoBackup.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigAutoBackup : BuilderWidget +{ + public ConfigAutoBackup(Gtk.Builder builder) { + Object(builder: builder); + } + + construct { + var auto_backup = builder.get_object("auto_backup") as Gtk.Switch; + adopt_widget(auto_backup); + + var settings = DejaDup.get_settings(); + settings.bind(DejaDup.PERIODIC_KEY, auto_backup, "active", SettingsBindFlags.GET); + + auto_backup.state_set.connect((state) => { + if (state) { + var bg = new Background(); + if (!bg.request_autostart(auto_backup)) { + auto_backup.sensitive = !bg.permission_refused; + auto_backup.active = false; + return true; // don't change state, skip default handler + } + } + + settings.set_boolean(DejaDup.PERIODIC_KEY, state); + return false; + }); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigChoice.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigChoice.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigChoice.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigChoice.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public abstract class ConfigChoice : BuilderWidget +{ + protected virtual void fill_store() {} + protected abstract string combo_name(); + protected abstract string setting_name(); + protected abstract string label_for_value(int val); + protected virtual int clamp_value(int val) {return val;} + protected virtual int compare_value(int val) {return val;} + + protected uint add_item(int val, string label) + { + return store.insert_sorted(new Item(val, label), (a, b) => { + return Item.cmp(compare_value(((Item)a).val), compare_value(((Item)b).val)); + }); + } + + ListStore store; + + construct { + store = new ListStore(typeof(Item)); + fill_store(); + + adopt_name(combo_name()); + var row = builder.get_object(combo_name()) as Hdy.ComboRow; + row.bind_name_model(store, (item) => {return ((Item)item).label;}); + + var settings = DejaDup.get_settings(); + settings.bind_with_mapping(setting_name(), + row, "selected-index", + SettingsBindFlags.DEFAULT, + get_mapping, set_mapping, + this.ref(), Object.unref); + } + + class Item : Object + { + public int val {get; set;} + public string label {get; set;} + + public Item(int val, string label) { + Object(val: val, label: label); + } + + public static bool equal(Object a, Object b) { + return ((Item)a).val == ((Item)b).val; + } + + public static int cmp(int a, int b) + { + if (a > b) + return 1; + if (a < b) + return -1; + return 0; + } + } + + static bool get_mapping(Value val, Variant variant, void *data) + { + var choice = (ConfigChoice)data; + var store = choice.store; + var clamped = choice.clamp_value(variant.get_int32()); + var needle = new Item(clamped, ""); + uint position; + var found = store.find_with_equal_func(needle, (EqualFunc)Item.equal, out position); + + if (!found) { + // User set a custom value in gsettings -- let's insert it into our model + position = choice.add_item(clamped, choice.label_for_value(clamped)); + } + + val.set_int((int)position); + return true; + } + + static Variant set_mapping(Value val, VariantType expected_type, void *data) + { + var store = ((ConfigChoice)data).store; + var item = store.get_item(val.get_int()) as Item; + return new Variant.int32(item.val); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigDelete.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigDelete.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigDelete.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigDelete.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigDelete : ConfigChoice +{ + public ConfigDelete(Gtk.Builder builder) { + Object(builder: builder); + } + + protected override void fill_store() { + add_item(182, _("At least six months")); + add_item(365, _("At least a year")); + add_item(0, _("Forever")); + } + + protected override string combo_name() {return "keep";} + + protected override string setting_name() {return DejaDup.DELETE_AFTER_KEY;} + + protected override string label_for_value(int val) { + return dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, + "At least %d day", + "At least %d days", + val).printf(val); + } + + protected override int clamp_value(int val) {return int.max(0, val);} + + protected override int compare_value(int val) {return val == 0 ? int.MAX : val;} +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigFolderList.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigFolderList.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigFolderList.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigFolderList.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigFolderList : BuilderWidget +{ + public string builder_id {get; construct;} + public string settings_key {get; construct;} + public string[] folders {get; protected set;} + + public ConfigFolderList(Gtk.Builder builder, string builder_id, string settings_key) + { + Object(builder: builder, builder_id: builder_id, settings_key: settings_key); + } + + DejaDup.FilteredSettings settings; + construct { + adopt_name(builder_id); + var group = builder.get_object(builder_id) as Hdy.PreferencesGroup; + + settings = DejaDup.get_settings(); + settings.changed[settings_key].connect(() => {update_list_items.begin();}); + settings.bind_writable(settings_key, group, "sensitive", false); + + update_list_items.begin(); + } + + async void update_list_items() + { + var group = builder.get_object(builder_id) as Hdy.PreferencesGroup; + group.foreach((item) => {item.destroy();}); + + var folder_value = settings.get_value(settings_key); + var folder_list = folder_value.get_strv(); + foreach (var folder in folder_list) { + var file = DejaDup.parse_dir(folder); + if (file == null) + continue; + + var row = new Hdy.ActionRow(); + row.activatable = false; + row.title = yield DejaDup.get_nickname(file); + row.visible = true; + group.add(row); + + var button = new Gtk.Button.from_icon_name("list-remove-symbolic", Gtk.IconSize.BUTTON); + button.get_accessible().set_name(_("Remove")); + button.valign = Gtk.Align.CENTER; + button.visible = true; + button.set_data("folder", folder); + button.clicked.connect(() => { + handle_remove(button.get_data("folder")); + }); + row.add_action(button); + } + + // Now the "add item" row + var row = new Hdy.PreferencesRow(); + row.height_request = 50; // same as Hdy.ActionRow + row.visible = true; + group.add(row); + + var button = new Gtk.Button.from_icon_name("list-add-symbolic", + Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); + button.get_accessible().set_name(_("Add")); + button.relief = Gtk.ReliefStyle.NONE; + button.visible = true; + button.clicked.connect(handle_add); + row.add(button); + } + + void handle_add() + { + var window = builder.get_object("preferences") as Gtk.Window; + var dlg = new Gtk.FileChooserNative(_("Choose folders"), window, + Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER, + _("_Add"), null); + dlg.select_multiple = true; + + if (dlg.run() != Gtk.ResponseType.ACCEPT) { + return; + } + + add_files(dlg.get_filenames()); + } + + bool add_files(SList? files) + { + if (files == null) + return false; + + // Explicitly do not call get_file_list here, because we want to avoid + // modifying existing entries at all when we write the string list back. + var slist_val = settings.get_value(settings_key); + string*[] slist = slist_val.get_strv(); + bool changed = false; + + foreach (string file in files) { + var folder = File.new_for_path(file); + bool found = false; + foreach (string s in slist) { + var sfile = DejaDup.parse_dir(s); + if (sfile != null && sfile.equal(folder)) { + found = true; + break; + } + } + + if (!found) { + slist += folder.get_parse_name(); + changed = true; + } + } + + if (changed) { + settings.set_value(settings_key, new Variant.strv(slist)); + } + return changed; + } + + void handle_remove(string folder) + { + var old_value = settings.get_value(settings_key); + var old_list = old_value.get_strv(); + var new_list = new string[0]; + + foreach (string old in old_list) { + if (old != folder) + new_list += old; + } + + settings.set_value(settings_key, new Variant.strv(new_list)); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigLocationCombo.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigLocationCombo.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigLocationCombo.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigLocationCombo.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,334 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigLocationCombo : BuilderWidget +{ + public DejaDup.FilteredSettings settings {get; construct;} + public DejaDup.FilteredSettings drive_settings {get; construct;} + + public ConfigLocationCombo(Gtk.Builder builder, DejaDup.FilteredSettings settings, + DejaDup.FilteredSettings drive_settings) { + Object(builder: builder, settings: settings, drive_settings: drive_settings); + } + + enum Col { + ICON = 0, + TEXT, + SORT, + ID, + PAGE, + GROUP, + NUM, + } + + enum Group { + CLOUD, + REMOTE, + VOLUMES, + LOCAL, + } + + VolumeMonitor monitor; + + Gtk.ComboBox combo; + Gtk.ListStore store; + Gtk.TreeModelSort sort_model; + construct { + adopt_name("location_combo"); + + // *** Combo Box UI setup *** + + combo = builder.get_object("location_combo") as Gtk.ComboBox; + + // Here we have a model wrapped inside a sortable model. This is so we + // can keep indices around for the inner model while the outer model appears + // nice and sorted to users. + store = new Gtk.ListStore(Col.NUM, typeof(Icon), typeof(string), typeof(string), + typeof(string), typeof(string), typeof(int), typeof(string)); + sort_model = new Gtk.TreeModelSort.with_model(store); + sort_model.set_sort_column_id(Col.SORT, Gtk.SortType.ASCENDING); + combo.model = sort_model; + combo.id_column = Col.ID; + + var pixrenderer = new Gtk.CellRendererPixbuf(); + combo.pack_start(pixrenderer, false); + combo.add_attribute(pixrenderer, "gicon", Col.ICON); + + var textrenderer = new Gtk.CellRendererText(); + textrenderer.xpad = 6; + textrenderer.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; + textrenderer.ellipsize_set = true; + textrenderer.max_width_chars = 10; + combo.pack_start(textrenderer, false); + combo.add_attribute(textrenderer, "markup", Col.TEXT); + + // *** Basic entries *** + + add_entry("google", "deja-dup-google-drive", _("Google Drive"), Group.CLOUD); + add_entry("local", "folder", _("Local Folder"), Group.LOCAL); + add_entry("remote", "network-server", _("Network Server"), Group.REMOTE); + + // *** Removable drives *** + + drive_settings.notify[DejaDup.DRIVE_UUID_KEY].connect(handle_drive_uuid_change); + monitor = VolumeMonitor.get(); + foreach (Volume v in monitor.get_volumes()) { + add_volume(monitor, v); + } + add_saved_volume(); + + monitor.volume_added.connect(add_volume); + monitor.volume_changed.connect(update_volume); + monitor.volume_removed.connect(remove_volume); + + // *** Now bind our combo to settings *** + settings.bind_with_mapping(DejaDup.BACKEND_KEY, + combo, "active-id", + SettingsBindFlags.DEFAULT, + get_mapping, set_mapping, + this.ref(), Object.unref); + + combo.notify["active-id"].connect(update_stack); + update_stack(); + } + + bool is_allowed_volume(Volume vol) + { + // Unfortunately, there is no convenience API to ask, "what type is this + // GVolume?" Instead, we ask for the icon and look for standard icon + // names to determine type. + // Maybe there is a way to distinguish between optical drives and flash + // drives? But I'm not sure what it is right now. + + if (vol.get_drive() == null) + return false; + + // Don't add internal hard drives + if (!vol.get_drive().is_removable()) + return false; + + // First, if the icon is emblemed, look past emblems to real icon + Icon icon_in = vol.get_icon(); + EmblemedIcon icon_emblemed = icon_in as EmblemedIcon; + if (icon_emblemed != null) + icon_in = icon_emblemed.get_icon(); + + ThemedIcon icon = icon_in as ThemedIcon; + if (icon == null) + return false; + + weak string[] names = icon.get_names(); + foreach (weak string name in names) { + switch (name) { + case "drive-harddisk": + case "drive-removable-media": + case "media-flash": + case "media-floppy": + case "media-tape": + return true; + //case "drive-optical": + //case "media-optical": + } + } + + return false; + } + + void add_entry(string id, string? icon, string label, Group category) + { + add_entry_full(id, new ThemedIcon(icon), label, category, null); + } + + void add_entry_full(string id, Icon? icon, string label, Group category, + string? page) + { + var index = store.iter_n_children(null); + var calculated_page = page == null ? id : page; + store.insert_with_values(null, index, Col.ICON, icon, Col.TEXT, label, + Col.SORT, "%d%s".printf((int)category, label), + Col.ID, id, Col.PAGE, calculated_page, + Col.GROUP, category); + } + + // A null id is a wildcard, will return first valid result + bool lookup_id(string? prefix, string? id, out Gtk.TreeIter iter_in) + { + iter_in = Gtk.TreeIter(); + + var full_id = (prefix != null && id != null) ? prefix + ":" + id : id; + + Gtk.TreeIter iter; + if (store.get_iter_first(out iter)) { + do { + string iter_id; + store.get(iter, Col.ID, out iter_id); + if (full_id == null || iter_id == full_id) + { + iter_in = iter; + return true; + } + } while (store.iter_next(ref iter)); + } + + return false; + } + + void add_volume(VolumeMonitor monitor, Volume v) + { + if (is_allowed_volume(v)) + { + add_volume_full(v.get_uuid(), v.get_name(), v.get_icon()); + } + } + + void add_volume_full(string uuid, string name, Icon icon) + { + if (update_volume_full(uuid, name, icon)) + return; + + add_entry_full("drive:" + uuid, icon, name, Group.VOLUMES, "drive"); + } + + void update_volume(VolumeMonitor monitor, Volume v) + { + update_volume_full(v.get_uuid(), v.get_name(), v.get_icon()); + } + + bool update_volume_full(string uuid, string name, Icon icon) + { + Gtk.TreeIter iter; + if (!lookup_id("drive", uuid, out iter)) + return false; + + store.set(iter, Col.ICON, icon, Col.TEXT, name); + return true; + } + + void remove_volume(VolumeMonitor monitor, Volume v) + { + remove_volume_full(v.get_uuid()); + } + + void remove_volume_full(string uuid) + { + Gtk.TreeIter iter; + if (!lookup_id("drive", uuid, out iter)) + return; + + // Make sure it isn't the saved volume; we never want to remove that + var saved_uuid = drive_settings.get_string(DejaDup.DRIVE_UUID_KEY); + if (uuid == saved_uuid) + return; + + store.remove(ref iter); + } + + void add_saved_volume() + { + // And add an entry for any saved volume + var uuid = drive_settings.get_string(DejaDup.DRIVE_UUID_KEY); + if (uuid == "") + return; + + Icon vol_icon = null; + try { + vol_icon = Icon.new_for_string(drive_settings.get_string(DejaDup.DRIVE_ICON_KEY)); + } + catch (Error e) {warning("%s\n", e.message);} + + var vol_name = drive_settings.get_string(DejaDup.DRIVE_NAME_KEY); + + add_volume_full(uuid, vol_name, vol_icon); + } + + static bool get_mapping(Value val, Variant variant, void *data) + { + var self = (ConfigLocationCombo)data; + + var id = variant.get_string(); + if (id == "drive") + id = "drive:" + self.drive_settings.get_string(DejaDup.DRIVE_UUID_KEY); + + var found = self.lookup_id(null, id, null); + if (!found) { + // This is an old unsupported backend (un-plugged in drive will be + // handled already by add_saved_volume). + + var label = id; + if (id == "gcs") + label = _("Google Cloud Storage"); + else if (id == "google") + label = _("Google Drive"); + else if (id == "openstack") + label = _("OpenStack Swift"); + else if (id == "rackspace") + label = _("Rackspace Cloud Files"); + else if (id == "s3") + label = _("Amazon S3"); + + // Assume that we should group with clouds, but not enough to assign + // a cloud icon. + self.add_entry_full(id, null, label, Group.CLOUD, "unsupported"); + } + + val.set_string(id); + return true; + } + + static Variant set_mapping(Value val, VariantType expected_type, void *data) + { + var self = (ConfigLocationCombo)data; + var id = val.get_string(); + + var parts = id.split(":", 2); + if (parts.length == 2) { + if (parts[0] == "drive") + self.set_volume_info(parts[1]); + id = parts[0]; + } + + return new Variant.string(id); + } + + void update_stack() + { + Gtk.TreeIter sort_iter; + if (!combo.get_active_iter(out sort_iter)) + return; + + Gtk.TreeIter iter; + sort_model.convert_iter_to_child_iter(out iter, sort_iter); + + string page; + store.get(iter, Col.PAGE, out page); + + var stack = builder.get_object("location_stack") as Gtk.Stack; + stack.visible_child_name = page; + } + + void handle_drive_uuid_change() + { + var uuid = drive_settings.get_string(DejaDup.DRIVE_UUID_KEY); + if (uuid != "") + combo.active_id = "drive:" + uuid; + } + + void set_volume_info(string uuid) + { + drive_settings.set_string(DejaDup.DRIVE_UUID_KEY, uuid); + + var vol = monitor.get_volume_for_uuid(uuid); + if (vol == null) { + // Not an error, it's just not plugged in right now + return; + } + + if (!drive_settings.read_only) + DejaDup.BackendDrive.update_volume_info(vol, drive_settings); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigLocationGrid.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigLocationGrid.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigLocationGrid.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigLocationGrid.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,144 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigLocationGrid : BuilderWidget +{ + public bool read_only {get; construct;} + + public ConfigLocationGrid(Gtk.Builder builder, bool read_only = false) { + Object(builder: builder, read_only: read_only); + } + + public DejaDup.Backend get_backend() + { + string name = DejaDup.Backend.get_type_name(settings); + + Settings sub_settings = null; + if (name == "drive") + sub_settings = drive_settings; + else if (name == "google") + sub_settings = google_settings; + else if (name == "local") + sub_settings = local_settings; + else if (name == "remote") + sub_settings = remote_settings; + + return DejaDup.Backend.get_for_type(name, sub_settings); + } + + Gtk.Popover hint; + DejaDup.FilteredSettings settings; + DejaDup.FilteredSettings drive_settings; + DejaDup.FilteredSettings google_settings; + DejaDup.FilteredSettings local_settings; + DejaDup.FilteredSettings remote_settings; + construct { + adopt_name("location_grid"); + + settings = new DejaDup.FilteredSettings(null, read_only); + + drive_settings = new DejaDup.FilteredSettings(DejaDup.DRIVE_ROOT, read_only); + bind_folder(drive_settings, DejaDup.DRIVE_FOLDER_KEY, "drive_folder", false); + + google_settings = new DejaDup.FilteredSettings(DejaDup.GOOGLE_ROOT, read_only); + bind_folder(google_settings, DejaDup.GOOGLE_FOLDER_KEY, "google_folder", false); + set_up_google_reset.begin(); + + local_settings = new DejaDup.FilteredSettings(DejaDup.LOCAL_ROOT, read_only); + bind_folder(local_settings, DejaDup.LOCAL_FOLDER_KEY, "local_folder", true); + var local_browse = builder.get_object("local_browse") as Gtk.Button; + local_browse.clicked.connect(local_browse_clicked); + + remote_settings = new DejaDup.FilteredSettings(DejaDup.REMOTE_ROOT, read_only); + bind_folder(remote_settings, DejaDup.REMOTE_FOLDER_KEY, "remote_folder", true); + remote_settings.bind(DejaDup.REMOTE_URI_KEY, builder.get_object("remote_address"), + "text", SettingsBindFlags.DEFAULT); + + var remote_address = builder.get_object("remote_address") as Gtk.Entry; + hint = create_hint(remote_address); + remote_address.icon_press.connect(show_hint); + + new ConfigLocationCombo(builder, settings, drive_settings); + } + + void bind_folder(Settings settings, string key, string widget_id, bool allow_abs) + { + settings.bind_with_mapping(key, builder.get_object(widget_id), "text", + SettingsBindFlags.DEFAULT, get_folder_mapping, set_identity_mapping, + ((int)allow_abs).to_pointer(), null); + } + + static bool get_folder_mapping(Value val, Variant variant, void *data) + { + var allow_abs = (bool)int.from_pointer(data); + var folder = DejaDup.process_folder_key(variant.get_string(), allow_abs, null); + val.set_string(folder); + return true; + } + + // This shouldn't be needed, but vala warns about null args to bind_with_mapping + static Variant set_identity_mapping(Value val, VariantType expected_type, void *data) + { + return new Variant.string(val.get_string()); + } + + void show_hint(Gtk.Entry entry, Gtk.EntryIconPosition icon_pos, Gdk.Event event) + { + Gdk.Rectangle rect = entry.get_icon_area(icon_pos); + hint.set_pointing_to(rect); + hint.show_all(); + } + + Gtk.Popover create_hint(Gtk.Entry parent) + { + var hint_builder = new Builder("server-hint"); + var popover = hint_builder.get_object("server_adresses_popover") as Gtk.Popover; + popover.relative_to = parent; + return popover; + } + + void local_browse_clicked() + { + var entry = builder.get_object("local_folder") as Gtk.Entry; + + var dlg = new Gtk.FileChooserNative(_("Choose Folder"), + entry.get_toplevel() as Gtk.Window, + Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER, + _("_OK"), null); + + var current = DejaDup.BackendLocal.get_file_for_path(entry.text); + if (current != null) { + try { + dlg.set_current_folder_file(current); + } + catch (Error e) { + warning("%s\n", e.message); + } + } + + if (dlg.run() == Gtk.ResponseType.ACCEPT) { + var path = DejaDup.BackendLocal.get_path_from_file(dlg.get_file()); + if (path != null) + entry.text = path; + } + } + + async void set_up_google_reset() + { + var google_reset = builder.get_object("google_reset") as Gtk.Button; + google_reset.clicked.connect(() => { + DejaDup.BackendGoogle.clear_refresh_token.begin(); + google_reset.visible = false; + }); + + var token = yield DejaDup.BackendGoogle.lookup_refresh_token(); + if (token != null) { + google_reset.visible = true; + } + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigLocationRow.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigLocationRow.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigLocationRow.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigLocationRow.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigLocationRow : BuilderWidget +{ + public ConfigLocationRow(Gtk.Builder builder) { + Object(builder: builder); + } + + DejaDup.BackendWatcher watcher; + construct { + adopt_name("location"); + + watcher = new DejaDup.BackendWatcher(); + watcher.changed.connect(update_text); + + update_text(); + + // TODO: libhandy 1.0 makes this easier with a direct ActionRow "activated" signal + var group = builder.get_object("storage_group") as Hdy.PreferencesGroup; + var location = builder.get_object("location") as Hdy.ActionRow; + var listbox = location.get_ancestor(typeof(Gtk.ListBox)) as Gtk.ListBox; + if (listbox != null) { + listbox.row_activated.connect((row) => { + if (row == location) { + show_location_options(); + } + }); + } + + new ConfigLocationGrid(builder); + } + + void update_text() { + var backend = DejaDup.Backend.get_default(); + var description = builder.get_object("location_description") as Gtk.Label; + description.label = backend.get_location_pretty(); + } + + void show_location_options() { + var dialog = builder.get_object("location_dialog") as Gtk.Dialog; + dialog.show(); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigPeriod.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigPeriod.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigPeriod.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigPeriod.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigPeriod : ConfigChoice +{ + public ConfigPeriod(Gtk.Builder builder) { + Object(builder: builder); + } + + construct { + var row = builder.get_object(combo_name()) as Hdy.ComboRow; + var settings = DejaDup.get_settings(); + settings.bind(DejaDup.PERIODIC_KEY, + row, "sensitive", + SettingsBindFlags.DEFAULT); + } + + protected override void fill_store() { + add_item(1, _("Daily")); + add_item(7, _("Weekly")); + } + + protected override string combo_name() {return "frequency";} + + protected override string setting_name() {return DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY;} + + protected override string label_for_value(int val) { + return dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, + "Every %d day", + "Every %d days", + val).printf(val); + } + + protected override int clamp_value(int val) {return int.max(1, val);} +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigStatusLabel.vala deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigStatusLabel.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/ConfigStatusLabel.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/ConfigStatusLabel.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class ConfigStatusLabel : BuilderWidget +{ + public ConfigStatusLabel(Gtk.Builder builder) { + Object(builder: builder); + } + + Settings settings; + construct { + adopt_name("status_label"); + + settings = DejaDup.get_settings(); + settings.changed[DejaDup.PERIODIC_KEY].connect(update_label); + settings.changed[DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY].connect(update_label); + settings.changed[DejaDup.LAST_BACKUP_KEY].connect(update_label); + + update_label(); + } + + bool is_same_day(DateTime one, DateTime two) + { + int ny, nm, nd, dy, dm, dd; + one.get_ymd(out ny, out nm, out nd); + two.get_ymd(out dy, out dm, out dd); + return (ny == dy && nm == dm && nd == dd); + } + + string pretty_next_name(DateTime date) + { + var now = new DateTime.now_local(); + + // If we're past due, just say today. + if (now.compare(date) > 0) + date = now; + + // Check for some really simple/common friendly names + if (is_same_day(date, now)) + return _("Next backup is today."); + else if (is_same_day(date, now.add_days(1))) + return _("Next backup is tomorrow."); + else { + now = new DateTime.local(now.get_year(), + now.get_month(), + now.get_day_of_month(), + 0, 0, 0.0); + var diff = (int)(date.difference(now) / TimeSpan.DAY); + return dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, + "Next backup is %d day from now.", + "Next backup is %d days from now.", diff).printf(diff); + } + } + + string pretty_last_name(DateTime date) + { + var now = new DateTime.now_local(); + + // A last date in the future doesn't make any sense. + // Pretending it happened today doesn't make any more sense, but at + // least is intelligible. + if (now.compare(date) < 0) + date = now; + + // Check for some really simple/common friendly names + if (is_same_day(date, now)) + return _("Last backup was today."); + else if (is_same_day(date, now.add_days(-1))) + return _("Last backup was yesterday."); + else { + now = new DateTime.local(now.get_year(), + now.get_month(), + now.get_day_of_month(), + 0, 0, 0.0); + var diff = (int)(now.difference(date) / TimeSpan.DAY + 1); + return dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, + "Last backup was %d day ago.", + "Last backup was %d days ago.", diff).printf(diff); + } + } + + void update_label() + { + string last_label; + string next_label; + + var last = DejaDup.last_run_date(DejaDup.TimestampType.BACKUP); + var last_time = new DateTime.from_iso8601(last, new TimeZone.utc()); + if (last_time == null) + last_label = _("No recent backups."); + else + last_label = pretty_last_name(last_time); + + var next = DejaDup.next_run_date(); + if (next == null) + next_label = _("No backup scheduled."); + else + next_label = pretty_next_name(next); + + var status = builder.get_object("status_label") as Gtk.Label; + status.label = "%s\n%s".printf(last_label, next_label); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/FileStore.vala deja-dup-42.0/deja-dup/FileStore.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/FileStore.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/FileStore.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class FileStore : Gtk.ListStore +{ + public DejaDup.FileTree tree {get; private set; default = null;} + public bool can_go_up {get; private set; default = false;} + public string search_filter {get; set; default = null;} + + // If you reorder these, you might need to update the ui files that hardcode + // these column numbers. + public enum Column { + FILENAME = 0, + SORT_KEY, + ICON, // never set, but left blank as an aid to Browser, which does some iconview tricks + GICON, + PATH, + } + + public void register_operation(DejaDup.OperationFiles op) + { + current = null; + tree = null; + clear(); + + op.listed_current_files.connect(handle_listed_files); + } + + public bool go_down(Gtk.TreePath path) + { + Gtk.TreeIter iter; + if (!get_iter(out iter, path)) + return false; + + string filename; + @get(iter, Column.FILENAME, out filename); + + var child = current.children.lookup(filename); + if (child == null || child.kind != "dir") + return false; + + set_current(child); + return true; + } + + public void go_up() + { + if (can_go_up) + set_current(current.parent); + } + + public File? get_file(Gtk.TreePath path) + { + var filepath = get_full_path_from_path(path); + if (filepath == null) + return null; + return File.new_for_path("/" + filepath); + } + + //// + + DejaDup.FileTree.Node current; + + construct { + set_column_types({typeof(string), typeof(string), typeof(Gdk.Pixbuf), + typeof(Icon), typeof(string)}); + + set_sort_column_id(Column.FILENAME, Gtk.SortType.ASCENDING); + set_sort_func(Column.FILENAME, (m, a, b) => { + string akey, bkey; + @get(a, Column.SORT_KEY, out akey); + @get(b, Column.SORT_KEY, out bkey); + return strcmp(akey, bkey); + }); + + notify["search-filter"].connect(update_search); + } + + string? get_full_path_from_path(Gtk.TreePath path) + { + Gtk.TreeIter iter; + if (!get_iter(out iter, path)) + return null; + + string filename, rel_path; + @get(iter, Column.FILENAME, out filename, Column.PATH, out rel_path); + + if (rel_path == null) + return Path.build_filename(tree.node_to_path(current), filename); + else + return Path.build_filename(tree.node_to_path(current), rel_path, filename); + } + + void update_search() + { + if (search_filter == null || search_filter == "") { + set_current(current); + return; + } + + var needle_tokens = search_filter.tokenize_and_fold("", null); + + clear(); + recursive_search(needle_tokens, current); + } + + void recursive_search(string[] needle_tokens, DejaDup.FileTree.Node node) + { + node.children.for_each((name, child) => { + // Calculate and cache search tokens if we haven't done that yet + if (child.search_tokens == null) { + string[] unicode_tokens, ascii_tokens; + unicode_tokens = child.filename.tokenize_and_fold("", out ascii_tokens); + string[] all_tokens = new string[unicode_tokens.length + ascii_tokens.length]; + for (int i = 0; i < unicode_tokens.length; i++) + all_tokens[i] = unicode_tokens[i]; + for (int i = 0; i < ascii_tokens.length; i++) + ascii_tokens[unicode_tokens.length + i] = ascii_tokens[i]; + child.search_tokens = all_tokens; + } + + bool all_matched = true; + foreach (var needle in needle_tokens) { + bool needle_matched = false; + foreach (var token in child.search_tokens) { + if (token.contains(needle)) { + needle_matched = true; + break; + } + } + if (!needle_matched) { + all_matched = false; + break; + } + } + + if (all_matched) + insert_file(child); + + recursive_search(needle_tokens, child); + }); + } + + void set_current(DejaDup.FileTree.Node node) + { + clear(); + current = node; + can_go_up = current != tree.root; + current.children.for_each((name, child) => { + insert_file(child); + }); + } + + string collate_key(DejaDup.FileTree.Node node) { + var prefix = node.kind == "dir" ? "0:" : "1:"; + var key = node.filename.collate_key_for_filename(); + return prefix + key; + } + + void insert_file(DejaDup.FileTree.Node node) + { + var content_type = node.kind == "dir" ? ContentType.from_mime_type("inode/directory") + : ContentType.guess(node.filename, null, null); + var gicon = ContentType.get_icon(content_type); + + // Add symbolic link emblem if appropriate + if (node.kind == "sym") { + var emblem = new Emblem(new ThemedIcon("emblem-symbolic-link")); + gicon = new EmblemedIcon(gicon, emblem); + } + + // Get relative path to current node + DejaDup.FileTree.Node iter = node; + string path = null; + while (iter.parent != current) { + if (path == null) + path = iter.parent.filename; + else + path = Path.build_filename(iter.parent.filename, path); + iter = iter.parent; + } + + insert_with_values(null, -1, + Column.FILENAME, node.filename, + Column.SORT_KEY, collate_key(node), + Column.GICON, gicon, + Column.PATH, path); + } + + void handle_listed_files(DejaDup.OperationFiles op, DejaDup.FileTree tree) + { + this.tree = tree; + set_current(tree.root); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/HeaderBar.vala deja-dup-42.0/deja-dup/HeaderBar.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/HeaderBar.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/HeaderBar.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class HeaderBar : BuilderWidget +{ + public HeaderBar(Gtk.Builder builder) + { + Object(builder: builder); + } + + Settings settings; + construct { + adopt_name("header-stack"); + + var stack = builder.get_object("stack") as Gtk.Stack; + stack.notify["visible-child-name"].connect(update_header); + + settings = DejaDup.get_settings(); + settings.changed[DejaDup.LAST_BACKUP_KEY].connect(update_header); + + update_header(); + } + + void update_header() + { + var stack = builder.get_object("stack") as Gtk.Stack; + var previous = builder.get_object("previous-button") as Gtk.Button; + var search = builder.get_object("search-button") as Gtk.Button; + var selection = builder.get_object("selection-button") as Gtk.Button; + var switcher = builder.get_object("switcher") as Hdy.ViewSwitcher; + + var is_restore = stack.visible_child_name == "restore"; + var welcome_state = settings.get_string(DejaDup.LAST_BACKUP_KEY) == ""; + + previous.visible = is_restore; + search.visible = is_restore; + selection.visible = is_restore; + switcher.sensitive = !welcome_state; + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/main.vala deja-dup-42.0/deja-dup/main.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/main.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/main.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - * SPDX-FileCopyrightText: 2010 Urban Skudnik */ using GLib; @@ -13,15 +12,15 @@ public class DejaDupApp : Gtk.Application { Gtk.ApplicationWindow main_window = null; + Gtk.MenuButton menu_button = null; SimpleAction quit_action = null; - public AssistantOperation op {get; private set; default = null;} + public AssistantOperation operation {get; private set; default = null;} const OptionEntry[] OPTIONS = { {"version", 0, 0, OptionArg.NONE, null, N_("Show version"), null}, {"restore", 0, 0, OptionArg.NONE, null, N_("Restore given files"), null}, {"backup", 0, 0, OptionArg.NONE, null, N_("Immediately start a backup"), null}, {"auto", 0, OptionFlags.HIDDEN, OptionArg.NONE, null, null, null}, - {"restore-missing", 0, 0, OptionArg.NONE, null, N_("Restore deleted files"), null}, {"delay", 0, OptionFlags.HIDDEN, OptionArg.STRING, null, null, null}, {"prompt", 0, OptionFlags.HIDDEN, OptionArg.NONE, null, null, null}, {"", 0, 0, OptionArg.FILENAME_ARRAY, null, null, null}, // remaining @@ -36,12 +35,22 @@ {"prompt-ok", prompt_ok}, {"prompt-cancel", prompt_cancel}, {"delay", delay, "s"}, + {"preferences", preferences}, {"help", help}, + {"menu", menu}, {"about", about}, {"quit", quit}, }; - public DejaDupApp() + static DejaDupApp instance; + + public static DejaDupApp get_instance() { + if (instance == null) + instance = new DejaDupApp(); + return instance; + } + + private DejaDupApp() { Object(application_id: Config.APPLICATION_ID, flags: ApplicationFlags.HANDLES_COMMAND_LINE); @@ -68,7 +77,7 @@ } if (options.contains("restore")) { - if (op != null) { + if (operation != null) { command_line.printerr("%s\n", _("An operation is already in progress")); return 1; } @@ -82,34 +91,8 @@ restore_full(file_list); } - else if (options.contains("restore-missing")) { - if (op != null) { - command_line.printerr("%s\n", _("An operation is already in progress")); - return 1; - } - - if (filenames.length == 0) { - command_line.printerr("%s\n", _("No directory provided")); - return 1; - } - else if (filenames.length > 1) { - command_line.printerr("%s\n", _("Only one directory can be shown at once")); - return 1; - } - - File list_directory = command_line.create_file_for_arg(filenames[0]); - if (!list_directory.query_exists(null)) { - command_line.printerr("%s\n", _("Directory does not exist")); - return 1; - } - if (list_directory.query_file_type (0, null) != FileType.DIRECTORY) { - command_line.printerr("%s\n", _("You must provide a directory, not a file")); - return 1; - } - assign_op(new AssistantRestoreMissing(list_directory)); - } else if (options.contains("backup")) { - if (op != null) { + if (operation != null) { command_line.printerr("%s\n", _("An operation is already in progress")); return 1; } @@ -130,54 +113,24 @@ return 0; } - public void register_window(Gtk.Window w) - { - if (Config.PROFILE != "") - w.get_style_context().add_class("devel"); - add_window(w); - } - public override void activate() { base.activate(); - if (op != null) - op.present_with_time(Gtk.get_current_event_time()); + if (operation != null) + operation.present_with_time(Gtk.get_current_event_time()); else if (main_window != null) main_window.present_with_time(Gtk.get_current_event_time()); else { // We're first instance. Yay! - main_window = new Gtk.ApplicationWindow(this); - main_window.destroy.connect(() => {this.main_window = null;}); - - // Translators: "Backups" is a noun - main_window.title = _("Backups"); - main_window.resizable = false; - - var header = new Gtk.HeaderBar(); - header.show_close_button = true; - main_window.set_titlebar(header); - - var menu = this.get_menu_by_id("primary-menu"); - var menu_button = new Gtk.MenuButton (); - menu_button.set_image(new Gtk.Image.from_icon_name("open-menu-symbolic", Gtk.IconSize.BUTTON)); - menu_button.show(); - menu_button.set_menu_model(menu); - header.pack_end(menu_button); - - var auto_switch = new DejaDup.PreferencesPeriodicSwitch(); - var accessible = auto_switch.get_accessible(); - if (accessible != null) - accessible.set_name(_("Automatic backup")); - auto_switch.valign = Gtk.Align.CENTER; - header.pack_end(auto_switch); - - var prefs = new DejaDup.Preferences(); - prefs.app = this; - prefs.border_width = 12; - main_window.add(prefs); - register_window(main_window); + var window = new MainWindow(this); + main_window = window.app_window; + menu_button = window.menu_button; + main_window.destroy.connect(() => { + this.main_window = null; + this.menu_button = null; + }); main_window.show_all(); } } @@ -200,6 +153,7 @@ add_action_entries(ACTIONS, this); set_accels_for_action("app.help", {"F1"}); + set_accels_for_action("app.menu", {"F10"}); set_accels_for_action("app.quit", {"q"}); quit_action = lookup_action("quit") as SimpleAction; @@ -211,39 +165,38 @@ public override void shutdown() { - if (op != null) - op.stop(); + if (operation != null) + operation.stop(); base.shutdown(); } void clear_op() { - op = null; + operation = null; quit_action.set_enabled(true); } void assign_op(AssistantOperation op) { - if (this.op != null) { + if (operation != null) { warning("Trying to override operation! This shouldn't happen."); return; } - this.op = op; - this.op.destroy.connect(clear_op); + operation = op; + operation.destroy.connect(clear_op); quit_action.set_enabled(false); - register_window(op); if (main_window != null) { - op.transient_for = main_window; - op.modal = true; - op.destroy_with_parent = true; - op.type_hint = Gdk.WindowTypeHint.DIALOG; + operation.transient_for = main_window; + operation.modal = true; + operation.destroy_with_parent = true; + operation.type_hint = Gdk.WindowTypeHint.DIALOG; main_window.present_with_time(Gtk.get_current_event_time()); } - op.show_all(); - op.present_with_time(Gtk.get_current_event_time()); + operation.show_all(); + operation.present_with_time(Gtk.get_current_event_time()); Gdk.notify_startup_complete(); } @@ -263,6 +216,12 @@ send_notification("backup-status", note); } + void preferences() + { + unowned List list = get_windows(); + PreferencesWindow.show(list == null ? null : list.data); + } + void help() { unowned List list = get_windows(); @@ -270,6 +229,12 @@ "help:" + Config.PACKAGE); } + void menu() + { + if (menu_button != null) + menu_button.clicked(); + } + void about() { unowned List list = get_windows(); @@ -283,7 +248,7 @@ public void backup() { - if (op != null) { + if (operation != null) { op_show(); } else { backup_full(false); @@ -292,7 +257,7 @@ public void backup_auto() { - if (op == null) { + if (operation == null) { backup_full(true); } } @@ -306,23 +271,32 @@ public void restore() { - if (op != null) { + if (operation != null) { + op_show(); + } else { + restore_full(); + } + } + + public void restore_files(List file_list, string? when = null, DejaDup.FileTree? tree = null) + { + if (operation != null) { op_show(); } else { - restore_full(null); + restore_full(file_list, when, tree); } } - void restore_full(List? file_list) + void restore_full(List? file_list = null, string? when = null, DejaDup.FileTree? tree = null) { - assign_op(new AssistantRestore.with_files(file_list)); + assign_op(new AssistantRestore.with_files(file_list, when, tree)); } void op_show() { - // Show op window if it exists, else just activate - if (op != null) - op.force_visible(true); + // Show operation window if it exists, else just activate + if (operation != null) + operation.force_visible(true); else activate(); } @@ -348,7 +322,7 @@ // context is itself a reference to both the underlying command line tool // "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the // phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. - var appname = _("Déjà Dup Backup Tool"); + var appname = _("Déjà Dup Backups"); Environment.set_application_name(appname); Environment.set_prgname(Config.APPLICATION_ID); @@ -356,5 +330,7 @@ resources_get_resource()._register(); - return new DejaDupApp().run(args); + Hdy.init(ref args); + + return DejaDupApp.get_instance().run(args); } diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/MainWindow.vala deja-dup-42.0/deja-dup/MainWindow.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/MainWindow.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/MainWindow.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class MainWindow : BuilderWidget +{ + public DejaDupApp application {get; construct;} + public Gtk.ApplicationWindow app_window {get; construct;} + public Gtk.MenuButton menu_button {get; construct;} + + public MainWindow(DejaDupApp app) + { + Object(application: app, builder: new Builder("main")); + } + + construct { + adopt_name("main-window"); + + app_window = builder.get_object("main-window") as Gtk.ApplicationWindow; + app_window.application = application; + app_window.title = _("Backups"); + + menu_button = builder.get_object("primary-menu-button") as Gtk.MenuButton; + menu_button.set_menu_model(application.get_menu_by_id("primary-menu")); + + var app_logo = builder.get_object("app-logo") as Gtk.Image; + app_logo.icon_name = Config.ICON_NAME; + + var backup_button = builder.get_object("backup-button") as Gtk.Button; + backup_button.clicked.connect(application.backup); + + var initial_backup_button = builder.get_object("initial-backup-button") as Gtk.Button; + initial_backup_button.clicked.connect(application.backup); + + var initial_restore_button = builder.get_object("initial-restore-button") as Gtk.Button; + initial_restore_button.clicked.connect(application.restore); + + var overview_stack = builder.get_object("overview-stack") as Gtk.Stack; + var settings = DejaDup.get_settings(); + settings.bind_with_mapping(DejaDup.LAST_BACKUP_KEY, overview_stack, "visible-child-name", + SettingsBindFlags.GET, get_visible_child, set_visible_child, + null, null); + + new HeaderBar(builder); + new Browser(builder, application); + new ConfigAutoBackup(builder); + new ConfigStatusLabel(builder); + + DejaDupApp.get_instance().add_window(app_window); + } + + static bool get_visible_child(Value val, Variant variant, void *data) + { + if (variant.get_string() == "") + val.set_string("initial"); + else + val.set_string("normal"); + return true; + } + + // Never called, just here to shut up valac + static Variant set_visible_child(Value val, VariantType expected_type, void *data) + { + return new Variant.string(""); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/meson.build deja-dup-42.0/deja-dup/meson.build --- deja-dup-40.7/deja-dup/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -3,33 +3,49 @@ # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry -subdir('widgets') - deja_dup = executable('deja-dup', ['main.vala', 'Assistant.vala', 'AssistantBackup.vala', 'AssistantOperation.vala', 'AssistantRestore.vala', - 'AssistantRestoreMissing.vala', + 'Background.vala', + 'Browser.vala', + 'Builder.vala', + 'BuilderWidget.vala', + 'ConfigAutoBackup.vala', + 'ConfigChoice.vala', + 'ConfigDelete.vala', + 'ConfigFolderList.vala', + 'ConfigLocationCombo.vala', + 'ConfigLocationGrid.vala', + 'ConfigLocationRow.vala', + 'ConfigPeriod.vala', + 'ConfigStatusLabel.vala', + 'FileStore.vala', + 'HeaderBar.vala', + 'MainWindow.vala', 'MountOperationAssistant.vala', - 'Preferences.vala', + 'PassphraseDialog.vala', + 'PreferencesWindow.vala', 'Prompt.vala', - 'StatusIcon.vala'] + - resources, + 'RestoreFileTester.vala', + 'StatusIcon.vala', + 'TimeCombo.vala', + 'WidgetUtils.vala', + ] + resources, vala_args: common_vflags, c_args: common_cflags, dependencies: [ + gdk_x11_dep, gio_unix_dep, - goa_dep, gtk_dep, + handy_dep, packagekit_dep, secret_dep, ], - link_with: [libdeja, libwidgets], - include_directories: [libdeja_inc, libwidgets_inc], + link_with: [libdeja], + include_directories: [libdeja_inc], install: true, install_rpath: pkglibdir) -subdir('monitor') -subdir('nautilus') diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/monitor/meson.build deja-dup-42.0/deja-dup/monitor/meson.build --- deja-dup-40.7/deja-dup/monitor/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/monitor/meson.build 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14 +0,0 @@ -# -*- Mode: Meson; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- -# -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -executable('deja-dup-monitor', ['monitor.vala'], - vala_args: common_vflags, - c_args: common_cflags, - dependencies: [gio_dep, goa_dep, secret_dep], - link_with: [libdeja], - include_directories: [libdeja_inc], - install: true, - install_rpath: pkglibdir, - install_dir: pkglibexecdir) diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/monitor/monitor.vala deja-dup-42.0/deja-dup/monitor/monitor.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/monitor/monitor.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/monitor/monitor.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,280 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -class Monitor : Object { - -static MainLoop loop; -static uint timeout_id; -static uint netcheck_id; -static bool reactive_check; -static bool first_check = false; -static DejaDup.FilteredSettings settings = null; - -static bool testing_delay = true; - -static bool no_delay = false; -static bool show_version = false; -const OptionEntry[] OPTIONS = { - {"no-delay", 0, OptionFlags.HIDDEN, OptionArg.NONE, ref no_delay, null, null}, - {"version", 0, 0, OptionArg.NONE, ref show_version, N_("Show version"), null}, - {null} -}; - -static bool valid_network() -{ - var network = DejaDup.Network.get(); - return network.connected && !network.metered; -} - -static bool network_check() -{ - reactive_check = true; - if (valid_network()) - prepare_next_run(); // in case network manager was blocking us - reactive_check = false; - return false; -} - -static void network_changed() -{ - // Wait a bit so that (a) user isn't bombarded by notifications as soon as - // they connect and (b) if this is a transient connection (or a bug as with - // LP bug 805140) we don't error out too soon. - if (netcheck_id > 0) - Source.remove(netcheck_id); - netcheck_id = 0; - if (valid_network()) - netcheck_id = Timeout.add_seconds(120, network_check); -} - -static void volume_added(VolumeMonitor vm, Volume vol) -{ - reactive_check = true; - prepare_next_run(); // in case missing volume was blocking us - reactive_check = false; -} - -static async bool is_ready(out string when) -{ - if (DejaDup.in_testing_mode() && testing_delay) { - testing_delay = false; - when = "Testing"; - return false; - } - var backend = DejaDup.Backend.get_default(); - var network = DejaDup.Network.get(); - if (!backend.is_native() && !network.connected) { - when = _("Backup will begin when a network connection becomes available."); - return false; - } else if (!backend.is_native() && network.metered) { - when = _("Backup will begin when an unmetered network connection becomes available."); - return false; - } - return yield backend.is_ready(out when); -} - -static bool handle_options(out int status) -{ - status = 0; - - if (show_version) { - print("%s %s\n", "deja-dup-monitor", Config.VERSION); - return false; - } - - return true; -} - -static TimeSpan time_until(DateTime date) -{ - return date.difference(new DateTime.now_local()); -} - -static async void kickoff() -{ - TimeSpan wait_time; - if (!time_until_next_run(out wait_time)) - return; - - if (wait_time > 0) { - // Huh? Shouldn't have been called now. - prepare_next_run(); - return; - } - - bool was_reactive = reactive_check; - - if (!was_reactive) { - // Now we secretly schedule another kickoff tomorrow, in case something - // goes wrong with this run (or user chooses to ignore for now) - // If this run is successful, it will change 'last-run' key and this will - // get rescheduled anyway. - prepare_tomorrow(); - } - - string when; - bool ready = yield is_ready(out when); - if (!ready) { - debug("Postponing the backup."); - if (!was_reactive && when != null) - DejaDup.run_deja_dup({"--delay", when}); - return; - } - - debug("Running automatic backup."); - - if (DejaDup.in_testing_mode()) { - // fake successful and schedule next run - DejaDup.update_last_run_timestamp(DejaDup.TimestampType.BACKUP); - } - else { - DejaDup.run_deja_dup({"--backup", "--auto"}); - } -} - -static bool time_until_next_run(out TimeSpan time) -{ - time = 0; - - var next_date = DejaDup.next_run_date(); - if (next_date == null) { - debug("Automatic backups disabled. Stopping monitor."); - return false; - } - - time = time_until(next_date); - return true; -} - -static void prepare_run(TimeSpan wait_time) -{ - // Stop previous run timeout - if (timeout_id != 0) { - Source.remove(timeout_id); - timeout_id = 0; - } - - TimeSpan secs = wait_time / TimeSpan.SECOND + 1; - if (wait_time > 0 && secs > 0) { - debug("Waiting %ld seconds until next backup.", (long)secs); - timeout_id = Timeout.add_seconds((uint)secs, () => { - kickoff.begin(); - timeout_id = 0; - return false; - }); - } - else { - debug("Late by %ld seconds. Backing up now.", (long)(secs * -1)); - kickoff.begin(); - } -} - -static void prepare_tomorrow() -{ - var now = new DateTime.now_local(); - var tomorrow = now.add(DejaDup.get_day()); - var time = time_until(tomorrow); - prepare_run(time); -} - -static void prepare_next_run() -{ - if (!first_check) // wait until first official check has happened - return; - - TimeSpan wait_time; - if (!time_until_next_run(out wait_time)) { - // automatic backups are disabled - just quit for now - loop.quit(); - return; - } - - prepare_run(wait_time); -} - -static void prepare_if_necessary(string key) -{ - if (key == DejaDup.LAST_BACKUP_KEY || - key == DejaDup.PERIODIC_KEY || - key == DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY) - prepare_next_run(); -} - -static void make_first_check() -{ - first_check = true; - - DejaDup.make_prompt_check(); - prepare_next_run(); -} - -static void watch_settings() -{ - settings = DejaDup.get_settings(); - settings.changed.connect(prepare_if_necessary); -} - -static void begin_monitoring() -{ - DejaDup.Network.get().notify["connected"].connect(network_changed); - DejaDup.Network.get().notify["metered"].connect(network_changed); - - var mon = VolumeMonitor.get(); - mon.ref(); // bug 569418; bad things happen when VM goes away - mon.volume_added.connect(volume_added); - - watch_settings(); - - // Delay first check to give the network and desktop environment a chance to start up. - if (no_delay || DejaDup.in_testing_mode()) - make_first_check(); - else - Timeout.add_seconds(120, () => {make_first_check(); return false;}); -} - -static int main(string[] args) -{ - DejaDup.i18n_setup(); - - // Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not - // a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off - // backups at scheduled times. - Environment.set_application_name(_("Backup Monitor")); - - OptionContext context = new OptionContext(""); - context.add_main_entries(OPTIONS, Config.GETTEXT_PACKAGE); - try { - context.parse(ref args); - } catch (Error e) { - printerr("%s\n\n%s", e.message, context.get_help(true, null)); - return 1; - } - - int status; - if (!handle_options(out status)) - return status; - - if (!DejaDup.initialize(null, null)) - return 1; - - loop = new MainLoop(null, false); - Idle.add(() => { - // quit if we can't get the bus name or become disconnected - Bus.own_name(BusType.SESSION, Config.APPLICATION_ID + ".Monitor", - BusNameOwnerFlags.NONE, ()=>{}, - ()=>{begin_monitoring();}, - ()=>{loop.quit();}); - return false; - }); - loop.run(); - - return 0; -} - -} // End of class Monitor - diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/monitor/README.md deja-dup-42.0/deja-dup/monitor/README.md --- deja-dup-40.7/deja-dup/monitor/README.md 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/monitor/README.md 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ - - -## Multiple monitor daemons - -Profiles are a way to get parallel-installed deja-dups. They're used for testing containerized deployments like flatpak. -Although parallel-installed deja-dups means multiple monitor daemons, they shouldn't conflict with each other because -they each claim separate bus names and use separate gsettings schemas. - -However, there is still the possiblity of a race between the stable-release monitors (from distro, flatpak, and snap). -The first monitor to start wins the race. It's possible to put our thumb on the scale by adjusing the installed -autostart desktop file's X-GNOME-Autostart-Delay value. - -## Why do we need a monitor program? - -This program is a bit of a hack. I'm not terribly happy with it, but it's a comprimise of sorts. I want a periodic scheduler that 'just works' in terms of user perceptions. So, we ideally would: -1. Backup at regular intervals - 1. preferrably early in the morning (probably configurable by user) - 2. or roughly ASAP if computer isn't on when scheduled -2. If user isn't logged in, still backup -3. If user is logged in (or becomes logged in while backup is still going), - show notification icon allowing reschedule/cancel - -Given these desired traits, what can we do? - -(3) suggests that we need a constantly-running program in the user's session that waits for the scheduled backup and displays an icon. This is unavoidable. It should have as small a footprint as possible. - -(2) suggests we need to run a scheduler as root, most naturally as part of a cron job. Since we can't drop a file in that says 'add this job to each user's crontab' (like we can do with /etc/xdg/autostart for autostart tasks), we'd need to drop in a /etc/cron.d file that runs at the minimum period we allow the user to set (probably a day), checks *all* users' settings to see if they are due for a backup, and kicks off a backup for/as them if needed. But we're not guaranteed to satisfy (1.2) unless user is running anacron. - -We could avoid the hackery of 'one root task that checks all users' by, when keys that control periodic settings are changed (watched by (3) daemon), doing "crontab -l | cronttab -" goofiness. That would correctly install into the user's crontab and allow nice system cron permission control and such. I'm not sure if that's a bonus or not (the silent refusal to run might confuse user, but surely that's a corner case). - -The above points about (2) assumes that the user has a properly set up cron. These days that's probably true, but none-the-less, it would be nice if we could avoid that. - -If we went with a cron-based solution, we couldn't truly be sure the user's jobs were being run, and we couldn't be sure if they would be run 'asap' if the computer isn't running at job time. This can be fixed by depending on anacron. - -Another issue with (2) is that it requires us to have saved the user's passwords -- and more importantly -- be able to get them from gnome-keyring without a gnome session. This is probably a deal breaker. Without keyring support, we'd have to hardcode passwords... - -Alternatively, we could have the already-required user-space (3) watcher program kick of backups by watching the clock itself. Our scheduling is simple enough, it would suffice. This sacrifices (2) altogether. Which sucks. But we could kick off the build the next time the user does log in. Such a choice would put us squarely in the 'single-user laptop/desktop' use-case, foregoing the 'making backup for administrators easier' camp. I'm mostly OK with this. - -For now, we're going to do what the paragraph above suggests: don't use cron, do it ourselves. This issue should be revisited in the future. diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/MountOperationAssistant.vala deja-dup-42.0/deja-dup/MountOperationAssistant.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/MountOperationAssistant.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/MountOperationAssistant.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,6 @@ public bool go_forward {get; set; default = false;} // set by backends if they want to move on public bool retry_mode {get; set; default = false;} // skip any questions, send existing data back - signal void button_clicked(); - public AssistantOperation assist {get; construct;} Gtk.Bin password_page; Gtk.Box layout; @@ -80,7 +78,6 @@ assist.interrupt(password_page); looping = true; check_valid_inputs(); - assist.set_header_icon("dialog-password"); assist.force_visible(false); Gtk.main(); // enter new loop so that we don't return until user hits next } diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/nautilus/meson.build deja-dup-42.0/deja-dup/nautilus/meson.build --- deja-dup-40.7/deja-dup/nautilus/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/nautilus/meson.build 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# -*- Mode: Meson; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- -# -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -if nautilus_dep.found() - -# Done separately because nautilus-extension's .gir file is named differently -# than its .pc file, and meson doesn't handle that gracefully. -dirhandling = static_library('dirhandling', - [join_paths(meson.source_root(), 'libdeja', 'DirHandling.vala')], - c_args: common_cflags, - vala_args: common_vflags, - dependencies: [gio_dep]) - -shared_module('deja-dup', ['NautilusExtension.c'], - c_args: common_cflags, - link_with: [dirhandling], - dependencies: [nautilus_dep], - install: true, - install_dir: nautilus_dep.get_pkgconfig_variable('extensiondir')) - -endif diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c deja-dup-42.0/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c --- deja-dup-40.7/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,324 +0,0 @@ -/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: 2004–2005 Free Software Foundation, Inc. - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -#include "dirhandling.h" -#include "NautilusExtension.h" -#include -#include - -GList *dirs = NULL; -GSettings *settings = NULL; - -// This will treat a < b iff a is 'lower' in the file tree than b -static int -cmp_prefix(GFile *a, GFile *b) -{ - if (a == NULL && b == NULL) - return 0; - else if (b == NULL || g_file_has_prefix(a, b)) - return -1; - else if (a == NULL || g_file_has_prefix(b, a)) - return 1; - else - return 0; -} - -/* Do the include/exclude processing up front so that when - we query to see if a file is included, it will be fast. */ -static void -update_include_excludes () -{ - /* Clear any existing dirs */ - if (dirs != NULL) { - g_list_foreach(dirs, (GFunc)g_object_unref, NULL); - g_list_free(dirs); - dirs = NULL; - } - - if (settings == NULL) - return; - - gchar **includes_strv = g_settings_get_strv(settings, "include-list"); - gchar **excludes_strv = g_settings_get_strv(settings, "exclude-list"); - - gchar **p; - for (p = includes_strv; p && *p; p++) { - GFile *file = deja_dup_parse_dir(*p); - if (file != NULL) { - g_object_set_data(G_OBJECT(file), "included", GINT_TO_POINTER(TRUE)); - dirs = g_list_insert_sorted(dirs, file, (GCompareFunc)cmp_prefix); - } - } - for (p = excludes_strv; p && *p; p++) { - GFile *file = deja_dup_parse_dir(*p); - if (file != NULL) { - g_object_set_data(G_OBJECT(file), "included", GINT_TO_POINTER(FALSE)); - dirs = g_list_insert_sorted(dirs, file, (GCompareFunc)cmp_prefix); - } - } - - - g_strfreev(includes_strv); - g_strfreev(excludes_strv); -} - -static gboolean -update_include_excludes_idle_cb () -{ - update_include_excludes (); - return FALSE; -} - -static gboolean -is_dir_included(GFile *file) -{ - GList *p; - for (p = dirs; p; p = p->next) { - if (g_file_equal(file, (GFile *)p->data) || - g_file_has_prefix(file, (GFile *)p->data)) { - gboolean included; - included = GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(p->data, "included")); - return included; - } - } - return FALSE; -} - -static void -make_file_list(NautilusFileInfo *info, GString *str) -{ - gchar *uri = nautilus_file_info_get_uri(info); - if (!str->len) - g_string_printf(str, "\"%s\"", uri); - else - g_string_append_printf(str, " \"%s\"", uri); - g_free(uri); -} - -static void -restore_missing_files_callback(NautilusMenuItem *item) -{ - gchar *cmd; - NautilusFileInfo *info; - - info = g_object_get_data(G_OBJECT(item), "deja_dup_extension_file"); - - cmd = g_strdup_printf("deja-dup --restore-missing \"%s\"", - nautilus_file_info_get_uri(info)); - - g_spawn_command_line_async(cmd, NULL); - - g_free(cmd); -} - -static void -restore_files_callback(NautilusMenuItem *item) -{ - GString *str = g_string_new(""); - gchar *cmd; - GList *files; - - files = g_object_get_data(G_OBJECT(item), "deja_dup_extension_files"); - - g_list_foreach(files, (GFunc)make_file_list, str); - cmd = g_strdup_printf("deja-dup --restore %s", - str->str); - - g_spawn_command_line_async(cmd, NULL); - - g_free(cmd); - g_string_free(str, TRUE); -} - -static GList * -deja_dup_nautilus_extension_get_background_items(NautilusMenuProvider *provider, - GtkWidget *window, - NautilusFileInfo *file) -{ - NautilusMenuItem *item; - guint length; - GList *file_copies; - gchar *path; - - if (file == NULL) - return NULL; - - path = g_find_program_in_path("deja-dup"); - if (!path) - return NULL; - g_free(path); - - if (!is_dir_included(nautilus_file_info_get_location(file))) - return NULL; - - item = nautilus_menu_item_new("DejaDupNautilusExtension::restore_missing_item", - dgettext(GETTEXT_PACKAGE, "Restore Missing Files…"), - dgettext(GETTEXT_PACKAGE, "Restore deleted files from backup"), - ICON_NAME); - - g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(restore_missing_files_callback), NULL); - g_object_set_data_full (G_OBJECT(item), "deja_dup_extension_file", - g_object_ref(file), - (GDestroyNotify)g_object_unref); - - return g_list_append(NULL, item); -} - -static GList * -deja_dup_nautilus_extension_get_file_items(NautilusMenuProvider *provider, - GtkWidget *window, - GList *files) -{ - NautilusMenuItem *item; - guint length; - GList *file_copies; - gchar *path; - - if (files == NULL) - return NULL; - - path = g_find_program_in_path("deja-dup"); - if (!path) - return NULL; - g_free(path); - - gboolean is_one_included = FALSE; - GList *p; - for (p = files; p; p = p->next) { - GFile *gfile = nautilus_file_info_get_location((NautilusFileInfo *)p->data); - if (is_dir_included(gfile)) - is_one_included = TRUE; - } - if (!is_one_included) - return NULL; - - length = g_list_length(files); - item = nautilus_menu_item_new("DejaDupNautilusExtension::restore_item", - dngettext(GETTEXT_PACKAGE, - "Revert to Previous Version…", - "Revert to Previous Versions…", - length), - dngettext(GETTEXT_PACKAGE, - "Restore file from backup", - "Restore files from backup", - length), - ICON_NAME); - - g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(restore_files_callback), NULL); - g_object_set_data_full (G_OBJECT(item), "deja_dup_extension_files", - nautilus_file_info_list_copy(files), - (GDestroyNotify)nautilus_file_info_list_free); - - return g_list_append(NULL, item); -} - - -enum { - DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION_DUMMY_PROPERTY -}; -static gpointer deja_dup_nautilus_extension_parent_class = NULL; - - -static GType deja_dup_nautilus_extension_type = 0; - - -DejaDupNautilusExtension* deja_dup_nautilus_extension_construct (GType object_type) { - DejaDupNautilusExtension * self; - self = g_object_newv (object_type, 0, NULL); - return self; -} - - -DejaDupNautilusExtension* deja_dup_nautilus_extension_new (void) { - return deja_dup_nautilus_extension_construct (TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION); -} - - -static void deja_dup_nautilus_extension_class_init (DejaDupNautilusExtensionClass * klass) { - deja_dup_nautilus_extension_parent_class = g_type_class_peek_parent (klass); -} - - -static void deja_dup_nautilus_extension_instance_init (DejaDupNautilusExtension * self) { -} - - -GType deja_dup_nautilus_extension_get_type (void) { - return deja_dup_nautilus_extension_type; -} - - -static void -deja_dup_nautilus_extension_menu_provider_iface_init (NautilusMenuProviderIface *iface) -{ - iface->get_background_items = deja_dup_nautilus_extension_get_background_items; - iface->get_file_items = deja_dup_nautilus_extension_get_file_items; -} - -void deja_dup_nautilus_extension_register_type (GTypeModule *module) -{ - const GTypeInfo info = { - sizeof (DejaDupNautilusExtensionClass), - (GBaseInitFunc) NULL, - (GBaseFinalizeFunc) NULL, - (GClassInitFunc) deja_dup_nautilus_extension_class_init, - NULL, - NULL, - sizeof (DejaDupNautilusExtension), - 0, - (GInstanceInitFunc) deja_dup_nautilus_extension_instance_init, - }; - - deja_dup_nautilus_extension_type = g_type_module_register_type (module, - G_TYPE_OBJECT, - "DejaDupNautilusExtension", - &info, 0); - - const GInterfaceInfo menu_provider_iface_info = - { - (GInterfaceInitFunc)deja_dup_nautilus_extension_menu_provider_iface_init, - NULL, - NULL - }; - - g_type_module_add_interface (module, deja_dup_nautilus_extension_type, - NAUTILUS_TYPE_MENU_PROVIDER, &menu_provider_iface_info); -} - -static GType type_list[1]; - -void nautilus_module_initialize(GTypeModule *module) -{ - /*g_print("Initializing Déjà Dup extension\n");*/ - deja_dup_nautilus_extension_register_type(module); - type_list[0] = TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION; - - bindtextdomain(GETTEXT_PACKAGE, LOCALE_DIR); - bind_textdomain_codeset(GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); - - settings = g_settings_new(APPLICATION_ID); - g_signal_connect(settings, "changed::include-list", - update_include_excludes, NULL); - g_signal_connect(settings, "changed::exclude-list", - update_include_excludes, NULL); - g_idle_add(update_include_excludes_idle_cb, NULL); -} - -void nautilus_module_list_types (const GType **types, int *num_types) -{ - *types = type_list; - *num_types = G_N_ELEMENTS (type_list); -} - -void nautilus_module_shutdown(void) -{ - g_object_unref(settings); - settings = NULL; - - update_include_excludes(); /* will clear it now that settings is NULL */ -} - diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.h deja-dup-42.0/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.h --- deja-dup-40.7/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.h 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/nautilus/NautilusExtension.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -#ifndef __NAUTILUSEXTENSION_H__ -#define __NAUTILUSEXTENSION_H__ - -#include -#include - -G_BEGIN_DECLS - - -#define TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION (deja_dup_nautilus_extension_get_type ()) -#define DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION, DejaDupNautilusExtension)) -#define DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION, DejaDupNautilusExtensionClass)) -#define IS_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION)) -#define IS_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION)) -#define DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), TYPE_DEJA_DUP_NAUTILUS_EXTENSION, DejaDupNautilusExtensionClass)) - -typedef struct _DejaDupNautilusExtension DejaDupNautilusExtension; -typedef struct _DejaDupNautilusExtensionClass DejaDupNautilusExtensionClass; -typedef struct _DejaDupNautilusExtensionPrivate DejaDupNautilusExtensionPrivate; - -struct _DejaDupNautilusExtension { - GObject parent_instance; - DejaDupNautilusExtensionPrivate * priv; -}; - -struct _DejaDupNautilusExtensionClass { - GObjectClass parent_class; -}; - - -DejaDupNautilusExtension* deja_dup_nautilus_extension_construct (GType object_type); -DejaDupNautilusExtension* deja_dup_nautilus_extension_new (void); -GType deja_dup_nautilus_extension_get_type (void); - - -G_END_DECLS - -#endif diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/PassphraseDialog.vala deja-dup-42.0/deja-dup/PassphraseDialog.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/PassphraseDialog.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/PassphraseDialog.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +class PassphraseDialog : BuilderWidget +{ + public signal void got_passphrase(string passphrase); + + public PassphraseDialog(Gtk.Builder builder) + { + Object(builder: builder); + } + + construct { + adopt_name("passphrase-dialog"); + + var cancel = builder.get_object("passphrase-cancel") as Gtk.Button; + cancel.clicked.connect(handle_cancel); + + var forward = builder.get_object("passphrase-forward") as Gtk.Button; + forward.clicked.connect(() => {handle_forward.begin();}); + + var show = builder.get_object("passphrase-show") as Gtk.CheckButton; + var entry = builder.get_object("passphrase-entry") as Gtk.Entry; + show.bind_property("active", entry, "visibility", BindingFlags.DEFAULT); + + entry.notify["text"].connect(() => { + forward.sensitive = (entry.text != ""); + }); + } + + void handle_cancel() { + var dialog = builder.get_object("passphrase-dialog") as Gtk.Dialog; + dialog.hide(); + } + + async void handle_forward() { + var dialog = builder.get_object("passphrase-dialog") as Gtk.Dialog; + var entry = builder.get_object("passphrase-entry") as Gtk.Entry; + var remember = builder.get_object("passphrase-remember") as Gtk.CheckButton; + + var passphrase = DejaDup.process_passphrase(entry.get_text()); + yield DejaDup.store_passphrase(passphrase, remember.active); + + got_passphrase(passphrase); + + dialog.hide(); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/Preferences.vala deja-dup-42.0/deja-dup/Preferences.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/Preferences.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/Preferences.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,328 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -// Convenience class for adding automatic backup switch to pref shells -public class PreferencesPeriodicSwitch : Gtk.Switch -{ - DejaDup.FilteredSettings settings; - construct - { - settings = DejaDup.get_settings(); - settings.bind(DejaDup.PERIODIC_KEY, this, "active", SettingsBindFlags.GET); - state_set.connect(request_background); - } - - bool request_background(bool state) - { - if (state) { - var bg = new Background(); - if (!bg.request_autostart(this)) { - this.sensitive = !bg.permission_refused; - this.active = false; - return true; // don't change state, skip default handler - } - } - - settings.set_boolean(DejaDup.PERIODIC_KEY, state); - return false; - } -} - -public class Preferences : Gtk.Grid -{ - DejaDupApp _app; - public DejaDupApp app { - get { return _app; } - set { - _app = value; - _app.notify["op"].connect(() => { - restore_button.sensitive = _app.op == null; - backup_button.sensitive = _app.op == null; - }); - restore_button.sensitive = _app.op == null; - backup_button.sensitive = _app.op == null; - } - } - - DejaDup.ConfigLabelDescription backup_desc; - Gtk.Button backup_button; - DejaDup.ConfigLabelDescription restore_desc; - Gtk.Button restore_button; - const int PAGE_HMARGIN = 24; - const int PAGE_VMARGIN = 12; - - Gtk.Widget make_settings_page() - { - var settings_page = new Gtk.Grid(); - Gtk.Stack stack = new Gtk.Stack(); - Gtk.Widget w; - Gtk.Label label; - Gtk.Grid table; - Gtk.TreeIter iter; - int row; - int i = 0; - string name; - Gtk.SizeGroup label_sizes; - - var settings = DejaDup.get_settings(); - - settings_page.column_spacing = 12; - - var cat_model = new Gtk.ListStore(2, typeof(string), typeof(string)); - var tree = new Gtk.TreeView.with_model(cat_model); - var accessible = tree.get_accessible(); - if (accessible != null) { - accessible.set_name("Categories"); - accessible.set_description(_("Categories")); - } - tree.headers_visible = false; - tree.set_size_request(150, -1); - var renderer = new Gtk.CellRendererText(); - renderer.xpad = 6; - renderer.ypad = 6; - tree.insert_column_with_attributes(-1, null, renderer, - "text", 0); - tree.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.SINGLE); - tree.get_selection().changed.connect(() => { - Gtk.TreeIter sel_iter; - string sel_name; - if (tree.get_selection().get_selected(null, out sel_iter)) { - cat_model.get(sel_iter, 1, out sel_name); - stack.visible_child_name = sel_name; - } - }); - - var scrollwin = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); - scrollwin.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; - scrollwin.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; - scrollwin.shadow_type = Gtk.ShadowType.IN; - scrollwin.add(tree); - settings_page.add(scrollwin); - - table = new_panel(); - table.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL; - table.row_spacing = 6; - table.column_spacing = 12; - table.expand = true; - - row = 0; - - label_sizes = new Gtk.SizeGroup(Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL); - - w = new Gtk.Image.from_icon_name(Config.ICON_NAME + "-symbolic", Gtk.IconSize.DIALOG); - w.halign = Gtk.Align.CENTER; - w.valign = Gtk.Align.START; - table.attach(w, 0, row, 1, 3); - w = new DejaDup.ConfigLabelBackupDate(DejaDup.ConfigLabelBackupDate.Kind.LAST); - w.halign = Gtk.Align.START; - w.valign = Gtk.Align.START; - table.attach(w, 1, row, 2, 1); - ++row; - - w = new DejaDup.ConfigLabelDescription(DejaDup.ConfigLabelDescription.Kind.RESTORE); - w.halign = Gtk.Align.START; - w.valign = Gtk.Align.START; - restore_desc = w as DejaDup.ConfigLabelDescription; - table.attach(w, 1, row, 2, 1); - ++row; - - w = new Gtk.Button.with_mnemonic(_("_Restore…")); - w.margin_top = 6; - w.halign = Gtk.Align.START; - w.expand = false; - ((Gtk.Button)w).clicked.connect((b) => {app.restore();}); - restore_button = w as Gtk.Button; - label_sizes.add_widget(w); - table.attach(w, 1, row, 1, 1); - ++row; - - w = new Gtk.Grid(); // spacer - w.height_request = 24; // plus 12 pixels on either side - table.attach(w, 0, row, 2, 1); - ++row; - - w = new Gtk.Image.from_icon_name("document-open-recent-symbolic", Gtk.IconSize.DIALOG); - w.halign = Gtk.Align.CENTER; - w.valign = Gtk.Align.START; - table.attach(w, 0, row, 1, 3); - w = new DejaDup.ConfigLabelBackupDate(DejaDup.ConfigLabelBackupDate.Kind.NEXT); - w.halign = Gtk.Align.START; - w.valign = Gtk.Align.START; - table.attach(w, 1, row, 2, 1); - ++row; - - w = new DejaDup.ConfigLabelDescription(DejaDup.ConfigLabelDescription.Kind.BACKUP); - w.halign = Gtk.Align.START; - w.valign = Gtk.Align.START; - backup_desc = w as DejaDup.ConfigLabelDescription; - table.attach(w, 1, row, 2, 1); - ++row; - - w = new Gtk.Button.with_mnemonic(_("_Back Up Now…")); - w.margin_top = 6; - w.halign = Gtk.Align.START; - w.expand = false; - ((Gtk.Button)w).clicked.connect((b) => {app.backup();}); - backup_button = w as Gtk.Button; - label_sizes.add_widget(w); - table.attach(w, 1, row, 1, 1); - ++row; - - name = "overview"; - stack.add_named(table, name); - cat_model.insert_with_values(out iter, i, 0, _("Overview"), 1, name); - ++i; - - // Reset page - table = new_panel(); - - w = new DejaDup.ConfigList(DejaDup.INCLUDE_LIST_KEY); - w.expand = true; - table.add(w); - - name = "include"; - stack.add_named(table, name); - cat_model.insert_with_values(out iter, i, 0, _("Folders to save"), 1, name); - ++i; - - // Reset page - table = new_panel(); - - w = new DejaDup.ConfigList(DejaDup.EXCLUDE_LIST_KEY); - w.expand = true; - table.add(w); - - name = "exclude"; - stack.add_named(table, name); - cat_model.insert_with_values(out iter, i, 0, _("Folders to ignore"), 1, name); - ++i; - - // Reset page - table = new_panel(); - table.row_spacing = 6; - table.column_spacing = 12; - table.halign = Gtk.Align.CENTER; - row = 0; - - label_sizes = new Gtk.SizeGroup(Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL); - var location = new DejaDup.ConfigLocation(false, false, label_sizes); - label = new Gtk.Label(_("_Storage location")); - label.mnemonic_widget = location; - label.use_underline = true; - label.xalign = 1.0f; - label_sizes.add_widget(label); - - table.attach(label, 0, row, 1, 1); - table.attach(location, 1, row, 1, 1); - location.hexpand = true; - ++row; - - location.extras.hexpand = true; - table.attach(location.extras, 0, row, 2, 1); - ++row; - - name = "storage"; - stack.add_named(table, name); - // Translators: storage as in "where to store the backup" - cat_model.insert_with_values(out iter, i, 0, _("Storage location"), 1, name); - ++i; - - // Now make sure to reserve the excess space that the hidden bits of - // ConfigLocation will need. - Gtk.Requisition req, hidden; - table.show_all(); - table.get_preferred_size(null, out req); - hidden = location.hidden_size(); - req.width = req.width + hidden.width; - req.height = req.height + hidden.height; - table.set_size_request(req.width, req.height); - - // Reset page - table = new_panel(); - table.row_spacing = 6; - table.column_spacing = 12; - table.halign = Gtk.Align.CENTER; - row = 0; - - w = new DejaDup.PreferencesPeriodicSwitch(); - w.halign = Gtk.Align.START; - label = new Gtk.Label.with_mnemonic(_("_Automatic backup")); - label.mnemonic_widget = w; - label.xalign = 1.0f; - table.attach(label, 0, row, 1, 1); - table.attach(w, 1, row, 1, 1); - ++row; - - w = new DejaDup.ConfigPeriod(DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY); - w.hexpand = true; - settings.bind(DejaDup.PERIODIC_KEY, w, "sensitive", SettingsBindFlags.GET); - // translators: as in "Every day" - label = new Gtk.Label.with_mnemonic(_("_Every")); - label.mnemonic_widget = w; - label.xalign = 1.0f; - settings.bind(DejaDup.PERIODIC_KEY, label, "sensitive", SettingsBindFlags.GET); - table.attach(label, 0, row, 1, 1); - table.attach(w, 1, row, 1, 1); - ++row; - - w = new DejaDup.ConfigDelete(DejaDup.DELETE_AFTER_KEY); - w.hexpand = true; - label = new Gtk.Label.with_mnemonic(C_("verb", "_Keep")); - label.mnemonic_widget = w; - label.xalign = 1.0f; - table.attach(label, 0, row, 1, 1); - table.attach(w, 1, row, 1, 1); - ++row; - - label = new Gtk.Label(_("Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space.")); - var attrs = new Pango.AttrList(); - attrs.insert(Pango.attr_style_new(Pango.Style.ITALIC)); - label.set_attributes(attrs); - label.wrap = true; - label.max_width_chars = 25; - table.attach(label, 1, row, 1, 1); - ++row; - - name = "schedule"; - stack.add_named(table, name); - cat_model.insert_with_values(out iter, i, 0, _("Scheduling"), 1, name); - ++i; - - stack.show_all(); // can't switch to pages that aren't shown - - // Select first one by default - cat_model.get_iter_first(out iter); - tree.get_selection().select_iter(iter); - - stack.expand = true; - settings_page.add(stack); - - settings_page.show(); - return settings_page; - } - - Gtk.Grid new_panel() - { - var table = new Gtk.Grid(); - table.margin_start = PAGE_HMARGIN; - table.margin_end = PAGE_HMARGIN; - table.margin_top = PAGE_VMARGIN; - table.margin_bottom = PAGE_VMARGIN; - return table; - } - - construct { - add(make_settings_page()); - set_size_request(-1, 400); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/PreferencesWindow.vala deja-dup-42.0/deja-dup/PreferencesWindow.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/PreferencesWindow.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/PreferencesWindow.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class PreferencesWindow : BuilderWidget +{ + public static void show(Gtk.Window parent) + { + var window = new PreferencesWindow(); + + var widget = window.builder.get_object("preferences") as Gtk.Window; + widget.set_transient_for(parent); + + // Emulate Gtk.Dialog's default closing on an Escape press + widget.key_press_event.connect((w, e) => { + uint modifiers = Gtk.accelerator_get_default_mod_mask(); + + if (e.keyval == Gdk.Key.Escape && (e.state & modifiers) == 0) { + w.destroy(); + return true; + } + else + return false; + }); + + DejaDupApp.get_instance().add_window(widget); + widget.show(); + } + + public PreferencesWindow() + { + Object(builder: new Builder("preferences")); + } + + construct + { + adopt_name("preferences"); + + new ConfigAutoBackup(builder); + new ConfigDelete(builder); + new ConfigFolderList(builder, "includes", DejaDup.INCLUDE_LIST_KEY); + new ConfigFolderList(builder, "excludes", DejaDup.EXCLUDE_LIST_KEY); + new ConfigLocationRow(builder); + new ConfigPeriod(builder); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/RestoreFileTester.vala deja-dup-42.0/deja-dup/RestoreFileTester.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/RestoreFileTester.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/RestoreFileTester.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class RestoreFileTester : Object +{ + public static List get_bad_paths(string root, DejaDup.FileTree tree, + out bool all_bad, List? files = null) + { + all_bad = true; + + // Get all requested file nodes to check (or just the main root if none) + DejaDup.FileTree.Node[] roots = {}; + foreach (var file in files) { + var node = tree.file_to_node(file); + if (node != null) + roots += node; + } + if (files.length() == 0) { + roots = {tree.root}; + } + + // Now look up each and recurse any children if they exist + var bad_paths = new List(); + foreach (var node in roots) { + recurse_node(root, tree, node, ref all_bad, ref bad_paths); + } + return bad_paths; + } + + static void recurse_node(string root, DejaDup.FileTree tree, + DejaDup.FileTree.Node node, ref bool all_bad, + ref List bad_paths) + { + var resolved = Path.build_filename(root, tree.node_to_path(node)); + bool exists; + if (!can_restore(resolved, out exists)) + bad_paths.append(resolved); + else if (node.kind != "dir") + all_bad = false; + if (!exists) // no use recursing if the files aren't local + return; + + foreach (var child in node.children.get_values()) { + recurse_node(root, tree, child, ref all_bad, ref bad_paths); + } + } + + static bool can_restore(string path, out bool exists) + { + exists = true; + var fd = Posix.open(path, Posix.O_WRONLY | Posix.O_NONBLOCK | Posix.O_NOFOLLOW); + if (fd < 0) { + if (Posix.errno == Posix.EACCES || + Posix.errno == Posix.ENOTDIR || + Posix.errno == Posix.EPERM || + Posix.errno == Posix.EROFS) { + return false; + } else if (Posix.errno == Posix.ENOENT) { + // File doesn't exist -- check if we have write access to nearest existing parent. + // This isn't entirely accurate -- duplicity will chmod dirs as necessary to make + // subfolders. So we really want to test that we own the file and/or have write + // permission. But there's also issues with permissions in containers not being + // the full story either. So ideally we'd try to chmod the dir and/or create + // a file in it. But testing write access is probably good enough for now. + exists = false; + string iter = path; + int access = -1; + while (access != 0 && Posix.errno == Posix.ENOENT) { + iter = Path.get_dirname(iter); + access = Posix.euidaccess(iter, Posix.W_OK | Posix.X_OK); + } + if (access != 0) + return false; + } + } else { + Posix.close(fd); + } + + return true; + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/TimeCombo.vala deja-dup-42.0/deja-dup/TimeCombo.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/TimeCombo.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/TimeCombo.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class TimeCombo : BuilderWidget +{ + public string when { get; set; default = null; } + + public TimeCombo(Gtk.Builder builder) + { + Object(builder: builder); + } + + public void register_operation(DejaDup.OperationStatus op) + { + clear(); + op.collection_dates.connect(handle_collection_dates); + } + + public void clear() + { + date_store.clear(); + when = null; + } + + Gtk.ListStore date_store; + construct + { + adopt_name("restore-date-combo"); + + date_store = new Gtk.ListStore(2, typeof(string), typeof(string)); + + var combo = builder.get_object("restore-date-combo") as Gtk.ComboBox; + combo.model = date_store; + combo.id_column = 1; + combo.bind_property("active-id", this, "when"); + } + + void handle_collection_dates(DejaDup.OperationStatus op, List? dates) + { + var combo = builder.get_object("restore-date-combo") as Gtk.ComboBox; + fill_combo_with_dates(combo, dates); + } + + static bool is_same_day(DateTime one, DateTime two) + { + return one.get_year() == two.get_year() && + one.get_day_of_year() == two.get_day_of_year(); + } + + // Combo needs to have a Gtk.ListStore as the attached model. + // That model will have two columns: a visible label (0) and an iso8601 string (1) + // Designed to be used after handling a "collection_dates" signal. + public static void fill_combo_with_dates(Gtk.ComboBox combo, List? dates) + { + var store = combo.model as Gtk.ListStore; + store.clear(); + if (dates.length() == 0) + return; + + var datetimes = new List(); + foreach (var date in dates) { + var datetime = new DateTime.from_iso8601(date, new TimeZone.utc()); + if (datetime != null) { + datetimes.append(datetime); + } + } + if (datetimes.length() == 0) + return; + + for (unowned List? i = datetimes; i != null; i = i.next) { + var datetime = i.data; + + var format = "%x"; + if ((i.prev != null && is_same_day(i.prev.data, datetime)) || + (i.next != null && is_same_day(i.next.data, datetime))) { + // Translators: %x is the current date, %X is the current time. + // This will be in a list with other strings that just have %x (the + // current date). So make sure if you change this, it still makes + // sense in that context. + format = _("%x %X"); + } + + var user_str = datetime.format(format); + Gtk.TreeIter iter; + store.prepend(out iter); + store.@set(iter, 0, user_str, 1, datetime.format_iso8601()); + if (i.next == null) + combo.set_active_iter(iter); + } + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/Background.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/Background.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/Background.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/Background.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,147 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - - -/** - * There are several supported installations, which affect autostarting: - * - * Traditional distro package. - * - We ship an /etc/xdg/autostart file. - * - After 30 days, we use that autostart to prompt the user to consider backing up. - * - May or may not support the Background portal, but we don't need or use it. - * - * Snap package. - * - On first start, we make an autostart file in the expected snap user data folder. - * - No prompt support as a result. - * - Does not support the Background portal, but we don't need or use it. - * - * Flatpak package. - * - Uses the Background portal when the user enables automatic backups. - * - Since we can't query permission status, we just ask the portal each time and don't notice revocations. - */ - - -[DBus (name = "org.freedesktop.portal.Background")] -interface BackgroundInterface : Object { - public abstract async ObjectPath request_background( - string parent_window, HashTable options - ) throws Error; -} - -public class Background : Object -{ - public bool autostart_allowed {get; private set; default = false;} - public bool permission_refused {get; private set; default = false;} - - const string PORTAL_NAME = "org.freedesktop.portal.Desktop"; - const string PORTAL_PATH = "/org/freedesktop/portal/desktop"; - const string REQUEST_IFACE = "org.freedesktop.portal.Request"; - - MainLoop loop = null; - DBusConnection connection = null; - bool started = false; - int response = -1; - uint signal_id = 0; - - construct { - this.loop = new MainLoop(null, false); - } - - ~Background() { - if (signal_id > 0) - connection.signal_unsubscribe(signal_id); - } - - string get_window_handle(Gtk.Window window) - { - var gdk_window = window.get_window(); -#if HAS_X11 - var x11_window = gdk_window as Gdk.X11.Window; - if (x11_window != null) - return "x11:%x".printf((uint)x11_window.get_xid()); -#endif - // TODO: support wayland windows too, once we have easy vala bindings - return ""; - } - - string get_request_path(DBusConnection connection, string token) - { - var sender = connection.get_unique_name().substring(1).replace(".", "_"); - return "/org/freedesktop/portal/desktop/request/%s/%s".printf(sender, token); - } - - void got_response(DBusConnection connection, string? sender_name, string object_path, - string interface_name, string signal_name, Variant parameters) - { - Variant values; - parameters.get("(u@a{sv})", out this.response, out values); - - if (this.response == 0) { - bool autostart; - values.lookup("autostart", "b", out autostart); - this.autostart_allowed = autostart; - } - if (this.response == 1) - this.permission_refused = true; - - this.loop.quit(); - } - - async void request_background_helper(Gtk.Window window) - { - // When we can rely on xdg-desktop-portal >=1.5.0, we can specify our own handle_token. - // (Before then, there is a bug that prevents it noticing our handle_token.) - // For now, just re-specify the default token. - var token = "t"; // "deja_dup_%u".printf(Random.next_int()); - - var handle = get_window_handle(window); - var options = new HashTable(str_hash, str_equal); - options.insert("autostart", new Variant.boolean(true)); - options.insert("commandline", new Variant.strv({DejaDup.get_monitor_exec()})); - options.insert("handle_token", new Variant.string(token)); - - try { - connection = yield Bus.get(BusType.SESSION); - - // Listen to the expected request object path for its response - var expected_path = get_request_path(connection, token); - signal_id = connection.signal_subscribe(PORTAL_NAME, REQUEST_IFACE, "Response", - expected_path, null, - DBusSignalFlags.NO_MATCH_RULE, got_response); - - // Actually start the background request - BackgroundInterface iface = yield connection.get_proxy(PORTAL_NAME, PORTAL_PATH); - yield iface.request_background(handle, options); - } - catch (Error e) { // no portal support :( - this.loop.quit(); - } - } - - public bool request_autostart(Gtk.Widget widget) - { - // We currently only actually bother checking with the Background portal in flatpak land. - var flatpak_id = Environment.get_variable("FLATPAK_ID"); - if (flatpak_id == null) { - this.autostart_allowed = true; - return this.autostart_allowed; - } - - // Check to make sure that we haven't been called before - if (!this.started) { - this.started = true; - - this.request_background_helper.begin(widget.get_toplevel() as Gtk.Window); - - // And wait for response (loop is quit in got_response) - this.loop.run(); - } - - return this.autostart_allowed; - } -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigBool.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigBool.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigBool.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigBool.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigBool : ConfigWidget -{ - public string label {get; construct;} - - public ConfigBool(string key, string label, string ns="") - { - Object(key: key, label: label, ns: ns); - } - - public signal void toggled(ConfigBool check, bool user); - public bool get_active() {return button.get_active();} - - protected Gtk.CheckButton button; - protected bool user_driven = true; - construct { - button = new Gtk.CheckButton.with_mnemonic(label); - add(button); - - set_from_config.begin(); - button.toggled.connect(handle_toggled); - } - - protected override async void set_from_config() - { - var val = settings.get_boolean(key); - var prev = user_driven; - user_driven = false; - button.set_active(val); - user_driven = prev; - } - - protected virtual void handle_toggled() - { - settings.set_boolean(key, button.get_active()); - toggled(this, user_driven); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigChoice.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigChoice.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigChoice.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigChoice.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,80 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigChoice : ConfigWidget -{ - public signal void choice_changed(string val); - - protected Gtk.ComboBox combo; - protected string default_val = null; - construct { - combo = new Gtk.ComboBoxText(); - add(combo); - } - - // Subclasses use this to setup the choice list - protected int settings_col; - public void init(Gtk.TreeModel model, int settings_col) - { - combo.model = model; - this.settings_col = settings_col; - - set_from_config.begin(); - combo.changed.connect(handle_changed); - } - - public Value? get_current_value() - { - Gtk.TreeIter iter; - if (combo.get_active_iter(out iter)) { - Value val; - combo.model.get_value(iter, settings_col, out val); - return val; - } - return null; - } - - protected virtual void handle_changed() - { - Value? val = get_current_value(); - string strval = val == null ? "" : val.get_string(); - - settings.set_string(key, strval); - - choice_changed(strval); - } - - protected override async void set_from_config() - { - string confval = settings.get_string(key); - if (confval == null || confval == "") - confval = default_val; - if (confval == null) - return; - - bool valid; - Gtk.TreeIter iter; - valid = combo.model.get_iter_first(out iter); - - while (valid) { - Value val; - combo.model.get_value(iter, settings_col, out val); - string strval = val.get_string(); - - if (strval == confval) { - combo.set_active_iter(iter); - break; - } - valid = combo.model.iter_next(ref iter); - } - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,85 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigDelete : ConfigChoice -{ - public const int SEMIANNUALLY = 365 / 2; - public const int ANNUALLY = 365; - public const int FOREVER = int.MAX; - - public ConfigDelete(string key, string ns="") { - Object(key: key, ns: ns); - } - - construct { - var store = new Gtk.ListStore(2, typeof(string), typeof(int)); - - Gtk.TreeIter iter; - int i = 0; - - store.insert_with_values(out iter, i++, 0, _("At least six months"), 1, SEMIANNUALLY); - store.insert_with_values(out iter, i++, 0, _("At least a year"), 1, ANNUALLY); - store.insert_with_values(out iter, i++, 0, _("Forever"), 1, FOREVER); - - store.set_sort_column_id(1, Gtk.SortType.ASCENDING); - - init(store, 1); - } - - protected override void handle_changed() - { - Value? val = get_current_value(); - int intval = val == null ? 0 : val.get_int(); - if (intval == int.MAX) - intval = 0; // forever - - settings.set_int(key, intval); - - choice_changed(intval.to_string()); - } - - protected override async void set_from_config() - { - var confval = settings.get_int(key); - if (confval <= 0) - confval = int.MAX; - - bool valid; - Gtk.TreeIter iter; - valid = combo.model.get_iter_first(out iter); - - while (valid) { - Value val; - combo.model.get_value(iter, settings_col, out val); - int intval = val.get_int(); - - if (intval == confval) { - combo.set_active_iter(iter); - break; - } - valid = combo.model.iter_next(ref iter); - } - - // If we didn't find the time, user must have set it to something non - // standard. Let's add an entry to the combo. - if (!valid) { - var store = (Gtk.ListStore)combo.model; - store.insert_with_values(out iter, 0, 0, - dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, - "At least %d day", - "At least %d days", - confval).printf(confval), - 1, confval); - combo.set_active_iter(iter); - } - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigEntry.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigEntry.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigEntry.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigEntry.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigEntry : ConfigWidget -{ - public bool is_uri {get; set;} - public Gtk.Entry entry {get; construct;} - - public ConfigEntry(string key, string ns="", FilteredSettings? settings=null, bool is_uri=false) - { - Object(key: key, ns: ns, is_uri: is_uri, settings: settings); - } - - public string get_text() - { - return entry.get_text(); - } - - public void set_accessible_name (string name) - { - var accessible = entry.get_accessible(); - if (accessible != null) - accessible.set_name(name); - } - - construct { - entry = new Gtk.Entry(); - add(entry); - mnemonic_widget = entry; - - set_from_config.begin(); - entry.focus_out_event.connect(handle_focus_out); - } - - protected override async void set_from_config() - { - var val = is_uri ? settings.get_uri(key) : settings.get_string(key); - entry.set_text(val); - } - - public virtual void write_to_config() - { - settings.set_string(key, entry.get_text()); - } - - bool handle_focus_out() - { - write_to_config(); - return false; - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigFolder.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigFolder.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigFolder.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigFolder.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigFolder : ConfigEntry -{ - public bool abs_allowed {get; construct;} - - public ConfigFolder(string key, string ns="", FilteredSettings? settings=null, bool abs_allowed=false) - { - Object(key: key, ns: ns, abs_allowed: abs_allowed, settings: settings); - } - - protected override async void set_from_config() - { - var val = DejaDup.get_folder_key(settings, key, abs_allowed); - entry.set_text(val); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,124 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLabelBackupDate : ConfigLabel -{ - public enum Kind {LAST, NEXT} - public Kind kind {get; construct;} - - public ConfigLabelBackupDate(Kind kind) - { - Object(kind: kind); - } - - construct { - watch_key(DejaDup.LAST_BACKUP_KEY); - if (kind == Kind.NEXT) { - watch_key(DejaDup.PERIODIC_KEY); - watch_key(DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY); - } - } - - protected override void fill_box() - { - base.fill_box(); - label.use_markup = true; - } - - bool is_same_day(DateTime one, DateTime two) - { - int ny, nm, nd, dy, dm, dd; - one.get_ymd(out ny, out nm, out nd); - two.get_ymd(out dy, out dm, out dd); - return (ny == dy && nm == dm && nd == dd); - } - - string pretty_next_name(DateTime date) - { - var now = new DateTime.now_local(); - - // If we're past due, just say today. - if (kind == Kind.NEXT && now.compare(date) > 0) - date = now; - - // Check for some really simple/common friendly names - if (is_same_day(date, now)) - return _("Next backup is today."); - else if (is_same_day(date, now.add_days(1))) - return _("Next backup is tomorrow."); - else { - now = new DateTime.local(now.get_year(), - now.get_month(), - now.get_day_of_month(), - 0, 0, 0.0); - var diff = (int)(date.difference(now) / TimeSpan.DAY); - return dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, - "Next backup is %d day from now.", - "Next backup is %d days from now.", diff).printf(diff); - } - } - - string pretty_last_name(DateTime date) - { - var now = new DateTime.now_local(); - - // A last date in the future doesn't make any sense. - // Pretending it happened today doesn't make any more sense, but at - // least is intelligible. - if (kind == Kind.LAST && now.compare(date) < 0) - date = now; - - // Check for some really simple/common friendly names - if (is_same_day(date, now)) - return _("Last backup was today."); - else if (is_same_day(date, now.add_days(-1))) - return _("Last backup was yesterday."); - else { - now = new DateTime.local(now.get_year(), - now.get_month(), - now.get_day_of_month(), - 0, 0, 0.0); - var diff = (int)(now.difference(date) / TimeSpan.DAY + 1); - return dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, - "Last backup was %d day ago.", - "Last backup was %d days ago.", diff).printf(diff); - } - } - - protected void set_from_config_last() - { - var val = DejaDup.last_run_date(DejaDup.TimestampType.BACKUP); - var time = new DateTime.from_iso8601(val, new TimeZone.utc()); - if (time == null) - label.label = "%s".printf(_("No recent backups.")); - else - label.label = "%s".printf(pretty_last_name(time)); - } - - protected void set_from_config_next() - { - var next = DejaDup.next_run_date(); - if (next == null) - label.label = "%s".printf(_("No backup scheduled.")); - else - label.label = "%s".printf(pretty_next_name(next)); - } - - protected override async void set_from_config() - { - if (kind == Kind.LAST) - set_from_config_last(); - else - set_from_config_next(); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,108 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd - */ - -using GLib; - -// we don't want to include external strings in our pot file -[CCode (cname = "g_dgettext", cheader_filename = "glib/gi18n-lib.h")] -public extern unowned string external_dgettext (string? domain, [FormatArg] string msgid); - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLabelDescription : ConfigLabel -{ - public enum Kind {BACKUP, RESTORE} - public Kind kind {get; construct;} - - public ConfigLabelDescription(Kind kind) - { - Object(kind: kind); - } - - construct { - watch_key(DejaDup.LAST_BACKUP_KEY); - if (kind == Kind.BACKUP) { - watch_key(DejaDup.PERIODIC_KEY); - watch_key(DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY); - } - notify["everything-installed"].connect((s, p) => { - set_from_config.begin(); - }); - } - - protected override void fill_box() - { - base.fill_box(); - label.use_markup = true; - label.wrap = true; - label.max_width_chars = 60; - // The only links we use is to enable the auto backup, so assume that's what's happening - label.activate_link.connect(enable_auto_backup); - } - - void set_from_config_restore() - { - var val = DejaDup.last_run_date(DejaDup.TimestampType.BACKUP); - var time = new DateTime.from_iso8601(val, new TimeZone.utc()); - - // This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, - // but it's a very special case thing. - var button_name = "%s".printf(_("Restore…")); - if (time == null) - label.label = _("You may use the %s button to browse for existing backups.").printf(button_name); - else { - var file_manager = external_dgettext("nautilus", "Files"); - if (Environment.get_variable("XDG_CURRENT_DESKTOP") == "MATE") - file_manager = external_dgettext("caja", "Caja"); - label.label = _("You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " + - "revert individual files or restore missing ones.").printf(button_name, file_manager); - } - } - - void set_from_config_backup() - { - var next = DejaDup.next_run_date(); - if (next == null) { - var button_name = "%s".printf(_("Back Up Now…")); - label.label = _("You should enable automatic backups or use the %s button to " + - "start one now.").printf(button_name); - } - else { - var period = settings.get_int(DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY); - string desc; - if (period == 1) - desc = _("A backup automatically starts every day."); - else if (period == 7) - desc = _("A backup automatically starts every week."); - else - desc = dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, - "A backup automatically starts every %d day.", - "A backup automatically starts every %d days.", period).printf(period); - label.label = desc; - } - } - - protected override async void set_from_config() - { - if (kind == Kind.RESTORE) - set_from_config_restore(); - else - set_from_config_backup(); - } - - bool enable_auto_backup() - { - var bg = new Background(); - if (bg.request_autostart(this)) { - var settings = DejaDup.get_settings(); - settings.set_boolean(DejaDup.PERIODIC_KEY, true); - } - - return true; - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLabelLocation : ConfigLabel -{ - Gtk.Image img; - public ConfigLocation location {get; construct;} - - public ConfigLabelLocation(ConfigLocation location) - { - Object(key: null, location: location); - } - - construct { - img = new Gtk.Image.from_icon_name("folder", Gtk.IconSize.MENU); - fill_box(); - foreach (var setting in location.get_all_settings()) { - watch_key(null, setting); - } - set_from_config.begin(); - } - - protected override void fill_box() - { - if (img == null) - return; - - img.expand = false; - box.add(img); - - label.xalign = 0.0f; - label.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.MIDDLE; - box.add(label); - } - - protected override async void set_from_config() - { - if (img == null) - return; - - var backend = location.get_backend(); - - string desc = backend.get_location_pretty(); - if (desc == null) - desc = ""; - label.label = desc; - - Icon icon = backend.get_icon(); - if (icon == null) - img.set_from_icon_name("folder", Gtk.IconSize.MENU); - else - img.set_from_gicon(icon, Gtk.IconSize.MENU); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabel.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabel.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLabel.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLabel.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLabel : ConfigWidget -{ - public ConfigLabel(string? key, string ns="") - { - Object(key: key, ns: ns); - } - - protected Gtk.Grid box; - protected Gtk.Label label; - construct { - label = new Gtk.Label(""); - box = new Gtk.Grid(); - box.column_spacing = 6; - add(box); - fill_box(); - set_from_config.begin(); - } - - protected virtual void fill_box() - { - label.xalign = 0.0f; - label.hexpand = true; - box.add(label); - } - - protected override async void set_from_config() - { - label.label = settings.get_string(key); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigList.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigList.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigList.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigList.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,328 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -// This is a convenience version of Gtk.ListStore that handles the drag and -// drop code. -class ConfigListStore : Gtk.ListStore, Gtk.TreeDragDest, Gtk.TreeDragSource -{ - public ConfigList list {get; construct;} - - public ConfigListStore(ConfigList list) - { - Object(list: list); - } - - construct { - // path, display name - GLib.Type[] types = {typeof(string), typeof(string)}; - set_column_types(types); - } - - public bool drag_data_received (Gtk.TreePath dest, - Gtk.SelectionData selection_data) - { - if (base.drag_data_received(dest, selection_data)) - return true; - - string[] uris = selection_data.get_uris(); - if (uris == null) - return false; - - // Only use URIs that are local full paths - SList files = new SList(); - foreach (weak string uri in uris) { - if (Uri.parse_scheme(uri) != "file") - continue; - try { - var file = Filename.from_uri(uri, null); - if (file == null) - continue; - var gfile = File.new_for_path(file); - if (gfile.query_file_type(FileQueryInfoFlags.NONE, null) == FileType.DIRECTORY) - files.append(file); - } - catch (ConvertError e) { - warning("%s", e.message); - } - } - - return list.add_files(files); - } - - public bool drag_data_get (Gtk.TreePath path, - Gtk.SelectionData selection_data) - { - if (base.drag_data_get(path, selection_data)) - return true; - - Gtk.TreeIter iter; - if (!get_iter(out iter, path)) - return false; - - string file; - get(iter, 0, out file); - - string uri; - try { - uri = Filename.to_uri(file, null); - } - catch (ConvertError e) { - warning("%s", e.message); - return false; - } - - string[] uris = {uri}; - return selection_data.set_uris(uris); - } -} - -public class ConfigList : ConfigWidget -{ - public ConfigList(string key, string ns="") - { - Object(key: key, ns: ns); - } - - // Assumes key is simple ascii - static string convert_key_to_a11y_name(string key) - { - var name = new StringBuilder(); - var next_upper = true; - int i = 0; - unichar ch; - while ((ch = key.get_char(i++)) != 0) { - if (ch == '-') { - next_upper = true; - continue; - } - if (next_upper) { - ch = ch.toupper(); - next_upper = false; - } - name.append_unichar(ch); - } - return name.str; - } - - Gtk.TreeView tree; - Gtk.ToolButton add_button; - Gtk.ToolButton remove_button; - construct { - var model = new ConfigListStore(this); - tree = new Gtk.TreeView(); - tree.model = model; - tree.headers_visible = false; - mnemonic_widget = tree; - - var a11y_name = convert_key_to_a11y_name(key); - - var accessible = tree.get_accessible(); - if (accessible != null) - accessible.set_name(a11y_name); - - var renderer = new Gtk.CellRendererText(); - renderer.xpad = 12; - renderer.ypad = 12; - tree.insert_column_with_attributes(-1, null, renderer, - "text", 1); - - Gtk.TargetEntry[] targets = new Gtk.TargetEntry[1]; - targets[0].target = "text/uri-list"; - targets[0].flags = Gtk.TargetFlags.OTHER_WIDGET; - targets[0].info = Quark.from_string(key); - tree.enable_model_drag_dest (targets, Gdk.DragAction.COPY); - - // Allow moving within our own app - targets[0].flags = Gtk.TargetFlags.SAME_APP; - tree.enable_model_drag_source (Gdk.ModifierType.BUTTON1_MASK, targets, - Gdk.DragAction.MOVE); - - // For when the above drag moves files away - model.row_deleted.connect(write_to_config); - - var scroll = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); - scroll.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.AUTOMATIC; - scroll.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.AUTOMATIC; - scroll.shadow_type = Gtk.ShadowType.IN; - scroll.add(tree); - - var tbar = new Gtk.Toolbar(); - tbar.set_style(Gtk.ToolbarStyle.ICONS); - tbar.set_icon_size(Gtk.IconSize.SMALL_TOOLBAR); - tbar.set_show_arrow(false); - - scroll.get_style_context().set_junction_sides(Gtk.JunctionSides.BOTTOM); - tbar.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_INLINE_TOOLBAR); - tbar.get_style_context().set_junction_sides(Gtk.JunctionSides.TOP); - - add_button = new Gtk.ToolButton(null, _("_Add")); - add_button.set_tooltip_text(_("Add")); - add_button.set_icon_name("list-add-symbolic"); - add_button.clicked.connect(handle_add); - accessible = add_button.get_accessible(); - if (accessible != null) - accessible.set_name(a11y_name + "Add"); - tbar.insert(add_button, -1); - - remove_button = new Gtk.ToolButton(null, _("_Remove")); - remove_button.set_tooltip_text(_("Remove")); - remove_button.set_icon_name("list-remove-symbolic"); - remove_button.clicked.connect(handle_remove); - accessible = remove_button.get_accessible(); - if (accessible != null) - accessible.set_name(a11y_name + "Remove"); - tbar.insert(remove_button, -1); - - var vbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 0); - - vbox.pack_start(scroll, true, true, 0); - vbox.pack_start(tbar, false, true, 0); - add(vbox); - - var selection = tree.get_selection(); - selection.set_mode(Gtk.SelectionMode.MULTIPLE); - - key_press_event.connect(on_key_press_event); - - key_changed.begin(); - handle_selection_change(selection); - selection.changed.connect(handle_selection_change); - } - - bool on_key_press_event(Gtk.Widget w, Gdk.EventKey e) - { - uint modifiers = Gtk.accelerator_get_default_mod_mask(); - - // Vala keysym bindings would be nice. Check for delete or kp_delete - if ((e.keyval == 0xffff || e.keyval == 0xff9f) && (e.state & modifiers) == 0) { - handle_remove(); - return true; - } - else - return false; - } - - protected override async void set_from_config() - { - var list = settings.get_file_list(key); - - Gtk.ListStore model; - tree.get("model", out model); - model.row_deleted.disconnect(write_to_config); - model.clear(); - model.row_deleted.connect(write_to_config); - - int i = 0; - foreach (File f in list) { - string s = yield DejaDup.get_nickname(f); - - Gtk.TreeIter iter; - model.insert_with_values(out iter, i++, 0, f.get_path(), 1, s); - } - } - - void handle_selection_change(Gtk.TreeSelection sel) - { - var empty = sel.count_selected_rows() == 0; - remove_button.set_sensitive(!empty); - } - - void handle_add() - { - var dlg = new Gtk.FileChooserNative(_("Choose folders"), - get_ancestor(typeof(Gtk.Window)) as Gtk.Window, - Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER, - _("_Add"), null); - dlg.select_multiple = true; - - if (dlg.run() != Gtk.ResponseType.ACCEPT) { - return; - } - - SList files = dlg.get_filenames(); - - add_files(files); - } - - public bool add_files(SList? files) - { - if (files == null) - return false; - - // Explicitly do not call get_file_list here, because we want to avoid - // modifying existing entries at all when we write the string list back. - var slist_val = settings.get_value(key); - string*[] slist = slist_val.get_strv(); - bool rv = false; - - foreach (string file in files) { - var folder = File.new_for_path(file); - bool found = false; - foreach (string s in slist) { - var sfile = DejaDup.parse_dir(s); - if (sfile != null && sfile.equal(folder)) { - found = true; - break; - } - } - - if (!found) { - slist += folder.get_parse_name(); - rv = true; - } - } - - if (rv) { - settings.set_value(key, new Variant.strv(slist)); - } - return rv; - } - - public void write_to_config(Gtk.TreeModel model, Gtk.TreePath? path) - { - Gtk.TreeIter iter; - string[] paths = new string[0]; - - if (model.get_iter_first(out iter)) { - do { - string current; - model.get(iter, 0, out current); - paths += current; - } while (model.iter_next(ref iter)); - } - - settings.set_value(key, new Variant.strv((string*[])paths)); - } - - void handle_remove() - { - var sel = tree.get_selection(); - - weak Gtk.TreeModel model; - List paths = sel.get_selected_rows(out model); - List iters = null; - - foreach (Gtk.TreePath path in paths) { - Gtk.TreeIter iter; - if (model.get_iter(out iter, path)) - iters.prepend(iter); - } - - model.row_deleted.disconnect(write_to_config); - foreach (Gtk.TreeIter iter in iters) { - ((Gtk.ListStore)model).remove(ref iter); - } - model.row_deleted.connect(write_to_config); - - write_to_config(model, null); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationCustom : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationCustom(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - Gtk.Popover hint = null; - construct { - var address = new ConfigEntry(DejaDup.REMOTE_URI_KEY, DejaDup.REMOTE_ROOT, - settings, true); - address.set_accessible_name("CustomAddress"); - address.entry.set_icon_from_icon_name(Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, - "dialog-question-symbolic"); - address.entry.icon_press.connect(show_hint); - add_widget(_("_Network Location"), address); - - hint = create_hint(address.entry); - - var folder = new ConfigFolder(DejaDup.REMOTE_FOLDER_KEY, DejaDup.REMOTE_ROOT, settings, true); - folder.set_accessible_name("CustomFolder"); - add_widget(_("_Folder"), folder); - } - - void show_hint(Gtk.Entry entry, Gtk.EntryIconPosition icon_pos, Gdk.Event event) - { - Gdk.Rectangle rect = entry.get_icon_area(icon_pos); - hint.set_pointing_to(rect); - hint.show_all(); - } - - Gtk.Popover create_hint(Gtk.Entry parent) - { - var builder = new Gtk.Builder.from_resource("/org/gnome/DejaDup%s/server-hint.ui".printf(Config.PROFILE)); - var popover = builder.get_object("server_adresses_popover") as Gtk.Popover; - popover.relative_to = parent; - return popover; - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationFile : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationFile(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - ConfigFolder entry; - construct { - var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); - - entry = new ConfigFolder(DejaDup.LOCAL_FOLDER_KEY, - DejaDup.LOCAL_ROOT, settings, true); - entry.set_accessible_name("FileFolder"); - - var browse = new Gtk.Button.with_mnemonic(_("_Choose Folder…")); - browse.clicked.connect(browse_clicked); - - hbox.pack_start(entry, true, true, 0); - hbox.pack_start(browse, false, false, 0); - - add_widget(_("_Folder"), hbox, null, entry); - } - - void browse_clicked() - { - var dlg = new Gtk.FileChooserNative(_("Choose Folder"), - get_ancestor(typeof(Gtk.Window)) as Gtk.Window, - Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER, - _("_OK"), null); - var home = File.new_for_path(Environment.get_home_dir()); - try { - var dir = home.get_child_for_display_name(entry.get_text()); - dlg.set_current_folder_file(dir); - } catch (Error e) { - warning("%s", e.message); - } - - if (dlg.run() == Gtk.ResponseType.ACCEPT) { - var file = dlg.get_file(); - var path = home.get_relative_path(file); - if (path == null) - path = file.get_path(); - settings.set_string(DejaDup.LOCAL_FOLDER_KEY, path); - } - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: 2015 Marius Nünnerich - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationGCS : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationGCS(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - construct { - // Translators: GCS is Google Cloud Services - add_widget(_("GCS Access Key I_D"), - new ConfigEntry(DejaDup.GCS_ID_KEY, DejaDup.GCS_ROOT, settings)); - // Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services - // see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket - add_widget(_("_Bucket"), - new ConfigEntry(DejaDup.GCS_BUCKET_KEY, DejaDup.GCS_ROOT, settings)); - add_widget(_("_Folder"), - new ConfigFolder(DejaDup.GCS_FOLDER_KEY, DejaDup.GCS_ROOT, settings)); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationGoogle : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationGoogle(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - construct { - add_widget(_("_Folder"), - new ConfigFolder(DejaDup.GOOGLE_FOLDER_KEY, DejaDup.GOOGLE_ROOT, settings)); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationOpenstack.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationOpenstack.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationOpenstack.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationOpenstack.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationOpenstack : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationOpenstack(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - construct { - add_widget(_("_Username"), - new ConfigEntry(DejaDup.OPENSTACK_USERNAME_KEY, DejaDup.OPENSTACK_ROOT, settings)); - add_widget(_("_Container"), - new ConfigFolder(DejaDup.OPENSTACK_CONTAINER_KEY, DejaDup.OPENSTACK_ROOT, settings)); - add_widget(_("_Authentication URL"), - new ConfigFolder(DejaDup.OPENSTACK_AUTHURL_KEY, DejaDup.OPENSTACK_ROOT, settings)); - add_widget(_("_Tenant name"), - new ConfigFolder(DejaDup.OPENSTACK_TENANT_KEY, DejaDup.OPENSTACK_ROOT, settings)); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationRackspace : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationRackspace(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - construct { - add_widget(_("_Username"), - new ConfigEntry(DejaDup.RACKSPACE_USERNAME_KEY, DejaDup.RACKSPACE_ROOT, settings)); - add_widget(_("_Container"), - new ConfigFolder(DejaDup.RACKSPACE_CONTAINER_KEY, DejaDup.RACKSPACE_ROOT, settings)); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationS3 : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationS3(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - construct { - add_widget(_("S3 Access Key I_D"), - new ConfigEntry(DejaDup.S3_ID_KEY, DejaDup.S3_ROOT, settings)); - add_widget(_("_Folder"), - new ConfigFolder(DejaDup.S3_FOLDER_KEY, DejaDup.S3_ROOT, settings)); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationTable.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationTable.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationTable.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationTable.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public abstract class ConfigLocationTable : Gtk.Grid -{ - public FilteredSettings settings {get; construct;} - public Gtk.SizeGroup label_sizes {get; construct;} - - protected int row = 0; - - construct { - row_spacing = 6; - column_spacing = 12; - } - - protected void add_widget(string msg, Gtk.Widget w, - ConfigBool? check = null, - Gtk.Widget? mnemonic = null) - { - var label = new Gtk.Label(msg); - label.set("mnemonic-widget", (mnemonic != null) ? mnemonic : w, - "use-underline", true, - "xalign", 1.0f); - label_sizes.add_widget(label); - add_widget_with_label(label, w, check); - } - - protected void add_widget_with_label(Gtk.Widget label, Gtk.Widget w, - ConfigBool? check = null) - { - this.attach(label, 0, row, 1, 1); - - w.set("hexpand", true); - this.attach(w, 1, row, 1, 1); - ++row; - - if (check != null) { - if ((label as Object) != (check as Object)) - label.sensitive = check.get_active(); - w.sensitive = check.get_active(); - check.toggled.connect(() => { - if ((label as Object) != (check as Object)) - label.sensitive = check.get_active(); - w.sensitive = check.get_active(); - }); - } - } - - protected void add_wide_widget(Gtk.Widget w, ConfigBool? check = null) - { - w.hexpand = true; - this.attach(w, 0, row, 2, 1); - ++row; - - if (check != null) { - w.sensitive = check.get_active(); - check.toggled.connect(() => { - w.sensitive = check.get_active(); - }); - } - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,508 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -bool str_caseless_equal(string a, string b) -{ - return str_equal(a.ascii_down(), b.ascii_down()); -} - -uint str_caseless_hash(string a) -{ - return str_hash(a.ascii_down()); -} - -public class ConfigLocation : ConfigWidget -{ - enum Col { - ICON = 0, - TEXT, - SORT, - ID, - PAGE, - GROUP, - NUM - } - - enum Group { - CLOUD, - CLOUD_SEP, - REMOTE, - REMOTE_SEP, - VOLUMES, - VOLUMES_SEP, - LOCAL - } - - public Gtk.EventBox extras {get; private set;} - public Gtk.SizeGroup label_sizes {get; construct;} - public bool show_deprecated {get; construct;} - public bool read_only {get; construct;} - - public Gtk.Requisition hidden_size() - { - Gtk.Requisition pagereq; - extras.get_preferred_size(null, out pagereq); - pagereq.width = extras_max_width - pagereq.width + 20; - pagereq.height = extras_max_height - pagereq.height + 20; - return pagereq; - } - - public ConfigLocation(bool show_deprecated, bool read_only, Gtk.SizeGroup? sg = null) - { - Object(show_deprecated: show_deprecated, read_only: read_only, label_sizes: sg); - } - - int num_volumes = 0; - - int extras_max_width = 0; - int extras_max_height = 0; - - // Keep a settings around for each type, and pass it off to our extra widgets. - // We want to keep our own so that we can mark them read-only as needed. - HashTable all_settings; - - Gtk.ComboBox button; - Gtk.ListStore store; - Gtk.TreeModelSort sort_model; - construct { - var vbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); - add(vbox); - - // Here we have a model wrapped inside a sortable model. This is so we - // can keep indices around for the inner model while the outer model appears - // nice and sorted to users. - store = new Gtk.ListStore(Col.NUM, typeof(Icon), typeof(string), typeof(string), - typeof(string), typeof(ConfigLocationTable), - typeof(int), typeof(string)); - sort_model = new Gtk.TreeModelSort.with_model(store); - sort_model.set_sort_column_id(Col.SORT, Gtk.SortType.ASCENDING); - button = new Gtk.ComboBox.with_model(sort_model); - button.set_row_separator_func(is_separator); - vbox.add(button); - - var accessible = button.get_accessible(); - if (accessible != null) { - accessible.set_name("Location"); - } - - all_settings = new HashTable(str_caseless_hash, str_caseless_equal); - string[] roots = {"", REMOTE_ROOT, DRIVE_ROOT, LOCAL_ROOT, - S3_ROOT, GCS_ROOT, OPENSTACK_ROOT, RACKSPACE_ROOT, - GOOGLE_ROOT}; - foreach (string? root in roots) { - all_settings.insert(root, new FilteredSettings(root, read_only)); - } - - Gtk.TreeIter iter; - - if (label_sizes == null) - label_sizes = new Gtk.SizeGroup(Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL); - - extras = new Gtk.EventBox(); - extras.visible_window = false; - extras.border_width = 0; - extras.show(); - - insert_clouds(); - - add_entry(new ThemedIcon("network-server"), - _("Network Server"), Group.REMOTE, - new ConfigLocationCustom(label_sizes, all_settings[REMOTE_ROOT])); - add_separator(Group.REMOTE_SEP); - - // And a local folder option - add_entry(new ThemedIcon("folder"), _("Local Folder"), - Group.LOCAL, new ConfigLocationFile(label_sizes, all_settings[LOCAL_ROOT])); - - // Now insert removable drives - var mon = VolumeMonitor.get(); - mon.ref(); // bug 569418; bad things happen when VM goes away - List vols = mon.get_volumes(); - foreach (Volume v in vols) { - add_volume(mon, v); - } - update_saved_volume(); - - mon.volume_added.connect(add_volume); - mon.volume_changed.connect(update_volume); - mon.volume_removed.connect(remove_volume); - - var pixrenderer = new Gtk.CellRendererPixbuf(); - button.pack_start(pixrenderer, false); - button.add_attribute(pixrenderer, "gicon", Col.ICON); - - var textrenderer = new Gtk.CellRendererText(); - textrenderer.xpad = 6; - textrenderer.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; - textrenderer.ellipsize_set = true; - textrenderer.max_width_chars = 10; - button.pack_start(textrenderer, false); - button.add_attribute(textrenderer, "markup", Col.TEXT); - - // End of location combo - - mnemonic_widget = button; - - button.set_active(0); // worst case, activate first entry - set_from_config.begin(); - - set_location_widgets(); - button.changed.connect(handle_changed); - - // Watch any key that would cause a row switch - watch_key(BACKEND_KEY, all_settings[""]); - watch_key(DRIVE_UUID_KEY, all_settings[DRIVE_ROOT]); - } - - bool current_iter(out Gtk.TreeIter iter) - { - Gtk.TreeIter iter0; - iter = Gtk.TreeIter(); - if (!button.get_active_iter(out iter0)) - return false; - sort_model.convert_iter_to_child_iter(out iter, iter0); - return true; - } - - void insert_clouds() - { - // Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, - // we want to insert multiple backends. - if (insert_cloud("s3", _("Amazon S3"), show_deprecated, "deja-dup-cloud", - new ConfigLocationS3(label_sizes, all_settings[S3_ROOT])) | - insert_cloud("gcs", _("Google Cloud Storage"), show_deprecated, "deja-dup-cloud", - new ConfigLocationGCS(label_sizes, all_settings[GCS_ROOT])) | - insert_cloud("google", _("Google Drive"), true, "deja-dup-google-drive", - new ConfigLocationGoogle(label_sizes, all_settings[GOOGLE_ROOT])) | - insert_cloud("rackspace", _("Rackspace Cloud Files"), show_deprecated, "deja-dup-cloud", - new ConfigLocationRackspace(label_sizes, all_settings[RACKSPACE_ROOT])) | - insert_cloud("openstack", _("OpenStack Swift"), show_deprecated, "deja-dup-cloud", - new ConfigLocationOpenstack(label_sizes, all_settings[OPENSTACK_ROOT]))) - add_separator(Group.CLOUD_SEP); - } - - bool insert_cloud(string id, string name, bool force_show, string icon, Gtk.Widget w) - { - // Most cloud backends are deprecated. So we only show - // them if they are already configured as the backend (either from older - // users or they manually set the gsettings value). - var backend = Backend.get_type_name(all_settings[""]); - if (force_show || backend == id) { - add_entry(new ThemedIcon(icon), name, Group.CLOUD, w, id); - return true; - } else - return false; - } - - bool is_allowed_volume(Volume vol) - { - // Unfortunately, there is no convenience API to ask, "what type is this - // GVolume?" Instead, we ask for the icon and look for standard icon - // names to determine type. - // Maybe there is a way to distinguish between optical drives and flash - // drives? But I'm not sure what it is right now. - - if (vol.get_drive() == null) - return false; - - // Don't add internal hard drives - if (!vol.get_drive().is_removable()) - return false; - - // First, if the icon is emblemed, look past emblems to real icon - Icon icon_in = vol.get_icon(); - EmblemedIcon icon_emblemed = icon_in as EmblemedIcon; - if (icon_emblemed != null) - icon_in = icon_emblemed.get_icon(); - - ThemedIcon icon = icon_in as ThemedIcon; - if (icon == null) - return false; - - weak string[] names = icon.get_names(); - foreach (weak string name in names) { - switch (name) { - case "drive-harddisk": - case "drive-removable-media": - case "media-flash": - case "media-floppy": - case "media-tape": - return true; - //case "drive-optical": - //case "media-optical": - } - } - - return false; - } - - bool is_separator(Gtk.TreeModel model, Gtk.TreeIter iter) - { - Value text_var; - model.get_value(iter, Col.TEXT, out text_var); - weak string text = text_var.get_string(); - return text == null; - } - - void add_entry(Icon? icon, string label, Group category, - Gtk.Widget? page = null, string? id = null) - { - var index = store.iter_n_children(null); - - Gtk.TreeIter iter; - store.insert_with_values(out iter, index, Col.ICON, icon, Col.TEXT, label, - Col.SORT, "%d%s".printf((int)category, label), - Col.ID, id, Col.PAGE, page, Col.GROUP, category); - - if (page != null) { - Gtk.Requisition pagereq; - page.show_all(); - page.get_preferred_size(null, out pagereq); - extras_max_width = int.max(extras_max_width, pagereq.width); - extras_max_height = int.max(extras_max_height, pagereq.height); - } - } - - void add_separator(Group category) - { - var index = store.iter_n_children(null); - - Gtk.TreeIter iter; - store.insert_with_values(out iter, index, Col.SORT, "%d".printf((int)category), - Col.TEXT, null, Col.GROUP, category); - } - - // A null id is a wildcard, will return first valid result - bool lookup_id(int group, string? id, out Gtk.TreeIter iter_in) - { - Gtk.TreeIter iter; - iter_in = Gtk.TreeIter(); - if (store.get_iter_first(out iter)) { - do { - int iter_group; - string iter_id; - store.get(iter, Col.GROUP, out iter_group, Col.ID, out iter_id); - if (iter_group == group && - (id == null || iter_id == id)) - { - iter_in = iter; - return true; - } - } while (store.iter_next(ref iter)); - } - - return false; - } - - void add_volume(VolumeMonitor monitor, Volume v) - { - if (is_allowed_volume(v)) - { - add_volume_full(v.get_uuid(), v.get_name(), v.get_icon()); - } - } - - void add_volume_full(string uuid, string name, Icon icon) - { - Gtk.TreeIter iter; - if (lookup_id(Group.VOLUMES, uuid, out iter)) { - update_volume_full(uuid, name, icon); - return; - } - - if (num_volumes++ == 0) - add_separator(Group.VOLUMES_SEP); - add_entry(icon, name, Group.VOLUMES, - new ConfigLocationVolume(label_sizes, all_settings[DRIVE_ROOT]), uuid); - } - - void update_volume(VolumeMonitor monitor, Volume v) - { - update_volume_full(v.get_uuid(), v.get_name(), v.get_icon()); - } - - void update_volume_full(string uuid, string name, Icon icon) - { - Gtk.TreeIter iter; - if (!lookup_id(Group.VOLUMES, uuid, out iter)) - return; - - store.set(iter, Col.ICON, icon, Col.TEXT, name, Col.ID, uuid); - } - - void remove_volume(VolumeMonitor monitor, Volume v) - { - remove_volume_full(v.get_uuid()); - } - - void remove_volume_full(string uuid) - { - Gtk.TreeIter iter; - if (!lookup_id(Group.VOLUMES, uuid, out iter)) - return; - - // Make sure it isn't the saved volume; we never want to remove that - var saved_uuid = all_settings[DRIVE_ROOT].get_string(DRIVE_UUID_KEY); - if (uuid == saved_uuid) - return; - - store.remove(ref iter); - - if (--num_volumes == 0) { - Gtk.TreeIter sep_iter; - if (lookup_id(Group.VOLUMES_SEP, null, out sep_iter)) - store.remove(ref sep_iter); - } - } - - bool update_saved_volume() - { - // And add an entry for any saved volume - var uuid = all_settings[DRIVE_ROOT].get_string(DRIVE_UUID_KEY); - if (uuid != "") { - Icon vol_icon = null; - try { - vol_icon = Icon.new_for_string(all_settings[DRIVE_ROOT].get_string(DRIVE_ICON_KEY)); - } - catch (Error e) {warning("%s\n", e.message);} - - var vol_name = all_settings[DRIVE_ROOT].get_string(DRIVE_NAME_KEY); - - add_volume_full(uuid, vol_name, vol_icon); - return true; - } - else - return false; - } - - void set_active_iter(Gtk.TreeIter iter) - { - Gtk.TreeIter iter0; - sort_model.convert_child_iter_to_iter(out iter0, iter); - button.set_active_iter(iter0); - } - - protected override async void set_from_config() - { - int group = -1; - string id = null; - - // Check the backend type, then GIO uri if needed - var backend = Backend.get_type_name(all_settings[""]); - if (backend == "gcs" || - backend == "google" || - backend == "openstack" || - backend == "rackspace" || - backend == "s3") { - group = Group.CLOUD; - id = backend; - } - else if (backend == "drive") { - group = Group.VOLUMES; - id = all_settings[DRIVE_ROOT].get_string(DRIVE_UUID_KEY); - } - else if (backend == "remote") { - group = Group.REMOTE; - } - else if (backend == "local") { - group = Group.LOCAL; - } - - if (group >= 0) { - Gtk.TreeIter saved_iter; - if (lookup_id(group, id, out saved_iter)) - set_active_iter(saved_iter); - } - } - - void set_location_widgets() - { - var current = extras.get_child(); - if (current != null) - extras.remove(current); - - Gtk.TreeIter iter; - Value page_var; - if (current_iter(out iter)) { - store.get_value(iter, Col.PAGE, out page_var); - ConfigLocationTable page = page_var.get_object() as ConfigLocationTable; - if (page != null) - extras.add(page); - } - } - - async void handle_changed() - { - yield set_location_info(); - set_location_widgets(); - } - - async void set_location_info() - { - Gtk.TreeIter iter; - if (!current_iter(out iter)) - return; - - int group; - string id; - store.get(iter, Col.GROUP, out group, Col.ID, out id); - - if (group == Group.CLOUD) - all_settings[""].set_string(BACKEND_KEY, id); - else if (group == Group.VOLUMES) - set_volume_info(iter); - else if (group == Group.REMOTE) - all_settings[""].set_string(BACKEND_KEY, "remote"); - else if (group == Group.LOCAL) - all_settings[""].set_string(BACKEND_KEY, "local"); - else { - warning("Unknown location: group %i, id: %s\n", group, id); - } - - changed(); - } - - void set_volume_info(Gtk.TreeIter iter) - { - // Grab volume from model - string uuid; - store.get(iter, Col.ID, out uuid); - if (uuid == null) { - warning("Invalid volume location at iter %s\n", store.get_string_from_iter(iter)); - return; - } - - // First things first, we must remember that we set a volume - all_settings[""].set_string(BACKEND_KEY, "drive"); - all_settings[DRIVE_ROOT].set_string(DRIVE_UUID_KEY, uuid); - - var vol = VolumeMonitor.get().get_volume_for_uuid(uuid); - if (vol == null) { - // Not an error, it's just not plugged in right now - return; - } - - BackendDrive.update_volume_info(vol, all_settings[DRIVE_ROOT]); - } - - public Backend get_backend() - { - var type = Backend.get_type_name(all_settings[""]); - var sub_settings = all_settings[type]; - return Backend.get_for_type(type, sub_settings); - } - - public List get_all_settings() - { - return all_settings.get_values(); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigLocationVolume : ConfigLocationTable -{ - public ConfigLocationVolume(Gtk.SizeGroup sg, FilteredSettings settings) { - Object(label_sizes: sg, settings: settings); - } - - construct { - var entry = new ConfigFolder(DejaDup.DRIVE_FOLDER_KEY, DejaDup.DRIVE_ROOT, settings); - entry.set_accessible_name("VolumeFolder"); - add_widget(_("_Folder"), entry); - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public class ConfigPeriod : ConfigChoice -{ - public ConfigPeriod(string key, string ns="") { - Object(key: key, ns: ns); - } - - construct { - var store = new Gtk.ListStore(2, typeof(string), typeof(int)); - - Gtk.TreeIter iter; - int i = 0; - - store.insert_with_values(out iter, i++, 0, _("Day"), 1, 1); - store.insert_with_values(out iter, i++, 0, _("Week"), 1, 7); - - store.set_sort_column_id(1, Gtk.SortType.ASCENDING); - - init(store, 1); - } - - protected override void handle_changed() - { - Value? val = get_current_value(); - int intval = val == null ? 1 : val.get_int(); - - settings.set_int(key, intval); - - choice_changed(intval.to_string()); - } - - protected override async void set_from_config() - { - var confval = settings.get_int(key); - if (confval < 1) - confval = 1; - - bool valid; - Gtk.TreeIter iter; - valid = combo.model.get_iter_first(out iter); - - while (valid) { - Value val; - combo.model.get_value(iter, settings_col, out val); - int intval = val.get_int(); - - if (intval == confval) { - combo.set_active_iter(iter); - break; - } - valid = combo.model.iter_next(ref iter); - } - - // If we didn't find the period, user must have set it to something non - // standard. Let's add an entry to the combo. - if (!valid) { - var store = (Gtk.ListStore)combo.model; - store.insert_with_values(out iter, 0, 0, - dngettext(Config.GETTEXT_PACKAGE, - "%d day", - "%d days", - confval).printf(confval), - 1, confval); - combo.set_active_iter(iter); - } - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigWidget.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigWidget.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/ConfigWidget.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/ConfigWidget.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,85 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public abstract class ConfigWidget : Gtk.EventBox -{ - public signal void changed(); - - public Gtk.Widget mnemonic_widget {get; protected set;} - public string key {get; construct;} - public string ns {get; construct; default = "";} - public FilteredSettings settings {get; construct;} - - protected bool syncing; - List all_settings; - construct { - visible_window = false; - - if (settings == null) - settings = DejaDup.get_settings(ns); - - if (key != null) - watch_key(key); - - mnemonic_activate.connect(on_mnemonic_activate); - } - - ~ConfigWidget() { - SignalHandler.disconnect_by_func(settings, (void*)key_changed_wrapper, this); - foreach (weak FilteredSettings s in all_settings) { - SignalHandler.disconnect_by_func(s, (void*)key_changed_wrapper, this); - s.unref(); - } - } - - protected void watch_key(string? key, FilteredSettings? s = null) - { - if (s == null) { - s = settings; - } - else { - s.ref(); - all_settings.prepend(s); - } - var signal_name = (key == null) ? "change-event" : "changed::%s".printf(key); - Signal.connect_swapped(s, signal_name, (Callback)key_changed_wrapper, this); - } - - static bool key_changed_wrapper(ConfigWidget w) - { - w.key_changed.begin(); - return false; - } - - protected async void key_changed() - { - // Not great to just drop new notification on the floor when already - // syncing, but we don't have a good cancellation method. - if (syncing) - return; - - syncing = true; - yield set_from_config(); - changed(); - syncing = false; - } - - protected abstract async void set_from_config(); - - bool on_mnemonic_activate(Gtk.Widget w, bool g) - { - if (mnemonic_widget != null) - return mnemonic_widget.mnemonic_activate(g); - else - return false; - } -} - -} diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/meson.build deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/meson.build --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/meson.build 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# -*- Mode: Meson; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- -# -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -libwidgets = shared_library('widgets', - ['Background.vala', - 'ConfigBool.vala', - 'ConfigChoice.vala', - 'ConfigDelete.vala', - 'ConfigEntry.vala', - 'ConfigFolder.vala', - 'ConfigLabel.vala', - 'ConfigLabelBackupDate.vala', - 'ConfigLabelDescription.vala', - 'ConfigLabelLocation.vala', - 'ConfigList.vala', - 'ConfigLocation.vala', - 'ConfigLocationCustom.vala', - 'ConfigLocationFile.vala', - 'ConfigLocationGCS.vala', - 'ConfigLocationGoogle.vala', - 'ConfigLocationOpenstack.vala', - 'ConfigLocationRackspace.vala', - 'ConfigLocationS3.vala', - 'ConfigLocationTable.vala', - 'ConfigLocationVolume.vala', - 'ConfigPeriod.vala', - 'ConfigWidget.vala', - 'WidgetUtils.vala'], - vala_args: common_vflags, - c_args: common_cflags, - dependencies: [ - gdk_x11_dep, - goa_dep, - gtk_dep, - secret_dep - ], - link_with: [libdeja], - include_directories: [libdeja_inc], - install: true, - install_dir: pkglibdir) - -libwidgets_inc = include_directories('.') diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,105 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public void show_uri(Gtk.Window? parent, string link) -{ - try { - Gtk.show_uri_on_window(parent, link, Gtk.get_current_event_time()); - } catch (Error e) { - Gtk.MessageDialog dlg = new Gtk.MessageDialog( - parent, - Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT | Gtk.DialogFlags.MODAL, - Gtk.MessageType.ERROR, - Gtk.ButtonsType.OK, - _("Could not display %s"), - link - ); - dlg.format_secondary_text("%s", e.message); - dlg.run(); - destroy_widget(dlg); - } -} - -bool user_focused(Gtk.Widget win, Gdk.EventFocus e) -{ - ((Gtk.Window)win).urgency_hint = false; - win.focus_in_event.disconnect(user_focused); - return false; -} - -public void show_background_window_for_shell(Gtk.Window win) -{ - win.focus_on_map = false; - win.urgency_hint = true; - win.focus_in_event.connect(user_focused); - win.show(); -} - -public void hide_background_window_for_shell(Gtk.Window win) -{ - win.hide(); -} - -public void destroy_widget(Gtk.Widget w) -{ - // We destroy in the idle loop for two reasons: - // 1) Vala likes to unref local dialogs (like file choosers) after we call - // destroy, which is odd. This avoids issues that arise from that. - // 2) When running in accessiblity mode (as we do during test suites), - // GailButtons tend to do odd things with queued events during idle calls. - // This avoids destroying objects before gail is done with them, which led - // to crashes. - w.hide(); - w.ref(); - Idle.add(() => {w.destroy(); return false;}); -} - -bool start_monitor_if_needed(FilteredSettings settings) -{ - if (settings.get_boolean(PERIODIC_KEY)) { - // Will quickly and harmlessly bail if it can't claim the bus name - run_deja_dup({}, DejaDup.get_monitor_exec()); - } - // Don't need to worry about else condition: the monitor will shut itself off - // when periodic is disabled. - return Source.CONTINUE; -} - -public bool gui_initialize(Gtk.Window? parent, bool show_error = true) -{ - string header; - string msg; - var rv = DejaDup.initialize(out header, out msg); - - if (rv) { - var settings = get_settings(); - Signal.connect(settings, "changed::" + PERIODIC_KEY, (Callback)start_monitor_if_needed, null); - start_monitor_if_needed(settings); - // FIXME: ideally we'd do something more elegant than adding a ref and - // leaking this settings, but we want it to stay around for the lifetime - // of the app. - settings.ref(); - } - else if (show_error) { - Gtk.MessageDialog dlg = new Gtk.MessageDialog (parent, - Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT | Gtk.DialogFlags.MODAL, - Gtk.MessageType.ERROR, - Gtk.ButtonsType.OK, - "%s", header); - dlg.format_secondary_text("%s", msg); - dlg.run(); - destroy_widget(dlg); - } - - return rv; -} - -} // end namespace diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup/WidgetUtils.vala deja-dup-42.0/deja-dup/WidgetUtils.vala --- deja-dup-40.7/deja-dup/WidgetUtils.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup/WidgetUtils.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Canonical Ltd + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +namespace DejaDup { + +public void show_uri(Gtk.Window? parent, string link) +{ + try { + Gtk.show_uri_on_window(parent, link, Gtk.get_current_event_time()); + } catch (Error e) { + Gtk.MessageDialog dlg = new Gtk.MessageDialog( + parent, + Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT | Gtk.DialogFlags.MODAL, + Gtk.MessageType.ERROR, + Gtk.ButtonsType.OK, + _("Could not display %s"), + link + ); + dlg.format_secondary_text("%s", e.message); + dlg.run(); + destroy_widget(dlg); + } +} + +bool user_focused(Gtk.Widget win, Gdk.EventFocus e) +{ + ((Gtk.Window)win).urgency_hint = false; + win.focus_in_event.disconnect(user_focused); + return false; +} + +public void show_background_window_for_shell(Gtk.Window win) +{ + win.focus_on_map = false; + win.urgency_hint = true; + win.focus_in_event.connect(user_focused); + win.show(); +} + +public void hide_background_window_for_shell(Gtk.Window win) +{ + win.hide(); +} + +public void destroy_widget(Gtk.Widget w) +{ + // We destroy in the idle loop for two reasons: + // 1) Vala likes to unref local dialogs (like file choosers) after we call + // destroy, which is odd. This avoids issues that arise from that. + // 2) When running in accessiblity mode (as we do during test suites), + // GailButtons tend to do odd things with queued events during idle calls. + // This avoids destroying objects before gail is done with them, which led + // to crashes. + w.hide(); + w.ref(); + Idle.add(() => {w.destroy(); return false;}); +} + +bool start_monitor_if_needed(FilteredSettings settings) +{ + if (settings.get_boolean(PERIODIC_KEY)) { + // Will quickly and harmlessly bail if it can't claim the bus name + run_deja_dup({}, DejaDup.get_monitor_exec()); + } + // Don't need to worry about else condition: the monitor will shut itself off + // when periodic is disabled. + return Source.CONTINUE; +} + +public bool gui_initialize(Gtk.Window? parent, bool show_error = true) +{ + string header; + string msg; + var rv = DejaDup.initialize(out header, out msg); + + if (rv) { + var settings = get_settings(); + Signal.connect(settings, "changed::" + PERIODIC_KEY, (Callback)start_monitor_if_needed, null); + start_monitor_if_needed(settings); + // FIXME: ideally we'd do something more elegant than adding a ref and + // leaking this settings, but we want it to stay around for the lifetime + // of the app. + settings.ref(); + } + else if (show_error) { + Gtk.MessageDialog dlg = new Gtk.MessageDialog (parent, + Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT | Gtk.DialogFlags.MODAL, + Gtk.MessageType.ERROR, + Gtk.ButtonsType.OK, + "%s", header); + dlg.format_secondary_text("%s", msg); + dlg.run(); + destroy_widget(dlg); + } + + return rv; +} + +} // end namespace diff -Nru deja-dup-40.7/deja-dup.doap deja-dup-42.0/deja-dup.doap --- deja-dup-40.7/deja-dup.doap 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/deja-dup.doap 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#"> Déjà Dup - Déjà Dup Backup Tool + Déjà Dup Backups Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend. diff -Nru deja-dup-40.7/flatpak/duplicity.yaml deja-dup-42.0/flatpak/duplicity.yaml --- deja-dup-40.7/flatpak/duplicity.yaml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/flatpak/duplicity.yaml 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later +# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry +--- +name: python3-duplicity +buildsystem: simple +build-commands: + - pip3 install --no-index --find-links="file://${PWD}" --prefix=${FLATPAK_DEST} + duplicity +sources: + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/ac/aa/063eca6a416f397bd99552c534c6d11d57f58f2e94c14780f3bbf818c4cf/monotonic-1.5-py2.py3-none-any.whl + sha256: 552a91f381532e33cbd07c6a2655a21908088962bb8fa7239ecbcc6ad1140cc7 + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/18/bd/55eb2d6397b9c0e263af9d091ebdb756b15756029b3cededf6461481bc63/fasteners-0.15-py2.py3-none-any.whl + sha256: 007e4d2b2d4a10093f67e932e5166722d2eab83b77724156e92ad013c6226574 + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/45/0b/38b06fd9b92dc2b68d58b75f900e97884c45bedd2ff83203d933cf5851c9/future-0.18.2.tar.gz + sha256: b1bead90b70cf6ec3f0710ae53a525360fa360d306a86583adc6bf83a4db537d + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/01/c7/8984022e180ee194aabb8f58e6fdcf43509c8395979ac53857ad74ec6b1e/duplicity-0.8.12.1618.tar.gz + sha256: 2a0bfb7b5226021a60d27115ef090fd323673c62f7f56e2d2e1cabad2dc196b7 + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/65/eb/1f97cb97bfc2390a276969c6fae16075da282f5058082d4cb10c6c5c1dba/six-1.14.0-py2.py3-none-any.whl + sha256: 8f3cd2e254d8f793e7f3d6d9df77b92252b52637291d0f0da013c76ea2724b6c diff -Nru deja-dup-40.7/flatpak/fasteners.yaml deja-dup-42.0/flatpak/fasteners.yaml --- deja-dup-40.7/flatpak/fasteners.yaml 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/flatpak/fasteners.yaml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry ---- -name: python3-fasteners -buildsystem: simple -build-commands: - - pip3 install --no-index --find-links="file://${PWD}" --prefix=${FLATPAK_DEST} - fasteners -sources: - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/ac/aa/063eca6a416f397bd99552c534c6d11d57f58f2e94c14780f3bbf818c4cf/monotonic-1.5-py2.py3-none-any.whl - sha256: 552a91f381532e33cbd07c6a2655a21908088962bb8fa7239ecbcc6ad1140cc7 - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/18/bd/55eb2d6397b9c0e263af9d091ebdb756b15756029b3cededf6461481bc63/fasteners-0.15-py2.py3-none-any.whl - sha256: 007e4d2b2d4a10093f67e932e5166722d2eab83b77724156e92ad013c6226574 - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/65/26/32b8464df2a97e6dd1b656ed26b2c194606c16fe163c695a992b36c11cdf/six-1.13.0-py2.py3-none-any.whl - sha256: 1f1b7d42e254082a9db6279deae68afb421ceba6158efa6131de7b3003ee93fd diff -Nru deja-dup-40.7/flatpak/future.yaml deja-dup-42.0/flatpak/future.yaml --- deja-dup-40.7/flatpak/future.yaml 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/flatpak/future.yaml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12 +0,0 @@ -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry ---- -name: python3-future -buildsystem: simple -build-commands: - - pip3 install --no-index --find-links="file://${PWD}" --prefix=${FLATPAK_DEST} - future -sources: - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/45/0b/38b06fd9b92dc2b68d58b75f900e97884c45bedd2ff83203d933cf5851c9/future-0.18.2.tar.gz - sha256: b1bead90b70cf6ec3f0710ae53a525360fa360d306a86583adc6bf83a4db537d diff -Nru deja-dup-40.7/flatpak/org.gnome.DejaDupDevel.yaml deja-dup-42.0/flatpak/org.gnome.DejaDupDevel.yaml --- deja-dup-40.7/flatpak/org.gnome.DejaDupDevel.yaml 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/flatpak/org.gnome.DejaDupDevel.yaml 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -17,9 +17,6 @@ - --talk-name=org.gtk.vfs.* modules: - - ./fasteners.yaml - - ./future.yaml - - name: lib2to3 # needed for past module (from future module) buildsystem: simple build-commands: @@ -39,23 +36,23 @@ tag: v2.2.1 commit: 5917692418657dc78c9cbde3a8db4c85f25b9c8d - - name: duplicity - buildsystem: simple - build-commands: - - python3 setup.py build - - python3 setup.py install --prefix /app - sources: - - type: archive - url: https://launchpad.net/duplicity/0.8-series/0.8.08/+download/duplicity-0.8.08.tar.gz - sha256: 0917e9ee23f9befad4d2819e42f5c6e8a2a2c7052f9e0a625b8278c8ac9e3df2 - - type: patch - path: ./python3.patch - strip-components: 0 + - ./duplicity.yaml - ./pydrive.yaml + - name: libhandy + buildsystem: meson + config-opts: + - -Dexamples=false + - -Dtests=false + sources: + - type: git + url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy.git + tag: v0.0.13 + commit: 7a193d7692c9c76a1a94f17c4d30b585f77d177c + - name: deja-dup buildsystem: meson builddir: true diff -Nru deja-dup-40.7/flatpak/pydrive.yaml deja-dup-42.0/flatpak/pydrive.yaml --- deja-dup-40.7/flatpak/pydrive.yaml 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/flatpak/pydrive.yaml 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -8,41 +8,71 @@ pydrive sources: - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/64/c2/b80047c7ac2478f9501676c988a5411ed5572f35d1beff9cae07d321512c/PyYAML-5.3.1.tar.gz + sha256: b8eac752c5e14d3eca0e6dd9199cd627518cb5ec06add0de9d32baeee6fe645d + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/4c/b9/c0dd70bcdf06a43d1e21f387448e7997e0ce91f10d0fbee359af4cde1571/google_api_core-1.17.0-py2.py3-none-any.whl + sha256: c0e430658ed6be902d7ba7095fb0a9cac810270d71bf7ac4484e76c300407aae + - type: file url: https://files.pythonhosted.org/packages/62/1e/a94a8d635fa3ce4cfc7f506003548d0a2447ae76fd5ca53932970fe3053f/pyasn1-0.4.8-py2.py3-none-any.whl sha256: 39c7e2ec30515947ff4e87fb6f456dfc6e84857d34be479c9d4a4ba4bf46aa5d - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/d2/84/f97b9efdb17c9b73e133bdbf2b4bfd09cd0be655e36e3ee3c4bec9095048/httplib2-0.14.0-py3-none-any.whl - sha256: 409fa5509298f739b34d5a652df762cb0042507dc93f6633e306b11289d6249d + url: https://files.pythonhosted.org/packages/1a/70/1935c770cb3be6e3a8b78ced23d7e0f3b187f5cbfab4749523ed65d7c9b1/requests-2.23.0-py2.py3-none-any.whl + sha256: 43999036bfa82904b6af1d99e4882b560e5e2c68e5c4b0aa03b655f3d7d73fee + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/57/2b/26e37a4b034800c960a00c4e1b3d9ca5d7014e983e6e729e33ea2f36426c/certifi-2020.4.5.1-py2.py3-none-any.whl + sha256: 1d987a998c75633c40847cc966fcf5904906c920a7f17ef374f5aa4282abd304 + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/e1/e5/df302e8017440f111c11cc41a6b432838672f5a70aa29227bf58149dc72f/urllib3-1.25.9-py2.py3-none-any.whl + sha256: 88206b0eb87e6d677d424843ac5209e3fb9d0190d0ee169599165ec25e9d9115 + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/c9/d5/e6e789e50e478463a84bd1cdb45aa408d49a2e1aaffc45da43d10722c007/protobuf-3.11.3.tar.gz + sha256: c77c974d1dadf246d789f6dad1c24426137c9091e930dbf50e0a29c1fcf00b1f + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/b3/59/524ffb454d05001e2be74c14745b485681c6ed5f2e625f71d135704c0909/cachetools-4.1.0-py3-none-any.whl + sha256: de5d88f87781602201cde465d3afe837546663b168e8b39df67411b0bf10cefc + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/d2/f8/1623d69e5de22e499b68a0cb5e5d02cd6a2843e55acc19f314f48fe04299/google_auth-1.14.1-py2.py3-none-any.whl + sha256: 0c41a453b9a8e77975bfa436b8daedac00aed1c545d84410daff8272fff40fbb - type: file url: https://files.pythonhosted.org/packages/52/e0/0e64788e5dd58ce2d6934549676243dc69d982f198524be9b99e9c2a4fd5/PyDrive-1.3.1.tar.gz sha256: 83890dcc2278081c6e3f6a8da1f8083e25de0bcc8eb7c91374908c5549a20787 - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/8d/c9/e5be955a117a1ac548cdd31e37e8fd7b02ce987f9655f5c7563c656d5dcb/PyYAML-5.2.tar.gz - sha256: c0ee8eca2c582d29c3c2ec6e2c4f703d1b7f1fb10bc72317355a746057e7346c + url: https://files.pythonhosted.org/packages/bf/0c/60d82c077998feb631608dca3cc1fe19ac074e772bf0c24cf409b977b815/uritemplate-3.0.1-py2.py3-none-any.whl + sha256: 07620c3f3f8eed1f12600845892b0e036a2420acf513c53f7de0abd911a5894f + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/95/de/214830a981892a3e286c3794f41ae67a4495df1108c3da8a9f62159b9a9d/pyasn1_modules-0.2.8-py2.py3-none-any.whl + sha256: a50b808ffeb97cb3601dd25981f6b016cbb3d31fbf57a8b8a87428e6158d0c74 + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/89/e3/afebe61c546d18fb1709a61bee788254b40e736cff7271c7de5de2dc4128/idna-2.9-py2.py3-none-any.whl + sha256: a068a21ceac8a4d63dbfd964670474107f541babbd2250d61922f029858365fa - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/e5/7d/9d5a640c4f8bf2c8b1afc015e9a9d8de32e13c9016dcc4b0ec03481fb396/uritemplate-3.0.0-py2.py3-none-any.whl - sha256: 1b9c467a940ce9fb9f50df819e8ddd14696f89b9a8cc87ac77952ba416e0a8fd + url: https://files.pythonhosted.org/packages/bc/a9/01ffebfb562e4274b6487b4bb1ddec7ca55ec7510b22e4c51f14098443b8/chardet-3.0.4-py2.py3-none-any.whl + sha256: fc323ffcaeaed0e0a02bf4d117757b98aed530d9ed4531e3e15460124c106691 - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/ec/11/1d90cbfa72a084b08498e8cea1fee199bc965cdac391d241f5ae6257073e/google_auth-1.7.2-py2.py3-none-any.whl - sha256: 55999a44129bcdf23a9db0b9b2f6a21f7d91d84cb50623a94090029afa7fe923 + url: https://files.pythonhosted.org/packages/05/46/168fd780f594a4d61122f7f3dc0561686084319ad73b4febbf02ae8b32cf/googleapis-common-protos-1.51.0.tar.gz + sha256: 013c91704279119150e44ef770086fdbba158c1f978a6402167d47d5409e226e - type: file url: https://files.pythonhosted.org/packages/95/a9/4f25a14d23f0786b64875b91784607c2277eff25d48f915e39ff0cff505a/oauth2client-4.1.3-py2.py3-none-any.whl sha256: b8a81cc5d60e2d364f0b1b98f958dbd472887acaf1a5b05e21c28c31a2d6d3ac - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/52/50/bb4cefca37da63a0c52218ba2cb1b1c36110d84dcbae8aa48cd67c5e95c2/pyasn1_modules-0.2.7-py2.py3-none-any.whl - sha256: b6ada4f840fe51abf5a6bd545b45bf537bea62221fa0dde2e8a553ed9f06a4e3 - - type: file url: https://files.pythonhosted.org/packages/33/49/c814d6d438b823441552198f096fcd0377fd6c88714dbed34f1d3c8c4389/google_auth_httplib2-0.0.3-py2.py3-none-any.whl sha256: f1c437842155680cf9918df9bc51c1182fda41feef88c34004bd1978c8157e08 - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/5e/19/9fd511734c0dee8fa3d49f4109c75e7f95d3c31ed76c0e4a93fbba147807/google-api-python-client-1.7.11.tar.gz - sha256: a8a88174f66d92aed7ebbd73744c2c319b4b1ce828e565f9ec721352d2e2fb8c + url: https://files.pythonhosted.org/packages/21/9f/b251f7f8a76dec1d6651be194dfba8fb8d7781d10ab3987190de8391d08e/six-1.14.0.tar.gz + sha256: 236bdbdce46e6e6a3d61a337c0f8b763ca1e8717c03b369e87a7ec7ce1319c0a + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/18/9b/b95a08c373819376bf3f109bdbcff6bd4f69f2340bf708a252380319037a/httplib2-0.17.3-py3-none-any.whl + sha256: 6d9722decd2deacd486ef10c5dd5e2f120ca3ba8736842b90509afcdc16488b1 + - type: file + url: https://files.pythonhosted.org/packages/6e/9c/e3da18a0126c4a2c0e43f824c8f8ad1c8e4afd25f3daf2b6baf7af5bd6a0/google_api_python_client-1.8.2-py3-none-any.whl + sha256: 8dd35a3704650c2db44e6cf52abdaf9de71f409c93c56bbe48a321ab5e14ebad - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/65/26/32b8464df2a97e6dd1b656ed26b2c194606c16fe163c695a992b36c11cdf/six-1.13.0-py2.py3-none-any.whl - sha256: 1f1b7d42e254082a9db6279deae68afb421ceba6158efa6131de7b3003ee93fd + url: https://files.pythonhosted.org/packages/65/eb/1f97cb97bfc2390a276969c6fae16075da282f5058082d4cb10c6c5c1dba/six-1.14.0-py2.py3-none-any.whl + sha256: 8f3cd2e254d8f793e7f3d6d9df77b92252b52637291d0f0da013c76ea2724b6c - type: file url: https://files.pythonhosted.org/packages/02/e5/38518af393f7c214357079ce67a317307936896e961e35450b70fad2a9cf/rsa-4.0-py2.py3-none-any.whl sha256: 14ba45700ff1ec9eeb206a2ce76b32814958a98e372006c8fb76ba820211be66 - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/2f/a6/30b0a0bef12283e83e58c1d6e7b5aabc7acfc4110df81a4471655d33e704/cachetools-3.1.1-py2.py3-none-any.whl - sha256: 428266a1c0d36dc5aca63a2d7c5942e88c2c898d72139fca0e97fdd2380517ae + url: https://files.pythonhosted.org/packages/4f/a4/879454d49688e2fad93e59d7d4efda580b783c745fd2ec2a3adf87b0808d/pytz-2020.1-py2.py3-none-any.whl + sha256: a494d53b6d39c3c6e44c3bec237336e14305e4f29bbf800b599253057fbb79ed diff -Nru deja-dup-40.7/flatpak/python3.patch deja-dup-42.0/flatpak/python3.patch --- deja-dup-40.7/flatpak/python3.patch 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/flatpak/python3.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13 +0,0 @@ -# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -=== modified file 'bin/duplicity' ---- bin/duplicity 2019-06-29 21:05:41 +0000 -+++ bin/duplicity 2019-07-14 23:55:56 +0000 -@@ -1,4 +1,4 @@ --#!/usr/bin/env python -+#!/usr/bin/env python3 - # -*- Mode:Python; indent-tabs-mode:nil; tab-width:4 -*- - # - # duplicity -- Encrypted bandwidth efficient backup - diff -Nru deja-dup-40.7/help/af/af.po deja-dup-42.0/help/af/af.po --- deja-dup-40.7/help/af/af.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/af/af.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1039 @@ +# Afrikaans translation for deja-dup +# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 +# SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0 +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deja-dup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Bernard Stafford \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contribute.page:13 +msgid "Help make Déjà Dup better" +msgstr "Help maak Déjà Dup beter" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contribute.page:16 +msgid "Getting Involved" +msgstr "Raak Betrokke" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contribute.page:18 +msgid "" +"So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here " +"are some suggestions." +msgstr "" +"So jy wil help om te maak Déjà Dup nog beter? Uitstekend! Hier is " +"'n paar voorstelle." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:21 +msgid "Report Issues" +msgstr "Rapporteer Kwessies" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:23 +msgid "" +"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply report it as a " +"bug. Be patient for a reply." +msgstr "" +"Het jy 'n flaw gesien? Het jy 'n idee vir 'n nuwe funksie? Eenvoudig rapporteer dit as 'n " +"bug. Wees geduldig vir 'n reply." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:25 +msgid "Note that bug reports should be in English only." +msgstr "Let daarop dat bug verslae slegs in Engels moet wees." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:29 +msgid "Talk to Us" +msgstr "Praat met ons" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:31 +msgid "" +"We don’t bite. Send an email to the mailing list." +msgstr "" +"Ons byt nie. Stuur 'n e-pos aan die mailing list." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:33 +msgid "" +"Or subscribe to the list. The list is very low traffic." +msgstr "" +"Of teken in op die lys. Die lys is baie laag verkeer." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:35 +msgid "Note that the list is English only." +msgstr "Let daarop dat die lys slegs Engels is." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:39 +msgid "Translating" +msgstr "Vertaal tans" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:41 +msgid "" +"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate " +"Déjà Dup through a web interface. " +"It’s really quite easy and is very appreciated." +msgstr "" +"Praat jy Engels en 'n ander taal? Goed! Jy kan help om te vertaal Déjà " +"Dup deur middel a web interface. Dit is regtig maklik en word baie waardeer." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/contribute.page:45 +#: C/support.page:16 +msgid "Support" +msgstr "Ondersteuning" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:47 +msgid "" +"Do you like helping people? Answer user questions and support requests." +msgstr "" +"Hou jy daarvan om mense te help? Beantwoord " +"gebruikersvrae en ondersteuning versoeke." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:49 +msgid "" +"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you " +"can answer questions posted in your language." +msgstr "" +"Dit is nog 'n goeie manier vir nie-Engelssprekendes om betrokke te raak, as " +"jy vrae kan beantwoord gepos in jou taal." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:53 +msgid "Coding" +msgstr "kodeing" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:55 +msgid "" +"There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, " +"talk to us on the mailing list as described above." +msgstr "" +"Daar is altyd meer bugs om reg te stel. As jy wil om uit te vind wat nodig " +"is te doen, praat met ons op die poslys soos hierbo beskryf." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/credits.page:13 +msgid "Meet the team" +msgstr "Ontmoet die span" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/credits.page:16 +msgid "Credits" +msgstr "Krediete" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:19 +msgid "Development" +msgstr "Ontwikkeling" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" +msgstr "Kuns" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasie" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/credits.page:43 +#, no-wrap +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:14 +msgctxt "link" +msgid "Backups Help" +msgstr "Rugsteune Hulp" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:15 +msgctxt "text" +msgid "Backups Help" +msgstr "Rugsteune Hulp" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:21 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" +msgstr "Kreatiewe Gemene Attribuution-Deel Alike 4.0 Unported Lisensie" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Backups Help" +msgstr "Rugsteune Hulp" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Backing Up" +msgstr "Rugsteun tans Up" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:31 +msgid "Restoring Files" +msgstr "Laai tans lêers terug" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "About Backups" +msgstr "Omtrent Rugsteune" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:11 +msgid "Know your rights" +msgstr "Ken jou regte" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:14 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:15 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Hierdie program is gratis sagteware; Jy kan dit herverdeel en/of modifiseer " +"dit onder die terme van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer " +"deur die Gratis Sagteware Fondament; óf weergawe 3 van die lisensie, of (by " +"jou opsie) enige latere weergawe." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:16 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar " +"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van " +"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N BESONDER DOEL. Sien die GNU Algemene " +"Publieke lisensie vir meer besonderhede." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:17 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"Jy behoort hê ontvang 'n afskrif van die GNU Algemene Publieke Lisensie saam " +"met hierdie program. Indien nie, sien http://www.gnu.org/licenses/." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prefs.page:13 +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "Pas jou rugsteun voorkeure aan" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prefs.page:16 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"Om jou rugsteunvoorkeure te hersien, druk die kieslys-knoppie in die boonste " +"regterkantste hoek van die venster en kies Preferences." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Stooring ligging" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" +"Die stooring ligging is where Déjà Dup sal die kopieë van jou " +"lêers plaas sodat dit kan later teruggelaai word." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" +"Let daarop dat rugsteune kan redelik groot wees, so maak seker dat jy genoeg " +"vrye skyfspasie." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" +"As jy 'n eksterne aandrywer as 'n stooring plek wil gebruik, prop dit in en " +"dit sal in die lys vertoon." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"Terwyl jy kan 'n plaaslike vouer vir jou rugsteune kies, hierdie word nie " +"aanbeveel. As jou hardeware faal, sal jy beide jou oorspronklike data en jou " +"rugsteune op een slag verloor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "Hou Rugsteune" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Kies die minimum bedrag van die tyd rugsteun lêers te hou. As jy vind dat " +"die rugsteun lêers te veel spasie opneem, wil jy dalk om hierdie duration te " +"afname. Weens implementering besonderhede, lêers kan 'n bietjie langer gehou " +"word as die gekose tyd. Maar geen lêers sal vroeg geskrap word." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Rugsteune word vir ewig as verstek gehou is, maar nog steeds kan vroeër " +"geskrap word as die stoor plek begin uit die ruimte te hardloop." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "Rugsteun Outomaties" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 +msgid "" +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." +msgstr "" +"Skakel hierdie opsie om het Déjà Dup rugsteun outomaties vir jy. " +"Hierdie word aanbeveel sodat jy nie vergeet om dit self te doen. Rugsteune " +"is meer bruikbaar hoe meer onlangs hulle is, dus is dit belangrik om gereeld " +"te rugsteun." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Vouers om Rugsteun" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:39 +msgid "" +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." +msgstr "" +"Kies 'n lys van vouers om in jou rugsteun te stoor. Druk die Add or Remove knoppies om " +"die lys te modifiseer. As jy net belangstel in die rugsteun van jou eie " +"data, die verstek van Home is toereikend." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "Vouers om Ignoreer" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 +msgid "" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." +msgstr "" +"Kies 'n lys van vouers om nie in jou rugsteun te stoor. Druk die Add or Remove knoppies om " +"die lys te modifiseer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:44 +msgid "" +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." +msgstr "" +"Sommige van jou data kan groot wees en nie baie belangrik vir jou wees nie. " +"In daardie geval kan jy jouself 'n bietjie tyd en ruimte bespaar deur dit " +"nie te rugsteun nie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Sommige liggings word altyd by verstek geïgnoreer:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(which verstek ook ignoreer <_:file-1/>)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restore-full.page:11 +msgid "Recover from total system failure" +msgstr "Herstel van die totale stelsel mislukking" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restore-full.page:14 +msgid "Full System Restore" +msgstr "Volledige Stelsel Herstel" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-full.page:16 +msgid "Setup" +msgstr "Opstelling" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:18 +msgid "" +"Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new " +"account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and " +"customizing settings yet. Wait until after you restore your previous " +"settings to change anything, as any customizations you make now may get " +"overridden once you restore." +msgstr "" +"Kry jou stelsel tot 'n vars toestand. Byvoorbeeld, 'n vars installasie of 'n " +"nuwe rekening op 'n ou rekenaar. Moenie bekommerd wees oor hoe om gemaklik " +"te raak en instellings te pasmaak nie. Wag tot nadat jy jou vorige " +"instellings teruglaai het om enigiets te verander, aangesien enige wat jy " +"nou kan kry, dalk overridden word sodra jy restore." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:19 +msgid "" +"Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." +msgstr "" +"Volgende, moet jy installeer Déjà Dup. Jou verspreiding vendor " +"kan dit verpak vir jou. Andersins, installeer dit vanaf flathub of die snap " +"winkel." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-full.page:23 +msgid "Restore" +msgstr "Restoureer" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "Oop Rugsteune." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:26 +msgid "" +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." +msgstr "" +"Klik op die Restoureer Vanaf 'n Vorige Rugsteun " +"button on the Overview bladsy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:27 +msgid "" +"A Restore dialog will appear asking where your backup files are " +"stored (your Backup location)." +msgstr "" +"'N Restore dialoog sal verskyn vra waar jou rugsteun lêers " +"gestoor (jou Rugsteun ligging)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:28 +msgid "" +"Click Forward and wait for Déjà Dup " +"to scan the backup location." +msgstr "" +"Klik Vorentoe en wag vir Déjà Dup om " +"die rugsteun ligging te skandeer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:29 +msgid "" +"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this " +"alone, as the default is the most recent backup." +msgstr "" +"Kies die datum waarop jy wil restoureer. Gewoonlik kan jy net hierdie " +"verlaat alleen, soos die verstek is die mees onlangse rugsteun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:30 +#: C/restore-full.page:32 +msgid "Click Forward." +msgstr "Klik Vorentoe." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:31 +msgid "" +"Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the " +"default (which restores over your current install)." +msgstr "" +"Kies waar om te restoureer. Aangesien dit 'n volle stelsel rugsteun word, " +"laat dit as die verstek (wat restoureer oor jou huidige installeer)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:33 +msgid "Review your selections and click Restore." +msgstr "Gaan jou keuses na en klik Restoureer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:34 +msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring." +msgstr "Wag. Dit kan lank duur om te voltooi-restoureer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:35 +msgid "" +"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install." +msgstr "" +"Ten slotte, installeer enige programe wat jy geniet in jou vorige installeer." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-full.page:37 +msgid "" +"If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the " +"Restore files to original locations option, " +"try restoring instead to a temporary directory and moving your files to " +"where they belong." +msgstr "" +"As jy om watter rede ook al 'n probleem het nadat jy probeer het om te " +"restoureer met die Restoureer lêers na oorspronklike " +"liggings opsie, probeer herstel in plaas van 'n tydelike gids en die " +"beweging van jou lêers na die plek waar hulle hoort." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-full.page:38 +msgid "" +"If that still doesn’t work, there are more " +"drastic things you can try." +msgstr "" +"As dit nog steeds nie werk nie, is daar meer drastiese dinge jy kan probeer." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" +msgstr "Restoureer 'n vorige weergawe van 'n lêer" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "Die herstel van spesifieke lêers" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "Skakel oor na die Restoureer tab." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "Wag vir die stoor plek om geskandeer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "Blaai na die vouers wat die lêer bevat wat jy wil restoureer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "Kies die lêer of lêers wat jy wil restoureer deur daarop te klik." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "Klik Restoureer op die links onder." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:23 +msgid "" +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." +msgstr "" +"'N Restoureer dialoog sal verskyn. Kies of jy wil override die oorspronklike " +"gerugsteun lêers of restoureer na 'n nuwe ligging." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" +"Klik Restoureer en wag vir die restoureer te " +"afwerking." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" +"Jy kan ook die rugsteun datum kies waaruit jy is restoureer tans in die " +"onderkant regs van die Restore tab." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 +msgid "You can also revert files on the command line:" +msgstr "Jy kan ook revert lêers op die bevel reël:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>Lêer1 Lêer2" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restore-worst-case.page:13 +msgid "What to do if you can’t restore your files" +msgstr "Wat om te doen as jy nie jou lêers kan nie restoureer" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restore-worst-case.page:17 +msgid "When Everything Goes Wrong" +msgstr "Wanneer Alles Verkeerd Gaan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restore-worst-case.page:19 +msgid "" +"Déjà Dup may fail. Maybe it crashes or gives you an error when " +"you try to restore. When you really need your data back, the last thing you " +"want do deal with is a bug. Consider filing a bug report but in " +"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving Déjà " +"Dup and get your data back." +msgstr "" +"Déjà Dup mag druip. Mabey dit neerstort of gee jy 'n fout wanneer " +"jy probeer restoureer. Wanneer jy regtig nodig om jou data terug, die laaste " +"ding wat jy wil hanteer, is 'n bug. Oorweeg die indiening van 'n bug verslag maar in " +"die tussentyd, hier is 'n paar benaderings om 'n verkeerde gedragteoorkom " +"Déjà Dup en kry jou data terug." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-worst-case.page:21 +msgid "" +"This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be " +"afraid to ask for help." +msgstr "" +"Hierdie is gaan tegnies raak. As geeneen hiervan vir jy sin maak nie, moenie " +"bang wees om vra vir hulp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:24 +msgid "" +"Open a Terminal window by pressing " +"CtrlAltT." +msgstr "" +"Oop 'n Terminale venster deur te druk " +"CtrlAltT." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:25 +msgid "" +"Create the directory in which you will place your restored files. This guide " +"will use <_:file-1/>:" +msgstr "" +"Skep die gids waarin jy jou restoureered lêers sal plaas. Hierdie gids sal " +"gebruik <_:file-1/>:" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-worst-case.page:30 +msgid "Restoring with Duplicity" +msgstr "Restoureer tans met Dubbeldheid" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:32 +msgid "" +"On the assumption that Déjà Dup is just not working for you right " +"now, you’re going to use the command line tool duplicity that is " +"used by Déjà Dup behind the scenes to back up and restore your " +"files." +msgstr "" +"Op die veronderstelling dat Déjà Dup is net nie werk tans vir jy " +"regs nou, jy gaan die opdragreël werktuig gebruik duplicity " +"daardie word gebruik deur Déjà Dup agter die skerms om jou lêers " +"te rugsteun en te restoureer." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-worst-case.page:34 +msgid "" +"If you want more information about duplicity than presented here, " +"run man duplicity." +msgstr "" +"As jy wil meer inligting oor duplicity dan hier aangebied, " +"hardloop man duplisiteit." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:36 +msgid "" +"The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming " +"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to " +"encrypt the backup, try this:" +msgstr "" +"Die eerste ding wat ons sal probeer is 'n eenvoudige restoureer van al jou " +"data. Die aanvaarding van jou lêers op 'n eksterne ry gemonteer as <_:file-" +"1/> en jy het gekies om die rugsteun te enkripteer, probeer dit:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:39 +msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command." +msgstr "" +"As jy die back-up nie het enkripteer, voeg <_:cmd-1/> tot die beveel." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-worst-case.page:42 +msgid "Other Backup Locations" +msgstr "Ander Rugsteun Liggings" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:43 +msgid "" +"If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with " +"duplicity will be different than the external drive example " +"above. See below for how to connect to your chosen backup location." +msgstr "" +"As jy 'n rugsteun van 'n afstandbediener of wolk bediener gemaak het, die " +"sintaksis waarmee jy gebruik met duplicity sal anders wees as die " +"eksterne skyf voorbeeld hierbo. Kyk hieronder hoe aan jou gekose rugsteun " +"ligging kan koppel." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-worst-case.page:44 +msgid "" +"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not " +"encrypted." +msgstr "" +"Onthou om by te voeg <_:cmd-1/> op enige -voorbeeld bevele as jou rugsteun " +"nie geïnkripteer is." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:45 +msgid "" +"If duplicity appears to be having trouble connecting to your " +"server, try downloading all the duplicity files yourself to a " +"local folder and following the simpler example above." +msgstr "" +"Indien dubbeldheid verskyn om te hê moeilikheid verbinding met " +"jou bediener, probeer aflaai al die duplicity lêers self na 'n " +"plaaslike lêer en volg die eenvoudiger voorbeeld hierbo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:48 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 +msgid "" +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Opkyk jou bediener adres, poort, gebruikersnaam en wagwoord en vervang " +"gevalle van SERVER, PORT, GEBRUIKERSNAAM, " +"and WAGWOORD in die voorbeeld hieronder met daardie onderskeie " +"waardes." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:50 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 +msgid "" +"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " +"example below, replace any instance of FOLDER with that path." +msgstr "" +"Jy het moontlik 'n vouer gespesifiseer waarin die rugsteun lêers moet plaas. " +"In die voorbeeld hieronder, vervang enige instansie van VOUER met " +"daardie pad." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." +msgstr "" +"As jy verkies om nie inteken met 'n gebruikersnaam, gebruik <_:var-1/> as " +"jou GEBRUIKERSNAAMhieronder." + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "USERNAME" +msgstr "GEBRUIKERSNAAM" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "SERVER" +msgstr "BEDIENER" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#, no-wrap +msgid "PORT" +msgstr "POORT" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "VOUER" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:57 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:65 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:68 +msgid "" +"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" +"1/> instead of <_:var-2/> in the example below." +msgstr "" +"As jy gekies het om 'n veilige verbinding te gebruik (HTTPS) wanneer " +"rugsteun up, gebruik <_:var-1/> in plaas van <_:var-2/> in die voorbeeld " +"hieronder." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:74 +msgid "Windows Share" +msgstr "Vensters Aandeel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:75 +msgid "" +"Look up your server address, username, and password and replace instances of " +"SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " +"example below with those respective values." +msgstr "" +"Opkyk jou bediener adres, gebruikersnaam, wagwoord en gevalle van vervang " +"BEDIENER, GEBRUIKERSNAAM, en WAGWOORD in " +"die voorbeeld hieronder met daardie onderskeie waardes." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:77 +msgid "" +"If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " +"of USERNAME with a semicolon between them. For example, " +"domain;username." +msgstr "" +"As jy 'n domein vir jou Vensters bediener gespesifiseer het, voeg dit dan " +"aan die begin van GEBRUIKERSNAAM met 'n semikolon tussen hulle. " +"Byvoorbeeld, domein; gebruikersnaam." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-worst-case.page:88 +msgid "Restoring by Hand" +msgstr "Restoureer deur Hand" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:90 +msgid "" +"If even duplicity isn’t working for you, there may be little " +"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " +"if you’re desperate, it’s worth a try." +msgstr "" +"Indien selfs dubbeldheid werk nie vir u nie, daar is miskien min " +"hoop. Die rugsteunlêerformaat is ingewikkeld en word nie maklik gemanipuleer " +"nie. Maar as u desperaat is, is dit die moeite werd om te probeer." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:92 +msgid "" +"If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " +"all the duplicity files and place them in a folder on your " +"computer. Then enter that folder in your terminal." +msgstr "" +"As jy gebruik 'n afgeleë of wolk bediener om jou rugsteun stoor, eerste af " +"te laai al die dubbeldheid lêers en plaas dit in 'n lêergids op " +"jou rekenaar. Voer dan die lêergids in jou terminale in." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:94 +msgid "" +"Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " +"volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " +"‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at " +"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume." +msgstr "" +"Dubbeldheid stoors jou data in klein stukkies genoem volumes. " +"Sommige volumes behoort tot die periodieke ‘full’ of vars rugsteune en ander " +"om die ‘inc’ of inkrementele rugsteune. Begin tans met 'n volledige stel " +"volumes by volume 1, moet jy lêers volume vir volume restoureer." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:96 +msgid "" +"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" +"1/>. Say you have <_:file-2/>:" +msgstr "" +"As jy jou rugsteun geïnkripteer, eers moet jy die volume met decrypt met " +"<_:cmd-1/>. Sê jy het <_:file-2/>:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:99 +msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" +msgstr "Of om alle tegelyk te doen (sorg dat jy genoeg ruimte het!):" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:102 +msgid "" +"Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " +"whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " +"have to extract the individual patch files:" +msgstr "" +"Nou het jy óf 'n <_:file-1/> of 'n <_:file-2/> volume (afhangende van of jy " +"het om dit te dekripteer of nie). Gebruik <_:cmd-3/> op watter een jy ook al " +"die individuele pleisterlêers moet uittrek:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:105 +msgid "Or again, to do all at once:" +msgstr "Of weer, om alle tegelyk te doen:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:108 +msgid "" +"Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " +"file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " +"backed up <_:file-4/>:" +msgstr "" +"Nou sal die pleister lêers in wees <_:file-1/> en <_:file-2/> vouers. Elke " +"lêer wat oor verskeie volumes strek sal in wees <_:file-3/>. Kom ons sê jy " +"rugsteun up <_:file-4/>:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:112 +msgid "" +"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " +"together. See <_:cmd-2/> for usage." +msgstr "" +"Om data van inkrementele rugsteun te herstel, gebruik <_:cmd-1/> om die " +"lêers saam te stik. Sien <_:cmd-2/> vir gebruike." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/support.page:13 +msgid "Get more help" +msgstr "Kry meer hulp" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:18 +msgid "" +"If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please " +"ask about it it " +"in the support forum." +msgstr "" +"As jy onbeantwoorde vrae het of 'n probleem het wat jy nie verstaan, " +"asseblief vra oor " +"ditdit in die ondersteuning forum." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:20 +msgid "" +"Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and " +"that while Déjà Dup is intended to work well, it comes with no warranty. So please be polite and " +"patient." +msgstr "" +"Hou in gedagte dat die mense beantwoord jou vrae is vrywilligers en dat " +"terwyl Déjà Dup is beoogde om goed te werk, dit kom met geen waarborg. So wees asseblief beleefd en " +"pasiënt." diff -Nru deja-dup-40.7/help/af.po deja-dup-42.0/help/af.po --- deja-dup-40.7/help/af.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/af.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1039 @@ +# Afrikaans translation for deja-dup +# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 +# SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0 +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deja-dup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Bernard Stafford \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contribute.page:13 +msgid "Help make Déjà Dup better" +msgstr "Help maak Déjà Dup beter" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contribute.page:16 +msgid "Getting Involved" +msgstr "Raak Betrokke" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contribute.page:18 +msgid "" +"So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here " +"are some suggestions." +msgstr "" +"So jy wil help om te maak Déjà Dup nog beter? Uitstekend! Hier is " +"'n paar voorstelle." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:21 +msgid "Report Issues" +msgstr "Rapporteer Kwessies" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:23 +msgid "" +"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply report it as a " +"bug. Be patient for a reply." +msgstr "" +"Het jy 'n flaw gesien? Het jy 'n idee vir 'n nuwe funksie? Eenvoudig rapporteer dit as 'n " +"bug. Wees geduldig vir 'n reply." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:25 +msgid "Note that bug reports should be in English only." +msgstr "Let daarop dat bug verslae slegs in Engels moet wees." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:29 +msgid "Talk to Us" +msgstr "Praat met ons" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:31 +msgid "" +"We don’t bite. Send an email to the mailing list." +msgstr "" +"Ons byt nie. Stuur 'n e-pos aan die mailing list." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:33 +msgid "" +"Or subscribe to the list. The list is very low traffic." +msgstr "" +"Of teken in op die lys. Die lys is baie laag verkeer." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:35 +msgid "Note that the list is English only." +msgstr "Let daarop dat die lys slegs Engels is." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:39 +msgid "Translating" +msgstr "Vertaal tans" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:41 +msgid "" +"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate " +"Déjà Dup through a web interface. " +"It’s really quite easy and is very appreciated." +msgstr "" +"Praat jy Engels en 'n ander taal? Goed! Jy kan help om te vertaal Déjà " +"Dup deur middel a web interface. Dit is regtig maklik en word baie waardeer." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/contribute.page:45 +#: C/support.page:16 +msgid "Support" +msgstr "Ondersteuning" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:47 +msgid "" +"Do you like helping people? Answer user questions and support requests." +msgstr "" +"Hou jy daarvan om mense te help? Beantwoord " +"gebruikersvrae en ondersteuning versoeke." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:49 +msgid "" +"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you " +"can answer questions posted in your language." +msgstr "" +"Dit is nog 'n goeie manier vir nie-Engelssprekendes om betrokke te raak, as " +"jy vrae kan beantwoord gepos in jou taal." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contribute.page:53 +msgid "Coding" +msgstr "kodeing" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contribute.page:55 +msgid "" +"There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, " +"talk to us on the mailing list as described above." +msgstr "" +"Daar is altyd meer bugs om reg te stel. As jy wil om uit te vind wat nodig " +"is te doen, praat met ons op die poslys soos hierbo beskryf." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/credits.page:13 +msgid "Meet the team" +msgstr "Ontmoet die span" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/credits.page:16 +msgid "Credits" +msgstr "Krediete" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:19 +msgid "Development" +msgstr "Ontwikkeling" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" +msgstr "Kuns" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasie" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/credits.page:43 +#, no-wrap +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:14 +msgctxt "link" +msgid "Backups Help" +msgstr "Rugsteune Hulp" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:15 +msgctxt "text" +msgid "Backups Help" +msgstr "Rugsteune Hulp" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:21 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" +msgstr "Kreatiewe Gemene Attribuution-Deel Alike 4.0 Unported Lisensie" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Backups Help" +msgstr "Rugsteune Hulp" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Backing Up" +msgstr "Rugsteun tans Up" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:31 +msgid "Restoring Files" +msgstr "Laai tans lêers terug" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "About Backups" +msgstr "Omtrent Rugsteune" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:11 +msgid "Know your rights" +msgstr "Ken jou regte" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:14 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:15 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Hierdie program is gratis sagteware; Jy kan dit herverdeel en/of modifiseer " +"dit onder die terme van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer " +"deur die Gratis Sagteware Fondament; óf weergawe 3 van die lisensie, of (by " +"jou opsie) enige latere weergawe." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:16 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar " +"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van " +"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N BESONDER DOEL. Sien die GNU Algemene " +"Publieke lisensie vir meer besonderhede." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:17 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"Jy behoort hê ontvang 'n afskrif van die GNU Algemene Publieke Lisensie saam " +"met hierdie program. Indien nie, sien http://www.gnu.org/licenses/." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prefs.page:13 +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "Pas jou rugsteun voorkeure aan" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prefs.page:16 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"Om jou rugsteunvoorkeure te hersien, druk die kieslys-knoppie in die boonste " +"regterkantste hoek van die venster en kies Preferences." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Stooring ligging" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" +"Die stooring ligging is where Déjà Dup sal die kopieë van jou " +"lêers plaas sodat dit kan later teruggelaai word." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" +"Let daarop dat rugsteune kan redelik groot wees, so maak seker dat jy genoeg " +"vrye skyfspasie." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" +"As jy 'n eksterne aandrywer as 'n stooring plek wil gebruik, prop dit in en " +"dit sal in die lys vertoon." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"Terwyl jy kan 'n plaaslike vouer vir jou rugsteune kies, hierdie word nie " +"aanbeveel. As jou hardeware faal, sal jy beide jou oorspronklike data en jou " +"rugsteune op een slag verloor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "Hou Rugsteune" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Kies die minimum bedrag van die tyd rugsteun lêers te hou. As jy vind dat " +"die rugsteun lêers te veel spasie opneem, wil jy dalk om hierdie duration te " +"afname. Weens implementering besonderhede, lêers kan 'n bietjie langer gehou " +"word as die gekose tyd. Maar geen lêers sal vroeg geskrap word." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Rugsteune word vir ewig as verstek gehou is, maar nog steeds kan vroeër " +"geskrap word as die stoor plek begin uit die ruimte te hardloop." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "Rugsteun Outomaties" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 +msgid "" +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." +msgstr "" +"Skakel hierdie opsie om het Déjà Dup rugsteun outomaties vir jy. " +"Hierdie word aanbeveel sodat jy nie vergeet om dit self te doen. Rugsteune " +"is meer bruikbaar hoe meer onlangs hulle is, dus is dit belangrik om gereeld " +"te rugsteun." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Vouers om Rugsteun" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:39 +msgid "" +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." +msgstr "" +"Kies 'n lys van vouers om in jou rugsteun te stoor. Druk die Add or Remove knoppies om " +"die lys te modifiseer. As jy net belangstel in die rugsteun van jou eie " +"data, die verstek van Home is toereikend." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "Vouers om Ignoreer" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 +msgid "" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." +msgstr "" +"Kies 'n lys van vouers om nie in jou rugsteun te stoor. Druk die Add or Remove knoppies om " +"die lys te modifiseer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:44 +msgid "" +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." +msgstr "" +"Sommige van jou data kan groot wees en nie baie belangrik vir jou wees nie. " +"In daardie geval kan jy jouself 'n bietjie tyd en ruimte bespaar deur dit " +"nie te rugsteun nie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Sommige liggings word altyd by verstek geïgnoreer:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(which verstek ook ignoreer <_:file-1/>)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restore-full.page:11 +msgid "Recover from total system failure" +msgstr "Herstel van die totale stelsel mislukking" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restore-full.page:14 +msgid "Full System Restore" +msgstr "Volledige Stelsel Herstel" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-full.page:16 +msgid "Setup" +msgstr "Opstelling" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:18 +msgid "" +"Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new " +"account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and " +"customizing settings yet. Wait until after you restore your previous " +"settings to change anything, as any customizations you make now may get " +"overridden once you restore." +msgstr "" +"Kry jou stelsel tot 'n vars toestand. Byvoorbeeld, 'n vars installasie of 'n " +"nuwe rekening op 'n ou rekenaar. Moenie bekommerd wees oor hoe om gemaklik " +"te raak en instellings te pasmaak nie. Wag tot nadat jy jou vorige " +"instellings teruglaai het om enigiets te verander, aangesien enige wat jy " +"nou kan kry, dalk overridden word sodra jy restore." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:19 +msgid "" +"Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." +msgstr "" +"Volgende, moet jy installeer Déjà Dup. Jou verspreiding vendor " +"kan dit verpak vir jou. Andersins, installeer dit vanaf flathub of die snap " +"winkel." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-full.page:23 +msgid "Restore" +msgstr "Restoureer" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "Oop Rugsteune." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:26 +msgid "" +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." +msgstr "" +"Klik op die Restoureer Vanaf 'n Vorige Rugsteun " +"button on the Overview bladsy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:27 +msgid "" +"A Restore dialog will appear asking where your backup files are " +"stored (your Backup location)." +msgstr "" +"'N Restore dialoog sal verskyn vra waar jou rugsteun lêers " +"gestoor (jou Rugsteun ligging)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:28 +msgid "" +"Click Forward and wait for Déjà Dup " +"to scan the backup location." +msgstr "" +"Klik Vorentoe en wag vir Déjà Dup om " +"die rugsteun ligging te skandeer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:29 +msgid "" +"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this " +"alone, as the default is the most recent backup." +msgstr "" +"Kies die datum waarop jy wil restoureer. Gewoonlik kan jy net hierdie " +"verlaat alleen, soos die verstek is die mees onlangse rugsteun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:30 +#: C/restore-full.page:32 +msgid "Click Forward." +msgstr "Klik Vorentoe." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:31 +msgid "" +"Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the " +"default (which restores over your current install)." +msgstr "" +"Kies waar om te restoureer. Aangesien dit 'n volle stelsel rugsteun word, " +"laat dit as die verstek (wat restoureer oor jou huidige installeer)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:33 +msgid "Review your selections and click Restore." +msgstr "Gaan jou keuses na en klik Restoureer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:34 +msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring." +msgstr "Wag. Dit kan lank duur om te voltooi-restoureer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:35 +msgid "" +"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install." +msgstr "" +"Ten slotte, installeer enige programe wat jy geniet in jou vorige installeer." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-full.page:37 +msgid "" +"If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the " +"Restore files to original locations option, " +"try restoring instead to a temporary directory and moving your files to " +"where they belong." +msgstr "" +"As jy om watter rede ook al 'n probleem het nadat jy probeer het om te " +"restoureer met die Restoureer lêers na oorspronklike " +"liggings opsie, probeer herstel in plaas van 'n tydelike gids en die " +"beweging van jou lêers na die plek waar hulle hoort." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-full.page:38 +msgid "" +"If that still doesn’t work, there are more " +"drastic things you can try." +msgstr "" +"As dit nog steeds nie werk nie, is daar meer drastiese dinge jy kan probeer." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" +msgstr "Restoureer 'n vorige weergawe van 'n lêer" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "Die herstel van spesifieke lêers" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "Skakel oor na die Restoureer tab." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "Wag vir die stoor plek om geskandeer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "Blaai na die vouers wat die lêer bevat wat jy wil restoureer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "Kies die lêer of lêers wat jy wil restoureer deur daarop te klik." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "Klik Restoureer op die links onder." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:23 +msgid "" +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." +msgstr "" +"'N Restoureer dialoog sal verskyn. Kies of jy wil override die oorspronklike " +"gerugsteun lêers of restoureer na 'n nuwe ligging." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" +"Klik Restoureer en wag vir die restoureer te " +"afwerking." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" +"Jy kan ook die rugsteun datum kies waaruit jy is restoureer tans in die " +"onderkant regs van die Restore tab." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 +msgid "You can also revert files on the command line:" +msgstr "Jy kan ook revert lêers op die bevel reël:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>Lêer1 Lêer2" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restore-worst-case.page:13 +msgid "What to do if you can’t restore your files" +msgstr "Wat om te doen as jy nie jou lêers kan nie restoureer" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restore-worst-case.page:17 +msgid "When Everything Goes Wrong" +msgstr "Wanneer Alles Verkeerd Gaan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restore-worst-case.page:19 +msgid "" +"Déjà Dup may fail. Maybe it crashes or gives you an error when " +"you try to restore. When you really need your data back, the last thing you " +"want do deal with is a bug. Consider filing a bug report but in " +"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving Déjà " +"Dup and get your data back." +msgstr "" +"Déjà Dup mag druip. Mabey dit neerstort of gee jy 'n fout wanneer " +"jy probeer restoureer. Wanneer jy regtig nodig om jou data terug, die laaste " +"ding wat jy wil hanteer, is 'n bug. Oorweeg die indiening van 'n bug verslag maar in " +"die tussentyd, hier is 'n paar benaderings om 'n verkeerde gedragteoorkom " +"Déjà Dup en kry jou data terug." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-worst-case.page:21 +msgid "" +"This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be " +"afraid to ask for help." +msgstr "" +"Hierdie is gaan tegnies raak. As geeneen hiervan vir jy sin maak nie, moenie " +"bang wees om vra vir hulp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:24 +msgid "" +"Open a Terminal window by pressing " +"CtrlAltT." +msgstr "" +"Oop 'n Terminale venster deur te druk " +"CtrlAltT." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:25 +msgid "" +"Create the directory in which you will place your restored files. This guide " +"will use <_:file-1/>:" +msgstr "" +"Skep die gids waarin jy jou restoureered lêers sal plaas. Hierdie gids sal " +"gebruik <_:file-1/>:" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-worst-case.page:30 +msgid "Restoring with Duplicity" +msgstr "Restoureer tans met Dubbeldheid" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:32 +msgid "" +"On the assumption that Déjà Dup is just not working for you right " +"now, you’re going to use the command line tool duplicity that is " +"used by Déjà Dup behind the scenes to back up and restore your " +"files." +msgstr "" +"Op die veronderstelling dat Déjà Dup is net nie werk tans vir jy " +"regs nou, jy gaan die opdragreël werktuig gebruik duplicity " +"daardie word gebruik deur Déjà Dup agter die skerms om jou lêers " +"te rugsteun en te restoureer." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-worst-case.page:34 +msgid "" +"If you want more information about duplicity than presented here, " +"run man duplicity." +msgstr "" +"As jy wil meer inligting oor duplicity dan hier aangebied, " +"hardloop man duplisiteit." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:36 +msgid "" +"The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming " +"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to " +"encrypt the backup, try this:" +msgstr "" +"Die eerste ding wat ons sal probeer is 'n eenvoudige restoureer van al jou " +"data. Die aanvaarding van jou lêers op 'n eksterne ry gemonteer as <_:file-" +"1/> en jy het gekies om die rugsteun te enkripteer, probeer dit:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:39 +msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command." +msgstr "" +"As jy die back-up nie het enkripteer, voeg <_:cmd-1/> tot die beveel." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-worst-case.page:42 +msgid "Other Backup Locations" +msgstr "Ander Rugsteun Liggings" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:43 +msgid "" +"If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with " +"duplicity will be different than the external drive example " +"above. See below for how to connect to your chosen backup location." +msgstr "" +"As jy 'n rugsteun van 'n afstandbediener of wolk bediener gemaak het, die " +"sintaksis waarmee jy gebruik met duplicity sal anders wees as die " +"eksterne skyf voorbeeld hierbo. Kyk hieronder hoe aan jou gekose rugsteun " +"ligging kan koppel." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-worst-case.page:44 +msgid "" +"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not " +"encrypted." +msgstr "" +"Onthou om by te voeg <_:cmd-1/> op enige -voorbeeld bevele as jou rugsteun " +"nie geïnkripteer is." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:45 +msgid "" +"If duplicity appears to be having trouble connecting to your " +"server, try downloading all the duplicity files yourself to a " +"local folder and following the simpler example above." +msgstr "" +"Indien dubbeldheid verskyn om te hê moeilikheid verbinding met " +"jou bediener, probeer aflaai al die duplicity lêers self na 'n " +"plaaslike lêer en volg die eenvoudiger voorbeeld hierbo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:48 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 +msgid "" +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Opkyk jou bediener adres, poort, gebruikersnaam en wagwoord en vervang " +"gevalle van SERVER, PORT, GEBRUIKERSNAAM, " +"and WAGWOORD in die voorbeeld hieronder met daardie onderskeie " +"waardes." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:50 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 +msgid "" +"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " +"example below, replace any instance of FOLDER with that path." +msgstr "" +"Jy het moontlik 'n vouer gespesifiseer waarin die rugsteun lêers moet plaas. " +"In die voorbeeld hieronder, vervang enige instansie van VOUER met " +"daardie pad." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." +msgstr "" +"As jy verkies om nie inteken met 'n gebruikersnaam, gebruik <_:var-1/> as " +"jou GEBRUIKERSNAAMhieronder." + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "USERNAME" +msgstr "GEBRUIKERSNAAM" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "SERVER" +msgstr "BEDIENER" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#, no-wrap +msgid "PORT" +msgstr "POORT" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "VOUER" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:57 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:65 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:68 +msgid "" +"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" +"1/> instead of <_:var-2/> in the example below." +msgstr "" +"As jy gekies het om 'n veilige verbinding te gebruik (HTTPS) wanneer " +"rugsteun up, gebruik <_:var-1/> in plaas van <_:var-2/> in die voorbeeld " +"hieronder." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/restore-worst-case.page:74 +msgid "Windows Share" +msgstr "Vensters Aandeel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:75 +msgid "" +"Look up your server address, username, and password and replace instances of " +"SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " +"example below with those respective values." +msgstr "" +"Opkyk jou bediener adres, gebruikersnaam, wagwoord en gevalle van vervang " +"BEDIENER, GEBRUIKERSNAAM, en WAGWOORD in " +"die voorbeeld hieronder met daardie onderskeie waardes." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:77 +msgid "" +"If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " +"of USERNAME with a semicolon between them. For example, " +"domain;username." +msgstr "" +"As jy 'n domein vir jou Vensters bediener gespesifiseer het, voeg dit dan " +"aan die begin van GEBRUIKERSNAAM met 'n semikolon tussen hulle. " +"Byvoorbeeld, domein; gebruikersnaam." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/restore-worst-case.page:88 +msgid "Restoring by Hand" +msgstr "Restoureer deur Hand" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:90 +msgid "" +"If even duplicity isn’t working for you, there may be little " +"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " +"if you’re desperate, it’s worth a try." +msgstr "" +"Indien selfs dubbeldheid werk nie vir u nie, daar is miskien min " +"hoop. Die rugsteunlêerformaat is ingewikkeld en word nie maklik gemanipuleer " +"nie. Maar as u desperaat is, is dit die moeite werd om te probeer." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:92 +msgid "" +"If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " +"all the duplicity files and place them in a folder on your " +"computer. Then enter that folder in your terminal." +msgstr "" +"As jy gebruik 'n afgeleë of wolk bediener om jou rugsteun stoor, eerste af " +"te laai al die dubbeldheid lêers en plaas dit in 'n lêergids op " +"jou rekenaar. Voer dan die lêergids in jou terminale in." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:94 +msgid "" +"Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " +"volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " +"‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at " +"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume." +msgstr "" +"Dubbeldheid stoors jou data in klein stukkies genoem volumes. " +"Sommige volumes behoort tot die periodieke ‘full’ of vars rugsteune en ander " +"om die ‘inc’ of inkrementele rugsteune. Begin tans met 'n volledige stel " +"volumes by volume 1, moet jy lêers volume vir volume restoureer." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:96 +msgid "" +"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" +"1/>. Say you have <_:file-2/>:" +msgstr "" +"As jy jou rugsteun geïnkripteer, eers moet jy die volume met decrypt met " +"<_:cmd-1/>. Sê jy het <_:file-2/>:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:99 +msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" +msgstr "Of om alle tegelyk te doen (sorg dat jy genoeg ruimte het!):" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:102 +msgid "" +"Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " +"whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " +"have to extract the individual patch files:" +msgstr "" +"Nou het jy óf 'n <_:file-1/> of 'n <_:file-2/> volume (afhangende van of jy " +"het om dit te dekripteer of nie). Gebruik <_:cmd-3/> op watter een jy ook al " +"die individuele pleisterlêers moet uittrek:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:105 +msgid "Or again, to do all at once:" +msgstr "Of weer, om alle tegelyk te doen:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:108 +msgid "" +"Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " +"file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " +"backed up <_:file-4/>:" +msgstr "" +"Nou sal die pleister lêers in wees <_:file-1/> en <_:file-2/> vouers. Elke " +"lêer wat oor verskeie volumes strek sal in wees <_:file-3/>. Kom ons sê jy " +"rugsteun up <_:file-4/>:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/restore-worst-case.page:112 +msgid "" +"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " +"together. See <_:cmd-2/> for usage." +msgstr "" +"Om data van inkrementele rugsteun te herstel, gebruik <_:cmd-1/> om die " +"lêers saam te stik. Sien <_:cmd-2/> vir gebruike." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/support.page:13 +msgid "Get more help" +msgstr "Kry meer hulp" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:18 +msgid "" +"If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please " +"ask about it it " +"in the support forum." +msgstr "" +"As jy onbeantwoorde vrae het of 'n probleem het wat jy nie verstaan, " +"asseblief vra oor " +"ditdit in die ondersteuning forum." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:20 +msgid "" +"Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and " +"that while Déjà Dup is intended to work well, it comes with no warranty. So please be polite and " +"patient." +msgstr "" +"Hou in gedagte dat die mense beantwoord jou vrae is vrywilligers en dat " +"terwyl Déjà Dup is beoogde om goed te werk, dit kom met geen waarborg. So wees asseblief beleefd en " +"pasiënt." diff -Nru deja-dup-40.7/help/ar/ar.po deja-dup-42.0/help/ar/ar.po --- deja-dup-40.7/help/ar/ar.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ar/ar.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ar\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/ar.po deja-dup-42.0/help/ar.po --- deja-dup-40.7/help/ar.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ar.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:42+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ar\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/bg/bg.po deja-dup-42.0/help/bg/bg.po --- deja-dup-40.7/help/bg/bg.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/bg/bg.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bg\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,93 +28,6 @@ " Valentin Laskov https://launchpad.net/~laskov" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Направете съня си по-спокоен" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Автоматични резервни копия" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ако правите резервни копия само когато се сетите за това, то това няма да е " -"достатъчно често. За щастие, лесно е да зададете резервните копия да се " -"правят автоматично." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Прегледайте своите настройки за резервно копие, " -"за да се убедите, че са такива, каквито искате да бъдат." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Включете опцията Автоматични резервни копия в менюто Общ " -"преглед." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Помислете само за определянето на периода от време, за който ще се пазят " -"резервните копия, като използвате опцията Запазване на резервни " -"копия в менюто График. В противен случай, ако не им " -"обърнете внимание, резервното копие може да спре поради консумирането на " -"твърде много пространство." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Създаване на резервно копие сега" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Вашето първо резервно копие" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Изчакайте. Създаването на резервно копие може да отнеме доста време, особено " -"ако архивирате на отдалечен сървър. Просто го оставете да работи, докато " -"правите нещо друго." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Помогнете да направим Déjà Dup по-добър" @@ -258,22 +171,22 @@ msgstr "Разработка" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Художествено оформление" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Превод" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -285,13 +198,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -301,8 +214,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ръководство за ползване на резервните копия" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -316,8 +229,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Относно инструмента Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -367,182 +280,141 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Нагласете настройките за резервните копия" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Папки, на които да не се правят резервни копия" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Някои от данните Ви може да са обемисти и не толкова важни за Вас. В такъв " -"случай, Вие може да спестите част от времето си и пространството като ги " -"изключите от архива." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Някои местоположения се игнорират по подразбиране:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(което по подразбиране игнорира също <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Облачни услуги" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Изберете минималния срок за пазене на резервните копия. Ако забележите, че " +"архивните файлове заемат твърде много място, може да решите да намалите този " +"срок. Поради начина на реализация, файловете може да се пазят малко по-дълго " +"от зададеното, но няма да се трият преждевременно." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Отдалечени сървъри" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Изберете типа на отдалечения сървър, към който искате да се свържете. След " -"това, може да въведете информацията за сървъра. Алтернативно, ако знаете URL " -"на сървъра, изберете Потребителско местоположение и го въведете." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Премахваеми носители" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"В списъка може да видите премахваеми носители като външни твърди дискове или " -"флашки." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Локална папка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Този вариант не е за препоръчване, понеже, ако Вашият хардуер се повреди, " -"Вие може да загубите както оригиналните данни, така и резервните копия." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Изберете минималния срок за пазене на резервните копия. Ако забележите, че " -"архивните файлове заемат твърде много място, може да решите да намалите този " -"срок. Поради начина на реализация, файловете може да се пазят малко по-дълго " -"от зададеното, но няма да се трият преждевременно." +"Някои от данните Ви може да са обемисти и не толкова важни за Вас. В такъв " +"случай, Вие може да спестите част от времето си и пространството като ги " +"изключите от архива." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Някои местоположения се игнорират по подразбиране:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(което по подразбиране игнорира също <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -578,11 +450,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"След това, трябва да инсталирате Déjà Dup. Доставчикът на Вашата " -"дистрибуция може би е създал за нея пакет с програмата. Иначе ще трябва да я " -"свалите и компилирате." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -590,13 +459,16 @@ msgstr "Възстановяване" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Цъкнете върху бутона Възстановяване в менюто " -"Общ преглед." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -630,7 +502,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Цъкнете върху бутона Напред." @@ -646,7 +517,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Прегледайте избраното и цъкнете върху , които може да опитате." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Възстановяване на файл, който вече не съществува" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Възстановяване на изгубен файл" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Идете в папката, в която е бил изгубеният файл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Цъкнете в менюто ФайлВъзстановяване на липсващите файлове...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Когато се появи прозорецът Възстановяване, той ще провери за " -"файлове, намиращи се в архива, но липсващи в текущата папка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Когато видите файла, който искате да възстановите, маркирайте го и цъкнете " -"Напред." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Можете да възстановите изгубени файлове също и от командния ред, ако помните " -"какви са били техните имена:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Възстановяване на предишна версия на файл" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Връщане на файл" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Идете в папката, съдържаща файла, който искате да върнете към по-стара " -"версия." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Цъкнете върху файла, който искате да замените, за да го маркирате." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Цъкнете в менюто РедактиранеВръщане към предишна версия...." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Когато се появи прозорецът Възстановяване, изберете датата, от " -"която искате да възстановите файла." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Проверете избора и цъкнете Възстанови. Имайте " -"предвид, че ще препокриете текущия файл." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Може да маркирате няколко файла, които да бъдат върнати към предишна версия." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Може да върнете файлове също и от командния ред:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -944,26 +762,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Намерете Вашите ключ за достъп ID и секретния ключ за достъп за Amazon S3 и " -"ги поставете на съответните им места ID и SECRET в " -"примера по-долу." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Намерете адреса на Вашия сървър, порт, потребителско име и парола, и ги " +"поставете на съответните места за SERVER, PORT, " +"USERNAME и PASSWORD в примера по-долу." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -971,153 +790,77 @@ "Може да трябва да зададете папката, в която да се поставят архивните " "файлове. В примера по-долу, заменете навсякъде FOLDER с този път." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "Секрет" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "МалкиБукви_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "ПАПКА" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Файлове в облака на Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Намерете Вашето потребителско име и API ключ за Rackspace и заменете " -"съответно USERNAME и KEY там, където се появяват в " -"примера по-долу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Може да трябва да зададете контейнер, в който да се поставят архивните " -"файлове. В примера по-долу, заменете където се появява CONTAINER, " -"с това име." +"Ако изберете да не влизате с потребителско име, ползвайте <_:var-1/> като " +"Ваше USERNAME по-долу." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "КЛЮЧ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "КОНТЕЙНЕР" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Намерете адреса на Вашия сървър, порт, потребителско име и парола, и ги " -"поставете на съответните места за SERVER, PORT, " -"USERNAME и PASSWORD в примера по-долу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ако изберете да не влизате с потребителско име, ползвайте <_:var-1/> като " -"Ваше USERNAME по-долу." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "СЪРВЪР" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ПОРТ" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "ПАПКА" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1126,12 +869,12 @@ "ползвайте <_:var-1/> вместо <_:var-2/> в примера по-долу." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Споделено Windows устройство" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1142,7 +885,7 @@ "където се появяват в примера по-долу." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1153,12 +896,12 @@ "domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ръчно възстановяване" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1169,7 +912,7 @@ "прага на отчаянието, струва си да опитате." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1181,7 +924,7 @@ "папка." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1194,7 +937,7 @@ "архиви с том 1, Вие ще трябва да възстановите файловете том по том." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1203,14 +946,14 @@ "с <_:cmd-1/>. Да речем, че имате <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Или за да направите всичко наведнъж (убедете се, че имате предостатъчно " "пространство!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1221,12 +964,12 @@ "имате за да извлечете отделните patch файлове:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Или отново, за да направите всичко наведнъж:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1237,7 +980,7 @@ "архивирали <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1275,5 +1018,248 @@ "xref=\"license\">е без каквато и да е гаранция. Така че, моля бъдете " "учтиви и търпеливи." +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Направете съня си по-спокоен" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Създаване на резервно копие сега" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Включете опцията Автоматични резервни копия в менюто Общ " +#~ "преглед." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Изчакайте. Създаването на резервно копие може да отнеме доста време, особено " +#~ "ако архивирате на отдалечен сървър. Просто го оставете да работи, докато " +#~ "правите нещо друго." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Относно инструмента Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Облачни услуги" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Локална папка" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "В списъка може да видите премахваеми носители като външни твърди дискове или " +#~ "флашки." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Отдалечени сървъри" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете типа на отдалечения сървър, към който искате да се свържете. След " +#~ "това, може да въведете информацията за сървъра. Алтернативно, ако знаете URL " +#~ "на сървъра, изберете Потребителско местоположение и го въведете." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Премахваеми носители" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Папки, на които да не се правят резервни копия" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Този вариант не е за препоръчване, понеже, ако Вашият хардуер се повреди, " +#~ "Вие може да загубите както оригиналните данни, така и резервните копия." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "След това, трябва да инсталирате Déjà Dup. Доставчикът на Вашата " +#~ "дистрибуция може би е създал за нея пакет с програмата. Иначе ще трябва да я " +#~ "свалите и компилирате." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Цъкнете върху бутона Възстановяване в менюто " +#~ "Общ преглед." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Файлове в облака на Rackspace" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Възстановяване на изгубен файл" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Възстановяване на файл, който вече не съществува" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Идете в папката, съдържаща файла, който искате да върнете към по-стара " +#~ "версия." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Връщане на файл" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Цъкнете в менюто ФайлВъзстановяване на липсващите файлове...." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Цъкнете върху файла, който искате да замените, за да го маркирате." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Когато се появи прозорецът Възстановяване, той ще провери за " +#~ "файлове, намиращи се в архива, но липсващи в текущата папка." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Идете в папката, в която е бил изгубеният файл." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Можете да възстановите изгубени файлове също и от командния ред, ако помните " +#~ "какви са били техните имена:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Когато видите файла, който искате да възстановите, маркирайте го и цъкнете " +#~ "Напред." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Проверете избора и цъкнете Възстанови. Имайте " +#~ "предвид, че ще препокриете текущия файл." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Когато се появи прозорецът Възстановяване, изберете датата, от " +#~ "която искате да възстановите файла." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Цъкнете в менюто РедактиранеВръщане към предишна версия...." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Може да маркирате няколко файла, които да бъдат върнати към предишна версия." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Намерете Вашите ключ за достъп ID и секретния ключ за достъп за Amazon S3 и " +#~ "ги поставете на съответните им места ID и SECRET в " +#~ "примера по-долу." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "МалкиБукви_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "Секрет" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Намерете Вашето потребителско име и API ключ за Rackspace и заменете " +#~ "съответно USERNAME и KEY там, където се появяват в " +#~ "примера по-долу." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Може да трябва да зададете контейнер, в който да се поставят архивните " +#~ "файлове. В примера по-долу, заменете където се появява CONTAINER, " +#~ "с това име." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "КОНТЕЙНЕР" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "КЛЮЧ" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Прегледайте своите настройки за резервно копие, " +#~ "за да се убедите, че са такива, каквито искате да бъдат." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Вашето първо резервно копие" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ръководство за ползване на резервните копия" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Помислете само за определянето на периода от време, за който ще се пазят " +#~ "резервните копия, като използвате опцията Запазване на резервни " +#~ "копия в менюто График. В противен случай, ако не им " +#~ "обърнете внимание, резервното копие може да спре поради консумирането на " +#~ "твърде много пространство." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Нагласете настройките за резервните копия" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ако правите резервни копия само когато се сетите за това, то това няма да е " +#~ "достатъчно често. За щастие, лесно е да зададете резервните копия да се " +#~ "правят автоматично." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Автоматични резервни копия" diff -Nru deja-dup-40.7/help/bg.po deja-dup-42.0/help/bg.po --- deja-dup-40.7/help/bg.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/bg.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bg\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,93 +28,6 @@ " Valentin Laskov https://launchpad.net/~laskov" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Направете съня си по-спокоен" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Автоматични резервни копия" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ако правите резервни копия само когато се сетите за това, то това няма да е " -"достатъчно често. За щастие, лесно е да зададете резервните копия да се " -"правят автоматично." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Прегледайте своите настройки за резервно копие, " -"за да се убедите, че са такива, каквито искате да бъдат." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Включете опцията Автоматични резервни копия в менюто Общ " -"преглед." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Помислете само за определянето на периода от време, за който ще се пазят " -"резервните копия, като използвате опцията Запазване на резервни " -"копия в менюто График. В противен случай, ако не им " -"обърнете внимание, резервното копие може да спре поради консумирането на " -"твърде много пространство." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Създаване на резервно копие сега" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Вашето първо резервно копие" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Изчакайте. Създаването на резервно копие може да отнеме доста време, особено " -"ако архивирате на отдалечен сървър. Просто го оставете да работи, докато " -"правите нещо друго." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Помогнете да направим Déjà Dup по-добър" @@ -258,22 +171,22 @@ msgstr "Разработка" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Художествено оформление" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Превод" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -285,13 +198,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -301,8 +214,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ръководство за ползване на резервните копия" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -316,8 +229,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Относно инструмента Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -367,182 +280,141 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Нагласете настройките за резервните копия" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Папки, на които да не се правят резервни копия" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Някои от данните Ви може да са обемисти и не толкова важни за Вас. В такъв " -"случай, Вие може да спестите част от времето си и пространството като ги " -"изключите от архива." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Някои местоположения се игнорират по подразбиране:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(което по подразбиране игнорира също <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Облачни услуги" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Изберете минималния срок за пазене на резервните копия. Ако забележите, че " +"архивните файлове заемат твърде много място, може да решите да намалите този " +"срок. Поради начина на реализация, файловете може да се пазят малко по-дълго " +"от зададеното, но няма да се трият преждевременно." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Отдалечени сървъри" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Изберете типа на отдалечения сървър, към който искате да се свържете. След " -"това, може да въведете информацията за сървъра. Алтернативно, ако знаете URL " -"на сървъра, изберете Потребителско местоположение и го въведете." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Премахваеми носители" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"В списъка може да видите премахваеми носители като външни твърди дискове или " -"флашки." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Локална папка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Този вариант не е за препоръчване, понеже, ако Вашият хардуер се повреди, " -"Вие може да загубите както оригиналните данни, така и резервните копия." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Изберете минималния срок за пазене на резервните копия. Ако забележите, че " -"архивните файлове заемат твърде много място, може да решите да намалите този " -"срок. Поради начина на реализация, файловете може да се пазят малко по-дълго " -"от зададеното, но няма да се трият преждевременно." +"Някои от данните Ви може да са обемисти и не толкова важни за Вас. В такъв " +"случай, Вие може да спестите част от времето си и пространството като ги " +"изключите от архива." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Някои местоположения се игнорират по подразбиране:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(което по подразбиране игнорира също <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -578,11 +450,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"След това, трябва да инсталирате Déjà Dup. Доставчикът на Вашата " -"дистрибуция може би е създал за нея пакет с програмата. Иначе ще трябва да я " -"свалите и компилирате." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -590,13 +459,16 @@ msgstr "Възстановяване" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Цъкнете върху бутона Възстановяване в менюто " -"Общ преглед." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -630,7 +502,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Цъкнете върху бутона Напред." @@ -646,7 +517,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Прегледайте избраното и цъкнете върху , които може да опитате." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Възстановяване на файл, който вече не съществува" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Възстановяване на изгубен файл" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Идете в папката, в която е бил изгубеният файл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Цъкнете в менюто ФайлВъзстановяване на липсващите файлове...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Когато се появи прозорецът Възстановяване, той ще провери за " -"файлове, намиращи се в архива, но липсващи в текущата папка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Когато видите файла, който искате да възстановите, маркирайте го и цъкнете " -"Напред." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Можете да възстановите изгубени файлове също и от командния ред, ако помните " -"какви са били техните имена:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Възстановяване на предишна версия на файл" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Връщане на файл" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Идете в папката, съдържаща файла, който искате да върнете към по-стара " -"версия." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Цъкнете върху файла, който искате да замените, за да го маркирате." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Цъкнете в менюто РедактиранеВръщане към предишна версия...." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Когато се появи прозорецът Възстановяване, изберете датата, от " -"която искате да възстановите файла." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Проверете избора и цъкнете Възстанови. Имайте " -"предвид, че ще препокриете текущия файл." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Може да маркирате няколко файла, които да бъдат върнати към предишна версия." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Може да върнете файлове също и от командния ред:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -944,26 +762,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Намерете Вашите ключ за достъп ID и секретния ключ за достъп за Amazon S3 и " -"ги поставете на съответните им места ID и SECRET в " -"примера по-долу." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Намерете адреса на Вашия сървър, порт, потребителско име и парола, и ги " +"поставете на съответните места за SERVER, PORT, " +"USERNAME и PASSWORD в примера по-долу." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -971,153 +790,77 @@ "Може да трябва да зададете папката, в която да се поставят архивните " "файлове. В примера по-долу, заменете навсякъде FOLDER с този път." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "Секрет" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "МалкиБукви_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "ПАПКА" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Файлове в облака на Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Намерете Вашето потребителско име и API ключ за Rackspace и заменете " -"съответно USERNAME и KEY там, където се появяват в " -"примера по-долу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Може да трябва да зададете контейнер, в който да се поставят архивните " -"файлове. В примера по-долу, заменете където се появява CONTAINER, " -"с това име." +"Ако изберете да не влизате с потребителско име, ползвайте <_:var-1/> като " +"Ваше USERNAME по-долу." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "КЛЮЧ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "КОНТЕЙНЕР" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Намерете адреса на Вашия сървър, порт, потребителско име и парола, и ги " -"поставете на съответните места за SERVER, PORT, " -"USERNAME и PASSWORD в примера по-долу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ако изберете да не влизате с потребителско име, ползвайте <_:var-1/> като " -"Ваше USERNAME по-долу." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "СЪРВЪР" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ПОРТ" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "ПАПКА" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1126,12 +869,12 @@ "ползвайте <_:var-1/> вместо <_:var-2/> в примера по-долу." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Споделено Windows устройство" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1142,7 +885,7 @@ "където се появяват в примера по-долу." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1153,12 +896,12 @@ "domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ръчно възстановяване" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1169,7 +912,7 @@ "прага на отчаянието, струва си да опитате." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1181,7 +924,7 @@ "папка." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1194,7 +937,7 @@ "архиви с том 1, Вие ще трябва да възстановите файловете том по том." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1203,14 +946,14 @@ "с <_:cmd-1/>. Да речем, че имате <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Или за да направите всичко наведнъж (убедете се, че имате предостатъчно " "пространство!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1221,12 +964,12 @@ "имате за да извлечете отделните patch файлове:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Или отново, за да направите всичко наведнъж:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1237,7 +980,7 @@ "архивирали <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1275,5 +1018,248 @@ "xref=\"license\">е без каквато и да е гаранция. Така че, моля бъдете " "учтиви и търпеливи." +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Направете съня си по-спокоен" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Създаване на резервно копие сега" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Включете опцията Автоматични резервни копия в менюто Общ " +#~ "преглед." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Изчакайте. Създаването на резервно копие може да отнеме доста време, особено " +#~ "ако архивирате на отдалечен сървър. Просто го оставете да работи, докато " +#~ "правите нещо друго." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Относно инструмента Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Облачни услуги" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Локална папка" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "В списъка може да видите премахваеми носители като външни твърди дискове или " +#~ "флашки." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Отдалечени сървъри" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете типа на отдалечения сървър, към който искате да се свържете. След " +#~ "това, може да въведете информацията за сървъра. Алтернативно, ако знаете URL " +#~ "на сървъра, изберете Потребителско местоположение и го въведете." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Премахваеми носители" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Папки, на които да не се правят резервни копия" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Този вариант не е за препоръчване, понеже, ако Вашият хардуер се повреди, " +#~ "Вие може да загубите както оригиналните данни, така и резервните копия." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "След това, трябва да инсталирате Déjà Dup. Доставчикът на Вашата " +#~ "дистрибуция може би е създал за нея пакет с програмата. Иначе ще трябва да я " +#~ "свалите и компилирате." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Цъкнете върху бутона Възстановяване в менюто " +#~ "Общ преглед." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Файлове в облака на Rackspace" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Възстановяване на изгубен файл" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Възстановяване на файл, който вече не съществува" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Идете в папката, съдържаща файла, който искате да върнете към по-стара " +#~ "версия." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Връщане на файл" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Цъкнете в менюто ФайлВъзстановяване на липсващите файлове...." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Цъкнете върху файла, който искате да замените, за да го маркирате." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Когато се появи прозорецът Възстановяване, той ще провери за " +#~ "файлове, намиращи се в архива, но липсващи в текущата папка." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Идете в папката, в която е бил изгубеният файл." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Можете да възстановите изгубени файлове също и от командния ред, ако помните " +#~ "какви са били техните имена:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Когато видите файла, който искате да възстановите, маркирайте го и цъкнете " +#~ "Напред." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Проверете избора и цъкнете Възстанови. Имайте " +#~ "предвид, че ще препокриете текущия файл." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Когато се появи прозорецът Възстановяване, изберете датата, от " +#~ "която искате да възстановите файла." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Цъкнете в менюто РедактиранеВръщане към предишна версия...." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Може да маркирате няколко файла, които да бъдат върнати към предишна версия." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Намерете Вашите ключ за достъп ID и секретния ключ за достъп за Amazon S3 и " +#~ "ги поставете на съответните им места ID и SECRET в " +#~ "примера по-долу." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "МалкиБукви_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "Секрет" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Намерете Вашето потребителско име и API ключ за Rackspace и заменете " +#~ "съответно USERNAME и KEY там, където се появяват в " +#~ "примера по-долу." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Може да трябва да зададете контейнер, в който да се поставят архивните " +#~ "файлове. В примера по-долу, заменете където се появява CONTAINER, " +#~ "с това име." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "КОНТЕЙНЕР" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "КЛЮЧ" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Прегледайте своите настройки за резервно копие, " +#~ "за да се убедите, че са такива, каквито искате да бъдат." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Вашето първо резервно копие" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ръководство за ползване на резервните копия" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Помислете само за определянето на периода от време, за който ще се пазят " +#~ "резервните копия, като използвате опцията Запазване на резервни " +#~ "копия в менюто График. В противен случай, ако не им " +#~ "обърнете внимание, резервното копие може да спре поради консумирането на " +#~ "твърде много пространство." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Нагласете настройките за резервните копия" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ако правите резервни копия само когато се сетите за това, то това няма да е " +#~ "достатъчно често. За щастие, лесно е да зададете резервните копия да се " +#~ "правят автоматично." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Автоматични резервни копия" diff -Nru deja-dup-40.7/help/bs/bs.po deja-dup-42.0/help/bs/bs.po --- deja-dup-40.7/help/bs/bs.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/bs/bs.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bs\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,90 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Podari sebi malo mira" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatsko rezervno kopiranje" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ako se radi rezervno kopiranje samo kada se sjetiš, to nije nikako dovoljno. " -"Na sreću, jednostavno je postaviti automatsko rezerno kopiranje." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Pregledajte postavke rezernih kopija, kako biste " -"potvrdili da se slažete sa njima." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Uključite opciju Automatskih rezervnih kopija na stranici " -"Pregled." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Uzmite u obzir snimanje rezervnih kopija na određeno vrijeme, koristeći se " -"sa opcijom Sadrži rezervne kopije na Raspored " -"stranici. Inače, mogu vam progutati veliku kolicinu prostora a da ne znate." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Pokreni sada" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Vaša prva rezervna kopija" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Sačekajte. Kreiranje rezrevne kopije može dugo potrajati, specijalno ako je " -"saljete na daleki server. Samo dopustite da radi u pozadini dok vi radite " -"nešto drugo." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomozi da postane Déjà Dup bolji" @@ -253,22 +169,22 @@ msgstr "Programiranje" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Umjetnost" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -279,13 +195,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -295,8 +211,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć Sigursne kopije" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -310,8 +226,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -361,179 +277,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Podesite postavke sigurnisnih kopija" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Folderi za zanemariti" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Neke od vaših podataka mogu biti veliki ali vama ne važni. U tom slučaju, " -"možete sebi skratiti vrijeme i prostor ne stavljanjem ih u rezernoj kopiji." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Neke lokacije se uvjek zanemaruju po običaju:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Oblak Servis" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Odaberite minimalno vrijeme za držanje rezervih kopija. Ako primijetite da " +"rezervne kopije oduzimaju previše prostora, možda želite smanjiti trajanje. " +"Zbog detalja provedbe, Datoteke mogu ostati malo duže od planiranog vremena. " +"Ali nijedna datoteka se neće izbrisati ranije." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Udaljeni Serveri" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Odaberite vrstu udaljenom serveru sa kojim se želite povezati. Onda možete " -"pristupiti podacima na tom serveru. Alternativno, akjo znate URL vašeg " -"servera, odaberite svoju voljnu lokaciju i uđite." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Pokretni mediji" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Možete vidjeti listu mediji kao što su vasnjski diskovi ili palčevi medij." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalni folder" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ovo nije preporučeno, ako vam hardver stane, izgubit ćete i orginalne " -"podatke i vaše rezerve kopije.." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Odaberite minimalno vrijeme za držanje rezervih kopija. Ako primijetite da " -"rezervne kopije oduzimaju previše prostora, možda želite smanjiti trajanje. " -"Zbog detalja provedbe, Datoteke mogu ostati malo duže od planiranog vremena. " -"Ali nijedna datoteka se neće izbrisati ranije." +"Neke od vaših podataka mogu biti veliki ali vama ne važni. U tom slučaju, " +"možete sebi skratiti vrijeme i prostor ne stavljanjem ih u rezernoj kopiji." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Neke lokacije se uvjek zanemaruju po običaju:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -565,10 +441,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Sljedeće, trebate instalirati Déjà Dup. Vaš prodavač distribucije " -"može je spremiti vama. Ili možete je skinuti i kompajlirati sami." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -576,13 +450,16 @@ msgstr "Povrati" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Pritisnite Povrat… tipku na Pregled " -"stranici." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -614,7 +491,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Pritisni Proslijedi." @@ -630,7 +506,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Provjerite vaše izbore i pritisnite Vračanje." @@ -667,119 +542,71 @@ "metoda za probati." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Povrati datoteku koja više ne postoji" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Vračanje izgubljene datoteke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Otvorite folder koji sadržava datoteke koji se izgubili." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Pritisnite DatotekaVračanje izgubljene datoteke…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Kada se pojavi dialog Vračanje, potražit će datoteke koje se " -"nalaze u sigurnosnim kopijama ali ne više u folderu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kada vidite datoteke koji želite povratiti, odaberite ih i pritisnite Naprijed." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Možete povratiti izgubljene datoteke iz komandne linije, ako se sjećate " -"njihov naziv:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Povratite prethodnu verziju datoteke" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Povratite datoteku" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Otvorite folder koji sadrži datoteku koju želite povratiti." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Izaberite datoteku koju želite vratiti klikom na nju." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Pritisnite UrediPovrat prethodnoj verziji…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Kada se pojavi Povrati prozor, odaberite koje podatke da povrati." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Provjerite vaš izbor i pritisnite Povrati. " -"Pazite, ovo će prmijeniti vašu trenutnu verziju datoteka." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije povrata." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Možete povratiti datoteke iz komandne linije:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -897,23 +724,24 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -922,144 +750,77 @@ "primjeru ispod, zamjenite bilo koju riječ FOLDER sa putanjom vaše " "lokacije." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud datoteke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" +"Ako ne želite se logirati sa korisničkim imenom, iskoristite <_:var-1/> za " +"vaše KORISNIČKO IME ispod." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "KORISNIČKO-IME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLJUČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "SADRŽILAC" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ako ne želite se logirati sa korisničkim imenom, iskoristite <_:var-1/> za " -"vaše KORISNIČKO IME ispod." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1068,12 +829,12 @@ "koristite <_:var-1/> umjesto <_:var-2/> u primjeru ispod." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows razmjena" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1081,7 +842,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1092,12 +853,12 @@ "domna;korisničko ime." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ručno vračanje" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1105,7 +866,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1113,7 +874,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1122,7 +883,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1131,12 +892,12 @@ "1/>. Recimo imate datoteku <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Ili uraditi sve odjednim (provjerite da imate dovoljno prostora!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1144,12 +905,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ili ponovo, uraditi sve odjednom:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1157,7 +918,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1193,5 +954,213 @@ "Déjà Dup ima namjeru da radi kako treba, on dolazi bez garancije. Pa budite kulturni i strpljivi." +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Vaša prva rezervna kopija" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatsko rezervno kopiranje" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Podari sebi malo mira" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Pokreni sada" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Uključite opciju Automatskih rezervnih kopija na stranici " +#~ "Pregled." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ako se radi rezervno kopiranje samo kada se sjetiš, to nije nikako dovoljno. " +#~ "Na sreću, jednostavno je postaviti automatsko rezerno kopiranje." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Pregledajte postavke rezernih kopija, kako biste " +#~ "potvrdili da se slažete sa njima." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Oblak Servis" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Postavke" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć Sigursne kopije" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O Déjà Dup Backup Tool" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Podesite postavke sigurnisnih kopija" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokalni folder" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Udaljeni Serveri" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Folderi za zanemariti" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Pokretni mediji" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnite DatotekaVračanje izgubljene datoteke…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se pojavi dialog Vračanje, potražit će datoteke koje se " +#~ "nalaze u sigurnosnim kopijama ali ne više u folderu." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Vračanje izgubljene datoteke" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Povrati datoteku koja više ne postoji" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Sačekajte. Kreiranje rezrevne kopije može dugo potrajati, specijalno ako je " +#~ "saljete na daleki server. Samo dopustite da radi u pozadini dok vi radite " +#~ "nešto drugo." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported Licenca" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Uzmite u obzir snimanje rezervnih kopija na određeno vrijeme, koristeći se " +#~ "sa opcijom Sadrži rezervne kopije na Raspored " +#~ "stranici. Inače, mogu vam progutati veliku kolicinu prostora a da ne znate." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo nije preporučeno, ako vam hardver stane, izgubit ćete i orginalne " +#~ "podatke i vaše rezerve kopije.." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnite Povrat… tipku na Pregled " +#~ "stranici." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Povratite datoteku" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Izaberite datoteku koju želite vratiti klikom na nju." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud datoteke" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "SADRŽILAC" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLJUČ" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Sljedeće, trebate instalirati Déjà Dup. Vaš prodavač distribucije " +#~ "može je spremiti vama. Ili možete je skinuti i kompajlirati sami." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Otvorite folder koji sadržava datoteke koji se izgubili." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Možete povratiti izgubljene datoteke iz komandne linije, ako se sjećate " +#~ "njihov naziv:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kada vidite datoteke koji želite povratiti, odaberite ih i pritisnite Naprijed." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Otvorite folder koji sadrži datoteku koju želite povratiti." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnite UrediPovrat prethodnoj verziji…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije povrata." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se pojavi Povrati prozor, odaberite koje podatke da povrati." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite vrstu udaljenom serveru sa kojim se želite povezati. Onda možete " +#~ "pristupiti podacima na tom serveru. Alternativno, akjo znate URL vašeg " +#~ "servera, odaberite svoju voljnu lokaciju i uđite." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Možete vidjeti listu mediji kao što su vasnjski diskovi ili palčevi medij." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Provjerite vaš izbor i pritisnite Povrati. " +#~ "Pazite, ovo će prmijeniti vašu trenutnu verziju datoteka." diff -Nru deja-dup-40.7/help/bs.po deja-dup-42.0/help/bs.po --- deja-dup-40.7/help/bs.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/bs.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bs\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,90 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Podari sebi malo mira" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatsko rezervno kopiranje" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ako se radi rezervno kopiranje samo kada se sjetiš, to nije nikako dovoljno. " -"Na sreću, jednostavno je postaviti automatsko rezerno kopiranje." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Pregledajte postavke rezernih kopija, kako biste " -"potvrdili da se slažete sa njima." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Uključite opciju Automatskih rezervnih kopija na stranici " -"Pregled." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Uzmite u obzir snimanje rezervnih kopija na određeno vrijeme, koristeći se " -"sa opcijom Sadrži rezervne kopije na Raspored " -"stranici. Inače, mogu vam progutati veliku kolicinu prostora a da ne znate." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Pokreni sada" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Vaša prva rezervna kopija" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Sačekajte. Kreiranje rezrevne kopije može dugo potrajati, specijalno ako je " -"saljete na daleki server. Samo dopustite da radi u pozadini dok vi radite " -"nešto drugo." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomozi da postane Déjà Dup bolji" @@ -253,22 +169,22 @@ msgstr "Programiranje" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Umjetnost" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -279,13 +195,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -295,8 +211,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć Sigursne kopije" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -310,8 +226,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -361,179 +277,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Podesite postavke sigurnisnih kopija" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Folderi za zanemariti" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Neke od vaših podataka mogu biti veliki ali vama ne važni. U tom slučaju, " -"možete sebi skratiti vrijeme i prostor ne stavljanjem ih u rezernoj kopiji." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Neke lokacije se uvjek zanemaruju po običaju:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Oblak Servis" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Odaberite minimalno vrijeme za držanje rezervih kopija. Ako primijetite da " +"rezervne kopije oduzimaju previše prostora, možda želite smanjiti trajanje. " +"Zbog detalja provedbe, Datoteke mogu ostati malo duže od planiranog vremena. " +"Ali nijedna datoteka se neće izbrisati ranije." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Udaljeni Serveri" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Odaberite vrstu udaljenom serveru sa kojim se želite povezati. Onda možete " -"pristupiti podacima na tom serveru. Alternativno, akjo znate URL vašeg " -"servera, odaberite svoju voljnu lokaciju i uđite." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Pokretni mediji" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Možete vidjeti listu mediji kao što su vasnjski diskovi ili palčevi medij." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalni folder" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ovo nije preporučeno, ako vam hardver stane, izgubit ćete i orginalne " -"podatke i vaše rezerve kopije.." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Odaberite minimalno vrijeme za držanje rezervih kopija. Ako primijetite da " -"rezervne kopije oduzimaju previše prostora, možda želite smanjiti trajanje. " -"Zbog detalja provedbe, Datoteke mogu ostati malo duže od planiranog vremena. " -"Ali nijedna datoteka se neće izbrisati ranije." +"Neke od vaših podataka mogu biti veliki ali vama ne važni. U tom slučaju, " +"možete sebi skratiti vrijeme i prostor ne stavljanjem ih u rezernoj kopiji." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Neke lokacije se uvjek zanemaruju po običaju:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -565,10 +441,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Sljedeće, trebate instalirati Déjà Dup. Vaš prodavač distribucije " -"može je spremiti vama. Ili možete je skinuti i kompajlirati sami." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -576,13 +450,16 @@ msgstr "Povrati" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Pritisnite Povrat… tipku na Pregled " -"stranici." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -614,7 +491,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Pritisni Proslijedi." @@ -630,7 +506,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Provjerite vaše izbore i pritisnite Vračanje." @@ -667,119 +542,71 @@ "metoda za probati." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Povrati datoteku koja više ne postoji" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Vračanje izgubljene datoteke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Otvorite folder koji sadržava datoteke koji se izgubili." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Pritisnite DatotekaVračanje izgubljene datoteke…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Kada se pojavi dialog Vračanje, potražit će datoteke koje se " -"nalaze u sigurnosnim kopijama ali ne više u folderu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kada vidite datoteke koji želite povratiti, odaberite ih i pritisnite Naprijed." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Možete povratiti izgubljene datoteke iz komandne linije, ako se sjećate " -"njihov naziv:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Povratite prethodnu verziju datoteke" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Povratite datoteku" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Otvorite folder koji sadrži datoteku koju želite povratiti." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Izaberite datoteku koju želite vratiti klikom na nju." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Pritisnite UrediPovrat prethodnoj verziji…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Kada se pojavi Povrati prozor, odaberite koje podatke da povrati." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Provjerite vaš izbor i pritisnite Povrati. " -"Pazite, ovo će prmijeniti vašu trenutnu verziju datoteka." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije povrata." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Možete povratiti datoteke iz komandne linije:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -897,23 +724,24 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -922,144 +750,77 @@ "primjeru ispod, zamjenite bilo koju riječ FOLDER sa putanjom vaše " "lokacije." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud datoteke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" +"Ako ne želite se logirati sa korisničkim imenom, iskoristite <_:var-1/> za " +"vaše KORISNIČKO IME ispod." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "KORISNIČKO-IME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLJUČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "SADRŽILAC" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ako ne želite se logirati sa korisničkim imenom, iskoristite <_:var-1/> za " -"vaše KORISNIČKO IME ispod." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1068,12 +829,12 @@ "koristite <_:var-1/> umjesto <_:var-2/> u primjeru ispod." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows razmjena" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1081,7 +842,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1092,12 +853,12 @@ "domna;korisničko ime." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ručno vračanje" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1105,7 +866,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1113,7 +874,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1122,7 +883,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1131,12 +892,12 @@ "1/>. Recimo imate datoteku <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Ili uraditi sve odjednim (provjerite da imate dovoljno prostora!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1144,12 +905,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ili ponovo, uraditi sve odjednom:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1157,7 +918,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1193,5 +954,213 @@ "Déjà Dup ima namjeru da radi kako treba, on dolazi bez garancije. Pa budite kulturni i strpljivi." +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Vaša prva rezervna kopija" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatsko rezervno kopiranje" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Podari sebi malo mira" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Pokreni sada" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Uključite opciju Automatskih rezervnih kopija na stranici " +#~ "Pregled." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ako se radi rezervno kopiranje samo kada se sjetiš, to nije nikako dovoljno. " +#~ "Na sreću, jednostavno je postaviti automatsko rezerno kopiranje." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Pregledajte postavke rezernih kopija, kako biste " +#~ "potvrdili da se slažete sa njima." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Oblak Servis" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Postavke" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć Sigursne kopije" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O Déjà Dup Backup Tool" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Podesite postavke sigurnisnih kopija" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokalni folder" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Udaljeni Serveri" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Folderi za zanemariti" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Pokretni mediji" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnite DatotekaVračanje izgubljene datoteke…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se pojavi dialog Vračanje, potražit će datoteke koje se " +#~ "nalaze u sigurnosnim kopijama ali ne više u folderu." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Vračanje izgubljene datoteke" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Povrati datoteku koja više ne postoji" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Sačekajte. Kreiranje rezrevne kopije može dugo potrajati, specijalno ako je " +#~ "saljete na daleki server. Samo dopustite da radi u pozadini dok vi radite " +#~ "nešto drugo." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported Licenca" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Uzmite u obzir snimanje rezervnih kopija na određeno vrijeme, koristeći se " +#~ "sa opcijom Sadrži rezervne kopije na Raspored " +#~ "stranici. Inače, mogu vam progutati veliku kolicinu prostora a da ne znate." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo nije preporučeno, ako vam hardver stane, izgubit ćete i orginalne " +#~ "podatke i vaše rezerve kopije.." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnite Povrat… tipku na Pregled " +#~ "stranici." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Povratite datoteku" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Izaberite datoteku koju želite vratiti klikom na nju." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud datoteke" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "SADRŽILAC" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLJUČ" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Sljedeće, trebate instalirati Déjà Dup. Vaš prodavač distribucije " +#~ "može je spremiti vama. Ili možete je skinuti i kompajlirati sami." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Otvorite folder koji sadržava datoteke koji se izgubili." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Možete povratiti izgubljene datoteke iz komandne linije, ako se sjećate " +#~ "njihov naziv:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kada vidite datoteke koji želite povratiti, odaberite ih i pritisnite Naprijed." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Otvorite folder koji sadrži datoteku koju želite povratiti." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnite UrediPovrat prethodnoj verziji…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije povrata." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se pojavi Povrati prozor, odaberite koje podatke da povrati." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite vrstu udaljenom serveru sa kojim se želite povezati. Onda možete " +#~ "pristupiti podacima na tom serveru. Alternativno, akjo znate URL vašeg " +#~ "servera, odaberite svoju voljnu lokaciju i uđite." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Možete vidjeti listu mediji kao što su vasnjski diskovi ili palčevi medij." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Provjerite vaš izbor i pritisnite Povrati. " +#~ "Pazite, ovo će prmijeniti vašu trenutnu verziju datoteka." diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/backup-auto.page deja-dup-42.0/help/C/backup-auto.page --- deja-dup-40.7/help/C/backup-auto.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/backup-auto.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ - - - - - - Give yourself peace of mind - - -Automatic Backups -

If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups.

- -

Open your Backups settings.

-

Review your backup settings, to confirm they are what you want.

-

Turn on the Automatic backups option on the Overview page.

-
-

Consider only saving your backups for a certain length of time, using the Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention.

-
diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/backup-first.page deja-dup-42.0/help/C/backup-first.page --- deja-dup-40.7/help/C/backup-first.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/backup-first.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21 +0,0 @@ - - - - - - Start now - - -Your First Backup - -

Open your Backups settings.

-

Review your backup settings, to confirm they are what you want.

-

Click on the Back Up Now… button on the Overview page.

-

Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to a remote server. Just let it run in the background while you do something else.

-
-
diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/credits.page deja-dup-42.0/help/C/credits.page --- deja-dup-40.7/help/C/credits.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/credits.page 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -18,36 +18,28 @@
Development -

Andrew Fister

+

Canonical Ltd

Michael Terry

-

Michael Vogt

-

Urban Skudnik

-

Lars Jegenhorst

-

Canonical Ltd

-
-Documentation +
+Art +

Barbara Muraus

+

Jakub Steiner

Michael Terry

-

Canonical Ltd

-
-Art +
+Documentation -

Andreas Nilsson

-

Jakub Steiner

-

Lapo Calamandrei

+

Canonical Ltd

Michael Terry

-
-Translation -translator-credits -
+
Translationtranslator-credits
diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/index.page deja-dup-42.0/help/C/index.page --- deja-dup-40.7/help/C/index.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/index.page 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ style="2column task" id="index"> - Backup Help - Backup Help + Backups Help + Backups Help Michael Terry mike@mterry.name @@ -21,7 +21,7 @@

Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License

-Backup Help +Backups Help
Backing Up @@ -32,7 +32,7 @@
- About <app>Déjà Dup Backup Tool</app> + About <app>Backups</app>
diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/prefs.page deja-dup-42.0/help/C/prefs.page --- deja-dup-40.7/help/C/prefs.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/prefs.page 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -10,21 +10,36 @@ type="topic" style="task" id="prefs"> - Adjust your backup settings + Adjust your backup preferences -Settings +Preferences + +

To review your backup preferences, press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences.

+ - <gui>Automatic backup</gui> + <gui>Storage location</gui> +

The storage location is where Déjà Dup will put its copies of your files so that they can be restored later.

+

Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

+

If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and it will show up in the list.

+

While you can choose a local folder for your backups, this is not recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data and your backups all at once.

+
+ + <gui>Keep Backups</gui> +

Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than the chosen time. But no files will be deleted early.

+

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

+
+ + <gui>Back Up Automatically</gui>

Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly.

- <gui>Folders to save</gui> + <gui>Folders to Back Up</gui>

Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient.

- <gui>Folders to ignore</gui> + <gui>Folders to Ignore</gui>

Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list.

Some of your data may be large and not very important to you. In that case, you can save yourself some time and space by not backing them up.

@@ -49,34 +64,5 @@
- - <gui>Storage location</gui> -

Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:

- - - Cloud Services -

The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe).

-

These services cost money. Read their rates carefully before using them.

-
- - Remote Servers -

Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, choose Custom Location and enter it.

-
- - Removable Media -

You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed.

-
- - Local Folder -

You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

-

This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both your original data and your backups.

-
-
-
- - <gui>Keep</gui> -

Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than the chosen time. But no files will be deleted early.

-

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

-
diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/restore-full.page deja-dup-42.0/help/C/restore-full.page --- deja-dup-40.7/help/C/restore-full.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/restore-full.page 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ Setup

Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and customizing settings yet. Wait until after you restore your previous settings to change anything, as any customizations you make now may get overridden once you restore.

-

Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may package it for you. Otherwise, download and compile it.

+

Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store.

Restore -

Open your Backups settings.

-

Click on the Restore… button on the Overview page.

+

Open Backups.

+

Click on the Restore From a Previous Backup button on the Overview page.

A Restore dialog will appear asking where your backup files are stored (your Backup location).

Click Forward and wait for Déjà Dup to scan the backup location.

Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this alone, as the default is the most recent backup.

diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/restore-lost.page deja-dup-42.0/help/C/restore-lost.page --- deja-dup-40.7/help/C/restore-lost.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/restore-lost.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ - - - - - - Restore a file that is no longer present - - -Restoring a Lost File - -

Browse to the folder containing the file you lost.

-

Click FileRestore Missing Files….

-

When the Restore dialog appears, it will scan for files that are in the backup but no longer in the folder.

-

When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward.

-

Review your selections and click Restore.

-
-

You can restore lost files from the command line as well, if you remember what their filenames were:

- deja-dup --restore FILE1 FILE2
-
diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/restore-revert.page deja-dup-42.0/help/C/restore-revert.page --- deja-dup-40.7/help/C/restore-revert.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/restore-revert.page 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,17 @@ Restore a previous version of a file -Reverting a File +Restoring Specific Files -

Browse to the folder containing the file you want to revert.

-

Select the file you want to revert by clicking on it.

-

Click EditRevert to Previous Version….

-

When the Restore dialog appears, choose the date from which to restore.

-

Click Forward.

-

Review your selections and click Restore. Note that this will overwrite your current version of the file.

+

Switch to the Restore tab.

+

Wait for the storage location to be scanned.

+

Browse to the folder containing the file you want to restore.

+

Select the file or files you want to restore by clicking on them.

+

Click Restore on the bottom left.

+

A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the original backed up files or restore to a new location.

+

Click Restore and wait for the restore to finish.

-

You can select multiple files at once before reverting.

+

You can also choose the backup date from which you are restoring in the bottom right of the Restore tab.

You can also revert files on the command line:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
diff -Nru deja-dup-40.7/help/C/restore-worst-case.page deja-dup-42.0/help/C/restore-worst-case.page --- deja-dup-40.7/help/C/restore-worst-case.page 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/C/restore-worst-case.page 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -45,24 +45,6 @@

If duplicity appears to be having trouble connecting to your server, try downloading all the duplicity files yourself to a local folder and following the simpler example above.

- Amazon S3 -

Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace instances of ID and SECRET in the example below with those respective values.

-

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

- -export AWS_ACCESS_KEY_ID=ID -export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=SECRET -duplicity s3+http://deja-dup-auto-LOWERCASE_ID/FOLDER /tmp/restore -
- - Rackspace Cloud Files -

Look up your Rackspace username and API key and replace instances of USERNAME and KEY in the example below with those respective values.

-

You may have specified a container in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of CONTAINER with that name.

- -export CLOUDFILES_USERNAME=USERNAME -export CLOUDFILES_APIKEY=KEY -duplicity cf+http://CONTAINER /tmp/restore -
- FTP

Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

diff -Nru deja-dup-40.7/help/ca/ca.po deja-dup-42.0/help/ca/ca.po --- deja-dup-40.7/help/ca/ca.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ca/ca.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ca\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,85 +24,10 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" -" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Víctor Sánchez https://launchpad.net/~victor-sanchez-rodriguez" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "La tranquil·litat de tenir-ho tot sota control" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Còpies de seguretat automàtiques" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Verifiqueu que les preferències de les còpies de " -"seguretat s'ajusten a les vostres necessitats." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "La primera còpia de seguretat" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -224,41 +149,40 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" -" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Víctor Sánchez https://launchpad.net/~victor-sanchez-rodriguez" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -268,7 +192,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -283,7 +207,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -324,167 +248,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -516,7 +406,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -525,10 +415,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -555,7 +450,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -568,7 +462,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -600,106 +493,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -806,176 +664,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -983,7 +775,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -991,12 +783,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1004,7 +796,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1012,7 +804,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1021,19 +813,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1041,12 +833,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1054,7 +846,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1081,3 +873,19 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Còpies de seguretat automàtiques" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "La tranquil·litat de tenir-ho tot sota control" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Verifiqueu que les preferències de les còpies de " +#~ "seguretat s'ajusten a les vostres necessitats." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "La primera còpia de seguretat" diff -Nru deja-dup-40.7/help/ca.po deja-dup-42.0/help/ca.po --- deja-dup-40.7/help/ca.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ca.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ca\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,85 +24,10 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" -" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Víctor Sánchez https://launchpad.net/~victor-sanchez-rodriguez" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "La tranquil·litat de tenir-ho tot sota control" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Còpies de seguretat automàtiques" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Verifiqueu que les preferències de les còpies de " -"seguretat s'ajusten a les vostres necessitats." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "La primera còpia de seguretat" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -224,41 +149,40 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" -" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Víctor Sánchez https://launchpad.net/~victor-sanchez-rodriguez" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -268,7 +192,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -283,7 +207,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -324,167 +248,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -516,7 +406,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -525,10 +415,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -555,7 +450,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -568,7 +462,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -600,106 +493,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -806,176 +664,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -983,7 +775,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -991,12 +783,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1004,7 +796,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1012,7 +804,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1021,19 +813,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1041,12 +833,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1054,7 +846,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1081,3 +873,19 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Còpies de seguretat automàtiques" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "La tranquil·litat de tenir-ho tot sota control" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Verifiqueu que les preferències de les còpies de " +#~ "seguretat s'ajusten a les vostres necessitats." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "La primera còpia de seguretat" diff -Nru deja-dup-40.7/help/cs/cs.po deja-dup-42.0/help/cs/cs.po --- deja-dup-40.7/help/cs/cs.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/cs/cs.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 15:48+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: cs\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -37,93 +37,6 @@ " pacholik https://launchpad.net/~pacholik" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Dopřejte si klid" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatické zálohy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Pokud zálohujete pouze když si na to vzpomenete, nemusí to stačit. Naštěstí " -"je ale možné jednoduše nastavit pravidelné zálohování, které se bude dělat " -"samo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Otevřete nastavení záloh." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Zkontrolujte své nastavení zálohování, zda " -"obsahuje vše potřebné." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Na stránce Přehled zapněte automatické zálohování." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Zvažte uchovávání starších záloh pouze po určitou dobu, které se zapíná " -"volbou Ponechávat zálohy na stránce Plán. Použitím " -"takového omezení s vyhnete případným problémům s přemírou jimi zabraného " -"prostoru." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Spustit nyní" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Prvotní záloha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Na stránce Přehled klikněte na Zálohovat " -"nyní…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Nyní vyčkejte. Zálohování může trvat delší dobu, zvláště pokud zálohujete na " -"vzdálený server. Prostě ho nechte spuštěné na pozadí a mezitím se můžete " -"zabývat něčím jiným." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomozte s vylepšením aplikace Déjà Dup" @@ -271,22 +184,22 @@ msgstr "Vývoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafika" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Překlady" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -307,14 +220,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Nápověda k zálohování" +msgid "Backups Help" +msgstr "Nápověda k Zálohám" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Nápověda k zálohování" +msgid "Backups Help" +msgstr "Nápověda k Zálohám" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -325,8 +238,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Nápověda k zálohování" +msgid "Backups Help" +msgstr "Nápověda k Zálohám" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -340,8 +253,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O zálohovacím nástroji Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "O aplikaci Zálohy" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -391,21 +304,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Upravte své nastavení zálohování" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatická záloha" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Místo uložení" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Vyberte minimální dobu pro uložení/ponechání si zálohy. Pokud se stane, že " +"zálohy zabírají příliš mnoho místa, můžete tento interval snížit. Z povahy " +"toho, jak je tato funkce implementována, mohou zálohy zůstat uložené i delší " +"dobu, avšak žádná záloha nebude vymazána dříve." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Zálohy jsou ve výchozím nastavení uchovávány napořád. Mohou být ovšem " +"odstraněny dříve, pokud v umístění úložiště dochází místo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -417,12 +399,12 @@ "užitečnější, čím jsou aktuálnější – proto je důležité zálohovat pravidelně." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Složky které chránit" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -435,12 +417,12 @@ "vlastních dat, výchozí nastavení Domovská složka je dostačující." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Vynechané složky" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -451,7 +433,7 @@ "style=\"button\">Odebrat." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -461,137 +443,15 @@ "zálohovat." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Některá umístění jsou vynechána standardně:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(což ve výchozím stavu také vynechává <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Místo uložení" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Použijte tyto volby k určení umístění úložiště, které bude Déjà " -"Dup využívat pro zálohování a obnovování:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloudové služby" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Prvních několik ukládacích míst jsou cloudová úložiště poskytovaná různými " -"společnostmi. Za malý poplatek vám uchovají data. Cloudové služby jsou " -"doporučeny, neboť se jedná o jednoduchý způsob, jak uchovávat zálohu svých " -"dat dále od místa, kde se nacházejí data samotná. V případě katastrofy nebo " -"odcizení počítače budou vaše data stále v bezpečí." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Tyto služby ovšem stojí peníze. Před použitím si proto pečlivě pročtěte " -"jejich ceníky." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Vzdálené servery" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Vyberte typ vzdáleného serveru, ke kterému se chcete připojit. Poté můžete " -"zadat informace o serveru. Případně, pokud víte přímo URL adresu serveru, " -"zvolte vlastní umístění a zadejte ji." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Vyměnitelná média" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Zobrazují se zde vyměnitelná média, jako jsou externí disky nebo USB " -"klíčenky." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Místní složka" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Jako umístění ukládání je možné zvolit také složku v počítači. Uvědomte si " -"ale, že zálohy mohou být poměrně velké, takže se ujistěte, že máte na " -"datovém úložišti dostatek místa." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Toto ale není doporučováno. Pokud totiž dojde k poruše hardware, přijdete " -"naráz jak o data, tak o jejich zálohu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Uchovat" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Vyberte minimální dobu pro uložení/ponechání si zálohy. Pokud se stane, že " -"zálohy zabírají příliš mnoho místa, můžete tento interval snížit. Z povahy " -"toho, jak je tato funkce implementována, mohou zálohy zůstat uložené i delší " -"dobu, avšak žádná záloha nebude vymazána dříve." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Zálohy jsou ve výchozím nastavení uchovávány napořád. Mohou být ovšem " -"odstraněny dříve, pokud v umístění úložiště dochází místo." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -625,11 +485,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Dále je třeba nainstalovat Déjà Dup. Ve vámi používané distribuci " -"už může být k dispozici potřebný balíček. Pokud tom tak není, bude třeba " -"stáhnout a sestavit ze zdrojových kódů." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -637,13 +494,16 @@ msgstr "Obnovit" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Na stránce Přehled klikněte na Obnovit…" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -675,7 +535,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klikněte na Pokračovat." @@ -690,7 +549,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Zkontrolujte svůj výběr a klikněte na Obnovit." @@ -731,124 +589,72 @@ "case\">drastičtější metody, které můžete vyzkoušet." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Obnovte soubor, který už není přítomen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Obnovení ztraceného souboru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Nalistujte složku, ve které byl soubor, který jste ztratili." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klikněte na SouborObnovit chybějící soubory…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Jakmile se objeví dialog Obnovit, začne hledání souborů, které " -"jsou v záloze, ale už nejsou přítomné ve složce." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Jakmile uvidíte soubor, který chcete obnovit, vyberte ho a klikněte na Pokračovat." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Ztracené soubory můžete obnovit i z příkazového řádku, pokud si pamatujete " -"jejich názvy:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>SOUBOR1 SOUBOR2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Vraťte soubor do předchozího stavu" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Vrácení souboru do původního stavu" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Nalistujte složku obsahující soubor, který chcete vrátit do původního stavu." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Vyberte soubor, který chcete vrátit do původního stavu." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klikněte na UpravitNavrátit k předchozí verzi…" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Jakmile se objeví dialog Obnovit, vyberte datum ze kterého chcete " -"obnovit." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Překontrolujte svůj výběr a klikněte Obnovit. " -"Uvědomte si ale před tím, že to přepíše aktuální verzi souboru." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Takto je možné označit i více souborů naráz, které chcete vrátit do " -"předchozího stavu." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "K předchozím verzím souborů se můžete vrátit také v příkazovém řádku:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>SOUBOR1 SOUBOR2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -984,25 +790,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Připravte si svůj Amazon S3 přístupový klíč a jeho identifikátor. Potom jimi " -"nahraďte hodnoty IDENTIF a HESLO v příkladu níže." +"Připravte si adresu serveru, číslo portu, uživatelské jméno a heslo. " +"Následně jimi nahraďte výskyty výrazů SERVER, PORT, " +"UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO v níže uvedeném příkladu." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1010,152 +818,77 @@ "Nejspíš budete chtít určit složku, do které umístit zálohu – v příkladu níže " "nahraďte SLOZKA svým výběrem." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "IDENTIF" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "HESLO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "IDENTIFIKATOR_ZAPSANY_MALYMI_PISMENY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "SLOZKA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Připravte si své Rackspace uživatelské jméno a klíč k API (aplikační progr. " -"rozhraní). Následně jimi nahraďte výrazy UŽIVATELSKÉJMÉNO a " -"KLÍČ v níže uvedeném příkladu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Nejspíš budete chtít určit kontejner, do kterého umístit zálohu. Nahraďte " -"tedy jeho názvem výskyty KONTEJNER." +"Pokud zvolíte nepřihlašovat se pomocí uživatelského jména, použijte <_:var-" +"1/> jako své UŽIVATELSKÉJMÉNO." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "UŹIVATELSKÉJMÉNO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLÍČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTEJNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Připravte si adresu serveru, číslo portu, uživatelské jméno a heslo. " -"Následně jimi nahraďte výskyty výrazů SERVER, PORT, " -"UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO v níže uvedeném příkladu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Pokud zvolíte nepřihlašovat se pomocí uživatelského jména, použijte <_:var-" -"1/> jako své UŽIVATELSKÉJMÉNO." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "SLOZKA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1164,12 +897,12 @@ "uvedeném příkladu použijte <_:var-1/> namísto <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows sdílení" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1180,7 +913,7 @@ "HESLO jako v příkladu níže." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1191,12 +924,12 @@ "Například doména;uživatelskéjméno." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ruční obnova" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1207,7 +940,7 @@ "jednoduché s ním pracovat, ale pokud jste zoufalí, stojí za pokus." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1218,7 +951,7 @@ "složky ve svém počítači. Potom do této složky vstupte v terminálu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1231,7 +964,7 @@ "se sadou záloh ve svazku 1, bude třeba obnovit soubory svazek po svazku." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1240,13 +973,13 @@ "<_:cmd-1/>. Řekněme, že máte <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Nebo to udělejte celé najednou (ujistěte se, že máte dostatek místa!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1257,12 +990,12 @@ "svazek a vytáhněte z něj jednotlivé soubory:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Nebo opět, vše v jednom kroku:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1273,7 +1006,7 @@ "zálohovali do <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1310,7 +1043,307 @@ "xref=\"license\">nejsou na něj poskytovány žádné záruky. Buďte proto " "prosím zdvořilí a trpěliví." +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Jakmile se objeví dialog Obnovit, vyberte datum ze kterého chcete " +#~ "obnovit." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Vzdálené servery" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Dopřejte si klid" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "HESLO" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTEJNER" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatické zálohy" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Spustit nyní" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLÍČ" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatická záloha" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Vynechané složky" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloudové služby" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Místní složka" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Vyměnitelná média" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Dále je třeba nainstalovat Déjà Dup. Ve vámi používané distribuci " +#~ "už může být k dispozici potřebný balíček. Pokud tom tak není, bude třeba " +#~ "stáhnout a sestavit ze zdrojových kódů." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Toto ale není doporučováno. Pokud totiž dojde k poruše hardware, přijdete " +#~ "naráz jak o data, tak o jejich zálohu." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Zkontrolujte své nastavení zálohování, zda " +#~ "obsahuje vše potřebné." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Nápověda k zálohování" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Nápověda k zálohování" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Nalistujte složku, ve které byl soubor, který jste ztratili." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Obnovení ztraceného souboru" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Ztracené soubory můžete obnovit i z příkazového řádku, pokud si pamatujete " +#~ "jejich názvy:" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Otevřete nastavení záloh." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Nyní vyčkejte. Zálohování může trvat delší dobu, zvláště pokud zálohujete na " +#~ "vzdálený server. Prostě ho nechte spuštěné na pozadí a mezitím se můžete " +#~ "zabývat něčím jiným." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Tyto služby ovšem stojí peníze. Před použitím si proto pečlivě pročtěte " +#~ "jejich ceníky." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Nalistujte složku obsahující soubor, který chcete vrátit do původního stavu." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Vrácení souboru do původního stavu" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "IDENTIFIKATOR_ZAPSANY_MALYMI_PISMENY" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Připravte si své Rackspace uživatelské jméno a klíč k API (aplikační progr. " +#~ "rozhraní). Následně jimi nahraďte výrazy UŽIVATELSKÉJMÉNO a " +#~ "KLÍČ v níže uvedeném příkladu." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Zvažte uchovávání starších záloh pouze po určitou dobu, které se zapíná " +#~ "volbou Ponechávat zálohy na stránce Plán. Použitím " +#~ "takového omezení s vyhnete případným problémům s přemírou jimi zabraného " +#~ "prostoru." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Na stránce Přehled zapněte automatické zálohování." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud zálohujete pouze když si na to vzpomenete, nemusí to stačit. Naštěstí " +#~ "je ale možné jednoduše nastavit pravidelné zálohování, které se bude dělat " +#~ "samo." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Licence Creative Commons, varianta „uveďte autora a zachovejte licenci“, " #~ "verze 3.0 – lokálně nepřizpůsobená" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O zálohovacím nástroji Déjà Dup" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Upravte své nastavení zálohování" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte typ vzdáleného serveru, ke kterému se chcete připojit. Poté můžete " +#~ "zadat informace o serveru. Případně, pokud víte přímo URL adresu serveru, " +#~ "zvolte vlastní umístění a zadejte ji." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazují se zde vyměnitelná média, jako jsou externí disky nebo USB " +#~ "klíčenky." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Uchovat" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Jakmile se objeví dialog Obnovit, začne hledání souborů, které " +#~ "jsou v záloze, ale už nejsou přítomné ve složce." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Vyberte soubor, který chcete vrátit do původního stavu." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Nejspíš budete chtít určit kontejner, do kterého umístit zálohu. Nahraďte " +#~ "tedy jeho názvem výskyty KONTEJNER." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Nápověda k zálohování" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Prvotní záloha" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Jakmile uvidíte soubor, který chcete obnovit, vyberte ho a klikněte na Pokračovat." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Překontrolujte svůj výběr a klikněte Obnovit. " +#~ "Uvědomte si ale před tím, že to přepíše aktuální verzi souboru." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Obnovte soubor, který už není přítomen" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Na stránce Přehled klikněte na Zálohovat " +#~ "nyní…" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Složky které chránit" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Použijte tyto volby k určení umístění úložiště, které bude Déjà " +#~ "Dup využívat pro zálohování a obnovování:" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Jako umístění ukládání je možné zvolit také složku v počítači. Uvědomte si " +#~ "ale, že zálohy mohou být poměrně velké, takže se ujistěte, že máte na " +#~ "datovém úložišti dostatek místa." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Prvních několik ukládacích míst jsou cloudová úložiště poskytovaná různými " +#~ "společnostmi. Za malý poplatek vám uchovají data. Cloudové služby jsou " +#~ "doporučeny, neboť se jedná o jednoduchý způsob, jak uchovávat zálohu svých " +#~ "dat dále od místa, kde se nacházejí data samotná. V případě katastrofy nebo " +#~ "odcizení počítače budou vaše data stále v bezpečí." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Na stránce Přehled klikněte na Obnovit…" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na SouborObnovit chybějící soubory…" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na UpravitNavrátit k předchozí verzi…" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Takto je možné označit i více souborů naráz, které chcete vrátit do " +#~ "předchozího stavu." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDENTIF" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Připravte si svůj Amazon S3 přístupový klíč a jeho identifikátor. Potom jimi " +#~ "nahraďte hodnoty IDENTIF a HESLO v příkladu níže." diff -Nru deja-dup-40.7/help/cs.po deja-dup-42.0/help/cs.po --- deja-dup-40.7/help/cs.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/cs.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 15:48+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: cs\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -37,93 +37,6 @@ " pacholik https://launchpad.net/~pacholik" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Dopřejte si klid" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatické zálohy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Pokud zálohujete pouze když si na to vzpomenete, nemusí to stačit. Naštěstí " -"je ale možné jednoduše nastavit pravidelné zálohování, které se bude dělat " -"samo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Otevřete nastavení záloh." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Zkontrolujte své nastavení zálohování, zda " -"obsahuje vše potřebné." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Na stránce Přehled zapněte automatické zálohování." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Zvažte uchovávání starších záloh pouze po určitou dobu, které se zapíná " -"volbou Ponechávat zálohy na stránce Plán. Použitím " -"takového omezení s vyhnete případným problémům s přemírou jimi zabraného " -"prostoru." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Spustit nyní" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Prvotní záloha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Na stránce Přehled klikněte na Zálohovat " -"nyní…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Nyní vyčkejte. Zálohování může trvat delší dobu, zvláště pokud zálohujete na " -"vzdálený server. Prostě ho nechte spuštěné na pozadí a mezitím se můžete " -"zabývat něčím jiným." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomozte s vylepšením aplikace Déjà Dup" @@ -271,22 +184,22 @@ msgstr "Vývoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafika" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Překlady" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -307,14 +220,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Nápověda k zálohování" +msgid "Backups Help" +msgstr "Nápověda k Zálohám" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Nápověda k zálohování" +msgid "Backups Help" +msgstr "Nápověda k Zálohám" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -325,8 +238,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Nápověda k zálohování" +msgid "Backups Help" +msgstr "Nápověda k Zálohám" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -340,8 +253,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O zálohovacím nástroji Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "O aplikaci Zálohy" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -391,21 +304,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Upravte své nastavení zálohování" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatická záloha" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Místo uložení" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Vyberte minimální dobu pro uložení/ponechání si zálohy. Pokud se stane, že " +"zálohy zabírají příliš mnoho místa, můžete tento interval snížit. Z povahy " +"toho, jak je tato funkce implementována, mohou zálohy zůstat uložené i delší " +"dobu, avšak žádná záloha nebude vymazána dříve." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Zálohy jsou ve výchozím nastavení uchovávány napořád. Mohou být ovšem " +"odstraněny dříve, pokud v umístění úložiště dochází místo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -417,12 +399,12 @@ "užitečnější, čím jsou aktuálnější – proto je důležité zálohovat pravidelně." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Složky které chránit" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -435,12 +417,12 @@ "vlastních dat, výchozí nastavení Domovská složka je dostačující." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Vynechané složky" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -451,7 +433,7 @@ "style=\"button\">Odebrat." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -461,137 +443,15 @@ "zálohovat." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Některá umístění jsou vynechána standardně:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(což ve výchozím stavu také vynechává <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Místo uložení" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Použijte tyto volby k určení umístění úložiště, které bude Déjà " -"Dup využívat pro zálohování a obnovování:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloudové služby" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Prvních několik ukládacích míst jsou cloudová úložiště poskytovaná různými " -"společnostmi. Za malý poplatek vám uchovají data. Cloudové služby jsou " -"doporučeny, neboť se jedná o jednoduchý způsob, jak uchovávat zálohu svých " -"dat dále od místa, kde se nacházejí data samotná. V případě katastrofy nebo " -"odcizení počítače budou vaše data stále v bezpečí." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Tyto služby ovšem stojí peníze. Před použitím si proto pečlivě pročtěte " -"jejich ceníky." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Vzdálené servery" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Vyberte typ vzdáleného serveru, ke kterému se chcete připojit. Poté můžete " -"zadat informace o serveru. Případně, pokud víte přímo URL adresu serveru, " -"zvolte vlastní umístění a zadejte ji." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Vyměnitelná média" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Zobrazují se zde vyměnitelná média, jako jsou externí disky nebo USB " -"klíčenky." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Místní složka" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Jako umístění ukládání je možné zvolit také složku v počítači. Uvědomte si " -"ale, že zálohy mohou být poměrně velké, takže se ujistěte, že máte na " -"datovém úložišti dostatek místa." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Toto ale není doporučováno. Pokud totiž dojde k poruše hardware, přijdete " -"naráz jak o data, tak o jejich zálohu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Uchovat" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Vyberte minimální dobu pro uložení/ponechání si zálohy. Pokud se stane, že " -"zálohy zabírají příliš mnoho místa, můžete tento interval snížit. Z povahy " -"toho, jak je tato funkce implementována, mohou zálohy zůstat uložené i delší " -"dobu, avšak žádná záloha nebude vymazána dříve." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Zálohy jsou ve výchozím nastavení uchovávány napořád. Mohou být ovšem " -"odstraněny dříve, pokud v umístění úložiště dochází místo." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -625,11 +485,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Dále je třeba nainstalovat Déjà Dup. Ve vámi používané distribuci " -"už může být k dispozici potřebný balíček. Pokud tom tak není, bude třeba " -"stáhnout a sestavit ze zdrojových kódů." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -637,13 +494,16 @@ msgstr "Obnovit" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Na stránce Přehled klikněte na Obnovit…" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -675,7 +535,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klikněte na Pokračovat." @@ -690,7 +549,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Zkontrolujte svůj výběr a klikněte na Obnovit." @@ -731,124 +589,72 @@ "case\">drastičtější metody, které můžete vyzkoušet." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Obnovte soubor, který už není přítomen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Obnovení ztraceného souboru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Nalistujte složku, ve které byl soubor, který jste ztratili." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klikněte na SouborObnovit chybějící soubory…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Jakmile se objeví dialog Obnovit, začne hledání souborů, které " -"jsou v záloze, ale už nejsou přítomné ve složce." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Jakmile uvidíte soubor, který chcete obnovit, vyberte ho a klikněte na Pokračovat." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Ztracené soubory můžete obnovit i z příkazového řádku, pokud si pamatujete " -"jejich názvy:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>SOUBOR1 SOUBOR2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Vraťte soubor do předchozího stavu" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Vrácení souboru do původního stavu" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Nalistujte složku obsahující soubor, který chcete vrátit do původního stavu." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Vyberte soubor, který chcete vrátit do původního stavu." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klikněte na UpravitNavrátit k předchozí verzi…" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Jakmile se objeví dialog Obnovit, vyberte datum ze kterého chcete " -"obnovit." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Překontrolujte svůj výběr a klikněte Obnovit. " -"Uvědomte si ale před tím, že to přepíše aktuální verzi souboru." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Takto je možné označit i více souborů naráz, které chcete vrátit do " -"předchozího stavu." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "K předchozím verzím souborů se můžete vrátit také v příkazovém řádku:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>SOUBOR1 SOUBOR2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -984,25 +790,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Připravte si svůj Amazon S3 přístupový klíč a jeho identifikátor. Potom jimi " -"nahraďte hodnoty IDENTIF a HESLO v příkladu níže." +"Připravte si adresu serveru, číslo portu, uživatelské jméno a heslo. " +"Následně jimi nahraďte výskyty výrazů SERVER, PORT, " +"UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO v níže uvedeném příkladu." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1010,152 +818,77 @@ "Nejspíš budete chtít určit složku, do které umístit zálohu – v příkladu níže " "nahraďte SLOZKA svým výběrem." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "IDENTIF" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "HESLO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "IDENTIFIKATOR_ZAPSANY_MALYMI_PISMENY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "SLOZKA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Připravte si své Rackspace uživatelské jméno a klíč k API (aplikační progr. " -"rozhraní). Následně jimi nahraďte výrazy UŽIVATELSKÉJMÉNO a " -"KLÍČ v níže uvedeném příkladu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Nejspíš budete chtít určit kontejner, do kterého umístit zálohu. Nahraďte " -"tedy jeho názvem výskyty KONTEJNER." +"Pokud zvolíte nepřihlašovat se pomocí uživatelského jména, použijte <_:var-" +"1/> jako své UŽIVATELSKÉJMÉNO." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "UŹIVATELSKÉJMÉNO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLÍČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTEJNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Připravte si adresu serveru, číslo portu, uživatelské jméno a heslo. " -"Následně jimi nahraďte výskyty výrazů SERVER, PORT, " -"UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO v níže uvedeném příkladu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Pokud zvolíte nepřihlašovat se pomocí uživatelského jména, použijte <_:var-" -"1/> jako své UŽIVATELSKÉJMÉNO." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "SLOZKA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1164,12 +897,12 @@ "uvedeném příkladu použijte <_:var-1/> namísto <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows sdílení" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1180,7 +913,7 @@ "HESLO jako v příkladu níže." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1191,12 +924,12 @@ "Například doména;uživatelskéjméno." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ruční obnova" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1207,7 +940,7 @@ "jednoduché s ním pracovat, ale pokud jste zoufalí, stojí za pokus." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1218,7 +951,7 @@ "složky ve svém počítači. Potom do této složky vstupte v terminálu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1231,7 +964,7 @@ "se sadou záloh ve svazku 1, bude třeba obnovit soubory svazek po svazku." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1240,13 +973,13 @@ "<_:cmd-1/>. Řekněme, že máte <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Nebo to udělejte celé najednou (ujistěte se, že máte dostatek místa!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1257,12 +990,12 @@ "svazek a vytáhněte z něj jednotlivé soubory:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Nebo opět, vše v jednom kroku:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1273,7 +1006,7 @@ "zálohovali do <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1310,7 +1043,307 @@ "xref=\"license\">nejsou na něj poskytovány žádné záruky. Buďte proto " "prosím zdvořilí a trpěliví." +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Jakmile se objeví dialog Obnovit, vyberte datum ze kterého chcete " +#~ "obnovit." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Vzdálené servery" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Dopřejte si klid" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "HESLO" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTEJNER" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatické zálohy" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Spustit nyní" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLÍČ" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatická záloha" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Vynechané složky" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloudové služby" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Místní složka" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Vyměnitelná média" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Dále je třeba nainstalovat Déjà Dup. Ve vámi používané distribuci " +#~ "už může být k dispozici potřebný balíček. Pokud tom tak není, bude třeba " +#~ "stáhnout a sestavit ze zdrojových kódů." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Toto ale není doporučováno. Pokud totiž dojde k poruše hardware, přijdete " +#~ "naráz jak o data, tak o jejich zálohu." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Zkontrolujte své nastavení zálohování, zda " +#~ "obsahuje vše potřebné." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Nápověda k zálohování" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Nápověda k zálohování" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Nalistujte složku, ve které byl soubor, který jste ztratili." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Obnovení ztraceného souboru" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Ztracené soubory můžete obnovit i z příkazového řádku, pokud si pamatujete " +#~ "jejich názvy:" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Otevřete nastavení záloh." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Nyní vyčkejte. Zálohování může trvat delší dobu, zvláště pokud zálohujete na " +#~ "vzdálený server. Prostě ho nechte spuštěné na pozadí a mezitím se můžete " +#~ "zabývat něčím jiným." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Tyto služby ovšem stojí peníze. Před použitím si proto pečlivě pročtěte " +#~ "jejich ceníky." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Nalistujte složku obsahující soubor, který chcete vrátit do původního stavu." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Vrácení souboru do původního stavu" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "IDENTIFIKATOR_ZAPSANY_MALYMI_PISMENY" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Připravte si své Rackspace uživatelské jméno a klíč k API (aplikační progr. " +#~ "rozhraní). Následně jimi nahraďte výrazy UŽIVATELSKÉJMÉNO a " +#~ "KLÍČ v níže uvedeném příkladu." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Zvažte uchovávání starších záloh pouze po určitou dobu, které se zapíná " +#~ "volbou Ponechávat zálohy na stránce Plán. Použitím " +#~ "takového omezení s vyhnete případným problémům s přemírou jimi zabraného " +#~ "prostoru." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Na stránce Přehled zapněte automatické zálohování." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud zálohujete pouze když si na to vzpomenete, nemusí to stačit. Naštěstí " +#~ "je ale možné jednoduše nastavit pravidelné zálohování, které se bude dělat " +#~ "samo." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Licence Creative Commons, varianta „uveďte autora a zachovejte licenci“, " #~ "verze 3.0 – lokálně nepřizpůsobená" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O zálohovacím nástroji Déjà Dup" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Upravte své nastavení zálohování" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte typ vzdáleného serveru, ke kterému se chcete připojit. Poté můžete " +#~ "zadat informace o serveru. Případně, pokud víte přímo URL adresu serveru, " +#~ "zvolte vlastní umístění a zadejte ji." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazují se zde vyměnitelná média, jako jsou externí disky nebo USB " +#~ "klíčenky." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Uchovat" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Jakmile se objeví dialog Obnovit, začne hledání souborů, které " +#~ "jsou v záloze, ale už nejsou přítomné ve složce." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Vyberte soubor, který chcete vrátit do původního stavu." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Nejspíš budete chtít určit kontejner, do kterého umístit zálohu. Nahraďte " +#~ "tedy jeho názvem výskyty KONTEJNER." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Nápověda k zálohování" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Prvotní záloha" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Jakmile uvidíte soubor, který chcete obnovit, vyberte ho a klikněte na Pokračovat." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Překontrolujte svůj výběr a klikněte Obnovit. " +#~ "Uvědomte si ale před tím, že to přepíše aktuální verzi souboru." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Obnovte soubor, který už není přítomen" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Na stránce Přehled klikněte na Zálohovat " +#~ "nyní…" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Složky které chránit" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Použijte tyto volby k určení umístění úložiště, které bude Déjà " +#~ "Dup využívat pro zálohování a obnovování:" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Jako umístění ukládání je možné zvolit také složku v počítači. Uvědomte si " +#~ "ale, že zálohy mohou být poměrně velké, takže se ujistěte, že máte na " +#~ "datovém úložišti dostatek místa." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Prvních několik ukládacích míst jsou cloudová úložiště poskytovaná různými " +#~ "společnostmi. Za malý poplatek vám uchovají data. Cloudové služby jsou " +#~ "doporučeny, neboť se jedná o jednoduchý způsob, jak uchovávat zálohu svých " +#~ "dat dále od místa, kde se nacházejí data samotná. V případě katastrofy nebo " +#~ "odcizení počítače budou vaše data stále v bezpečí." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Na stránce Přehled klikněte na Obnovit…" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na SouborObnovit chybějící soubory…" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na UpravitNavrátit k předchozí verzi…" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Takto je možné označit i více souborů naráz, které chcete vrátit do " +#~ "předchozího stavu." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDENTIF" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Připravte si svůj Amazon S3 přístupový klíč a jeho identifikátor. Potom jimi " +#~ "nahraďte hodnoty IDENTIF a HESLO v příkladu níže." diff -Nru deja-dup-40.7/help/da/da.po deja-dup-42.0/help/da/da.po --- deja-dup-40.7/help/da/da.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/da/da.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,21 @@ # Danish translation for deja-dup # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0 -# scootergrisen, 2017-2018. -# +# scootergrisen, 2017-2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 13:12+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" -"Language-Team: Danish\n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" -"Language: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" +"Language: da\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -27,92 +26,6 @@ " scootergrisen https://launchpad.net/~scootergrisen" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Få ro i sindet" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatiske sikkerhedskopieringer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Hvis du kun sikkerhedskopierer når du huske at gøre det, så gør du det ikke " -"tit nok. Det er heldigvis let at opsætte automatiske sikkerhedskopieringer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Åbn dine Sikkerhedskopieringsindstillinger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Gennemse dine sikkerhedskopieringsindstillinger, " -"for at bekræfte at de er som de skal være." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Aktivér Automatiske sikkerhedskopier-valgmuligheden på " -"Oversigt-siden." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Overvej kun at gemme dine sikkerhedskopier i en vis periode, med Behold " -"sikkerhedskopier-valgmuligheden på Planlæg-siden. Ellers " -"kan de ende med at optage en masse plads uden du lægger mærke til det." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Start nu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Din første sikkerhedskopiering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klik på Sikkerhedskopiér nu…-knappen på " -"Oversigt-siden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Vent. Det kan tage lang tid at sikkerhedskopiere. Specielt hvis du " -"sikkerhedskopierer til en fjernserver. Bare lad den køre i baggrunden mens " -"du laver noget andet." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Hjælp med at gøre Déjà Dup bedre" @@ -253,22 +166,22 @@ msgstr "Udvikling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafik" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -279,14 +192,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "Hjælp til Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "Hjælp til Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -295,8 +208,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "Hjælp til Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -310,8 +223,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Om Déjà Dup - sikkerhedskopieringsværktøj" +msgid "About Backups" +msgstr "Om Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -362,21 +275,102 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Juster dine sikkerhedskopieringsindstillinger" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "Juster dine ---præferencer for sikkerhedskopi---" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"For at gennemgå dine ---præferencer for sikkerhedskopi--- trykkes på " +"menuknappen i øverst højre hjørne af vinduet og så vælges Præferencer." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Lagerplacering" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" +"Lagerplaceringen er stedet hvor Déjà Dup lægger sine kopier af " +"dine filer, så de kan genoprettes senere." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" +"Bemærk at sikkerhedskopier kan være ret stort, så sørg for at du har " +"tilstrækkeligt med ledig diskplads." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" +"Hvis du vil bruge et eksternt drev som en lagerplacering, så tilslut den og " +"den vil blive vist i listen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"Selvom du kan vælge en lokal mappe til dine sikkerhedskopieringer, så " +"anbefales det ikke. Hvis din hardware fejler, så mister du både dine " +"oprindelige data og dine sikkerhedskopieringer på samme tid." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "Behold sikkerhedskopieringer" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Vælg den korteste tid som sikkerhedskopierede filer skal beholdes. Hvis du " +"synes de sikkerhedskopierede filer optager for meget plads, så kan du " +"mindske varigheden. Pga. implementeringsdetaljer, kan filer blive gemt en " +"smule længere end den valgte tid. Men ingen filer slettes tidligere." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Sikkerhedskopieringer beholdes, som standard, for altid, men kan stadig " +"blive slettet hvis lagerplaceringen begynder at løbe tør for plads." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "Sikkerhedskopiér automatisk" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -385,16 +379,16 @@ msgstr "" "Slå denne valgmulighed til for at få Déjà Dup til automatisk at " "sikkerhedskopiere for dig. Det anbefales så du ikke glemmer at gøre det " -"selv. Sikkerhedskopier er nyttigere jo nyere de er. Så det er vigtigt at " -"sikkerhedskopiere regelmæssigt." +"selv. Sikkerhedskopieringer er nyttigere jo nyere de er. Så det er vigtigt " +"at sikkerhedskopiere regelmæssigt." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mapper som skal gemmes" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Mapper som skal sikkerhedskopieres" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -408,12 +402,12 @@ "for Hjem." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "Mapper som skal ignoreres" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -424,7 +418,7 @@ "knapperne for at ændre listen." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -433,136 +427,15 @@ "er tilfældet, kan du spare tid og plads ved ikke at sikkerhedskopierer dem." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Nogle placeringer ignoreres altid som standard:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(hvilket, som standard, også ignorerer <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Lagringsplacering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Brug disse valgmuligheder til at angive lagringsplaceringen som Déjà " -"Dup skal bruge til sikkerhedskopiering eller genoprettelse:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Skytjenester" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"De første lagerplaceringer er skylagertjenester leveret af diverse firmaer. " -"For et mindre beløb, opbevarer de dine data for dig. En sådan skytjeneste " -"anbefales da det er en nem måde at holde dine data et andet sted (væk fra " -"dit hjem: i tilfælde af ulykke eller tyveri, så dine data stadig er sikre)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Disse tjenester koster penge. Læs om deres betalingsrater inden du bruger " -"dem." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Fjernservere" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Vælg typen af fjernserver som du vil oprette forbindelse til. Så kan du " -"indtaste serverens informationen. Ellers kan du, hvis du kender serverens " -"URL, vælge Brugerdefineret placering og indtaste den." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Flytbart medie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Du vil måske kunne se flytbare medier såsom eksterne harddiske eller USB-" -"drev." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mappe" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Du vil måske også vælge en lokal mappe som en lagringsplacering. Bemærk at " -"sikkerhedskopier kan være ret store, så sørg for at du har nok ledig " -"diskplads." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Det anbefales ikke, fordi du mister både dine originale data og dine " -"sikkerhedskopier, hvis din hardware fejler." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Vælg den korteste tid som sikkerhedskopierede filer skal gemmes. Hvis du " -"synes de sikkerhedskopierede filer optager for meget plads, så kan du " -"mindske varigheden. Pga. implementeringsdetaljer, kan filer blive gemt en " -"smule længere end den valgte tid. Men ingen filer slettes tidligere." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Sikkerhedskopier beholdes, som standard, for altid, men kan stadig blive " -"slettet hvis lagerplaceringen begynder at løbe tør for plads." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -597,10 +470,11 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Herefter skal du installere Déjà Dup. Din distributionsleverandør " -"pakker den måske for dig. Ellers download og kompiler den." +"Herefter skal du installere Déjà Dup. Prodcuenten af din " +"distribution har måske skabt en pakke til dig. Ellers, så installer den fra " +"flathub eller snapbutikken." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -608,13 +482,18 @@ msgstr "Genopret" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "Åbn Sikkerhedskopieringer." + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klik på Genopret…-knappen på Oversigt-" -"siden." +"Klik på Genopret fra en tidligere " +"sikkerhedskopiering-knappen på Oversigt-siden." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -647,7 +526,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klik på Fremad." @@ -663,7 +541,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "Gennemgå dine valg og klik på Genopret." @@ -703,120 +580,78 @@ "case\">mere drastiske tiltag som du kan prøve." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Genopret en fil som ikke længere er tilstede" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Genopret en mistet fil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Gennemse mappen med filen som du har mistet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klik på FilGenopret manglende filer…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Når Genopret-dialogen vises, så skannes der for filer som findes " -"i sikkerhedskopien, men som ikke længere findes i mappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Når filen som du vil genoprette vises, så vælg den og klik på Fremad." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Du kan også genoprette mistede filer fra kommandolinjen, hvis du kan huske " -"deres filnavne:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Genopret en tidligere version af en fil" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Tilbagefører en fil" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "Genopretter angivne filer" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Gennemse mappen med filen som du vil genoprette." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "Skift til Genopret-fanebladet." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Vælg filen du vil genoprette ved at klikke på den." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "Venter på at lagerplaceringen skannes." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." -msgstr "" -"Klik på RedigerRul tilbage til forrige version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "---Find--- mappen med den fil du vil genoprette." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" -"Vælg datoen som du vil genoprette fra, når Genopret-dialogen " -"vises." +"Vælg den fil eller de filer som du vil genoprette ved at klikke på dem." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "Klik på Genopret nederst til venstre." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Gennemgå dine valg og klik på Genopret. Bemærk " -"at det vil overskrive din nuværende version af filen." +"En oprettelsesdialog vises. Vælg om du vil tilsidesætte de oprindelige " +"sikkerhedskopierede filer eller genoprette til en ny placering." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Du kan vælge flere filer på samme tid inden tilbageføring." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" +"Klik på Genopret og vent på at genopretttelsen " +"bliver færdig." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" +"Du kan også vælge datoen for den sikkerhedskopiering hvorfra du genopretter " +"nederst til højre i Genopret-fanebladet." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Du kan også genoprette filer på kommandolinjen:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -955,26 +790,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Find dit adgangs-ID og din hemmelige adgangsnøgle til Amazon S3, og erstat " -"ID og HEMMELIG med de respektive værdier, i eksemplet " -"nedenfor." +"Find din serveradresse, port, brugernavn og adgangskode, og erstat " +"SERVER, PORT, BRUGERNAVN og " +"ADGANGSKODE med de respektive værdier, i eksemplet nedenfor." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -982,152 +818,77 @@ "Du kan angive en mappe til dine sikkerhedskopieret filer. Erstat " "MAPPE med stien, i eksemplet nedenfor." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "HEMMELIGHED" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MED_SMÅ_BOGSTAVER" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPPE" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace-skyfiler" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Find dit brugernavn og API-nøgle til Rackspace, og erstat " -"BRUGERNAVN og NØGLE med de respektive værdier, i " -"eksemplet nedenfor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Du kan angive en beholder til de sikkerhedskopierede filer. Erstat " -"BEHOLDER med navnet, i eksemplet nedenfor." +"Hvis du vælger ikke at logge ind med et brugernavn, så brug <_:var-1/> som " +"dit BRUGERNAVN nedenfor." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "BRUGERNAVN" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "NØGLE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "BEHOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Find din serveradresse, port, brugernavn og adgangskode, og erstat " -"SERVER, PORT, BRUGERNAVN og " -"ADGANGSKODE med de respektive værdier, i eksemplet nedenfor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Hvis du vælger ikke at logge ind med et brugernavn, så brug <_:var-1/> som " -"dit BRUGERNAVN nedenfor." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPE" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1137,12 +898,12 @@ "nedenfor." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1153,7 +914,7 @@ "respektive værdier, i eksemplet nedenfor." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1164,12 +925,12 @@ "domæne;brugernavn." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Genopretter manuelt" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1180,7 +941,7 @@ "manipulere. Men hvis du er desperat, så er det værd at prøve." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1191,7 +952,7 @@ "din computer. Indtast så mappen i din terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1205,7 +966,7 @@ "1, skal du genoprette filer opbevaringsplads efter opbevaringsplads." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1214,12 +975,12 @@ "opbevaringspladsen med <_:cmd-1/>. Hvis du f.eks. har <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Eller gøre alt på én gang (sørg for at du har massere af plads!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1230,12 +991,12 @@ "for at udtrække de enkelte rettelsesfiler:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Eller igen, for at gøre det på én gang:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1246,7 +1007,7 @@ "sige du sikkerhedskopiere <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1283,5 +1044,300 @@ "xref=\"license\">medfølger der ingen garanti. Så vær venligst høflig " "og tålmodig." +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på Sikkerhedskopiér nu…-knappen på " +#~ "Oversigt-siden." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatiske sikkerhedskopieringer" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Få ro i sindet" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Start nu" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Åbn dine Sikkerhedskopieringsindstillinger." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Gennemse dine sikkerhedskopieringsindstillinger, " +#~ "for at bekræfte at de er som de skal være." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Din første sikkerhedskopiering" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Juster dine sikkerhedskopieringsindstillinger" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mapper som skal ignoreres" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mapper som skal gemmes" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokal mappe" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Disse tjenester koster penge. Læs om deres betalingsrater inden du bruger " +#~ "dem." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Fjernservere" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Skytjenester" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du kun sikkerhedskopierer når du huske at gøre det, så gør du det ikke " +#~ "tit nok. Det er heldigvis let at opsætte automatiske sikkerhedskopieringer." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Flytbart medie" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Om Déjà Dup - sikkerhedskopieringsværktøj" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivér Automatiske sikkerhedskopier-valgmuligheden på " +#~ "Oversigt-siden." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Behold" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales ikke, fordi du mister både dine originale data og dine " +#~ "sikkerhedskopier, hvis din hardware fejler." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på Genopret…-knappen på Oversigt-" +#~ "siden." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Tilbagefører en fil" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Gennemse mappen med filen som du har mistet." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Genopret en mistet fil" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Gennemse mappen med filen som du vil genoprette." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Vælg filen du vil genoprette ved at klikke på den." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Herefter skal du installere Déjà Dup. Din distributionsleverandør " +#~ "pakker den måske for dig. Ellers download og kompiler den." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på RedigerRul tilbage til forrige version…." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på FilGenopret manglende filer…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Når Genopret-dialogen vises, så skannes der for filer som findes " +#~ "i sikkerhedskopien, men som ikke længere findes i mappen." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Genopret en fil som ikke længere er tilstede" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Du kan vælge flere filer på samme tid inden tilbageføring." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "NØGLE" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Brug disse valgmuligheder til at angive lagringsplaceringen som Déjà " +#~ "Dup skal bruge til sikkerhedskopiering eller genoprettelse:" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Du vil måske kunne se flytbare medier såsom eksterne harddiske eller USB-" +#~ "drev." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg datoen som du vil genoprette fra, når Genopret-dialogen " +#~ "vises." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan også genoprette mistede filer fra kommandolinjen, hvis du kan huske " +#~ "deres filnavne:" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Overvej kun at gemme dine sikkerhedskopier i en vis periode, med Behold " +#~ "sikkerhedskopier-valgmuligheden på Planlæg-siden. Ellers " +#~ "kan de ende med at optage en masse plads uden du lægger mærke til det." + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Du vil måske også vælge en lokal mappe som en lagringsplacering. Bemærk at " +#~ "sikkerhedskopier kan være ret store, så sørg for at du har nok ledig " +#~ "diskplads." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg typen af fjernserver som du vil oprette forbindelse til. Så kan du " +#~ "indtaste serverens informationen. Ellers kan du, hvis du kender serverens " +#~ "URL, vælge Brugerdefineret placering og indtaste den." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Når filen som du vil genoprette vises, så vælg den og klik på Fremad." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Gennemgå dine valg og klik på Genopret. Bemærk " +#~ "at det vil overskrive din nuværende version af filen." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "BEHOLDER" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MED_SMÅ_BOGSTAVER" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "HEMMELIGHED" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan angive en beholder til de sikkerhedskopierede filer. Erstat " +#~ "BEHOLDER med navnet, i eksemplet nedenfor." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "De første lagerplaceringer er skylagertjenester leveret af diverse firmaer. " +#~ "For et mindre beløb, opbevarer de dine data for dig. En sådan skytjeneste " +#~ "anbefales da det er en nem måde at holde dine data et andet sted (væk fra " +#~ "dit hjem: i tilfælde af ulykke eller tyveri, så dine data stadig er sikre)." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Vent. Det kan tage lang tid at sikkerhedskopiere. Specielt hvis du " +#~ "sikkerhedskopierer til en fjernserver. Bare lad den køre i baggrunden mens " +#~ "du laver noget andet." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Find dit adgangs-ID og din hemmelige adgangsnøgle til Amazon S3, og erstat " +#~ "ID og HEMMELIG med de respektive værdier, i eksemplet " +#~ "nedenfor." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Find dit brugernavn og API-nøgle til Rackspace, og erstat " +#~ "BRUGERNAVN og NØGLE med de respektive værdier, i " +#~ "eksemplet nedenfor." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace-skyfiler" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" diff -Nru deja-dup-40.7/help/da.po deja-dup-42.0/help/da.po --- deja-dup-40.7/help/da.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/da.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,21 @@ # Danish translation for deja-dup # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0 -# scootergrisen, 2017-2018. -# +# scootergrisen, 2017-2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 13:12+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" -"Language-Team: Danish\n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" -"Language: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" +"Language: da\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -27,92 +26,6 @@ " scootergrisen https://launchpad.net/~scootergrisen" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Få ro i sindet" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatiske sikkerhedskopieringer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Hvis du kun sikkerhedskopierer når du huske at gøre det, så gør du det ikke " -"tit nok. Det er heldigvis let at opsætte automatiske sikkerhedskopieringer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Åbn dine Sikkerhedskopieringsindstillinger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Gennemse dine sikkerhedskopieringsindstillinger, " -"for at bekræfte at de er som de skal være." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Aktivér Automatiske sikkerhedskopier-valgmuligheden på " -"Oversigt-siden." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Overvej kun at gemme dine sikkerhedskopier i en vis periode, med Behold " -"sikkerhedskopier-valgmuligheden på Planlæg-siden. Ellers " -"kan de ende med at optage en masse plads uden du lægger mærke til det." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Start nu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Din første sikkerhedskopiering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klik på Sikkerhedskopiér nu…-knappen på " -"Oversigt-siden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Vent. Det kan tage lang tid at sikkerhedskopiere. Specielt hvis du " -"sikkerhedskopierer til en fjernserver. Bare lad den køre i baggrunden mens " -"du laver noget andet." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Hjælp med at gøre Déjà Dup bedre" @@ -253,22 +166,22 @@ msgstr "Udvikling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafik" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -279,14 +192,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "Hjælp til Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "Hjælp til Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -295,8 +208,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "Hjælp til Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -310,8 +223,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Om Déjà Dup - sikkerhedskopieringsværktøj" +msgid "About Backups" +msgstr "Om Sikkerhedskopieringer" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -362,21 +275,102 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Juster dine sikkerhedskopieringsindstillinger" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "Juster dine ---præferencer for sikkerhedskopi---" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"For at gennemgå dine ---præferencer for sikkerhedskopi--- trykkes på " +"menuknappen i øverst højre hjørne af vinduet og så vælges Præferencer." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Lagerplacering" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" +"Lagerplaceringen er stedet hvor Déjà Dup lægger sine kopier af " +"dine filer, så de kan genoprettes senere." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" +"Bemærk at sikkerhedskopier kan være ret stort, så sørg for at du har " +"tilstrækkeligt med ledig diskplads." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" +"Hvis du vil bruge et eksternt drev som en lagerplacering, så tilslut den og " +"den vil blive vist i listen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"Selvom du kan vælge en lokal mappe til dine sikkerhedskopieringer, så " +"anbefales det ikke. Hvis din hardware fejler, så mister du både dine " +"oprindelige data og dine sikkerhedskopieringer på samme tid." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "Behold sikkerhedskopieringer" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Vælg den korteste tid som sikkerhedskopierede filer skal beholdes. Hvis du " +"synes de sikkerhedskopierede filer optager for meget plads, så kan du " +"mindske varigheden. Pga. implementeringsdetaljer, kan filer blive gemt en " +"smule længere end den valgte tid. Men ingen filer slettes tidligere." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Sikkerhedskopieringer beholdes, som standard, for altid, men kan stadig " +"blive slettet hvis lagerplaceringen begynder at løbe tør for plads." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "Sikkerhedskopiér automatisk" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -385,16 +379,16 @@ msgstr "" "Slå denne valgmulighed til for at få Déjà Dup til automatisk at " "sikkerhedskopiere for dig. Det anbefales så du ikke glemmer at gøre det " -"selv. Sikkerhedskopier er nyttigere jo nyere de er. Så det er vigtigt at " -"sikkerhedskopiere regelmæssigt." +"selv. Sikkerhedskopieringer er nyttigere jo nyere de er. Så det er vigtigt " +"at sikkerhedskopiere regelmæssigt." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mapper som skal gemmes" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Mapper som skal sikkerhedskopieres" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -408,12 +402,12 @@ "for Hjem." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "Mapper som skal ignoreres" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -424,7 +418,7 @@ "knapperne for at ændre listen." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -433,136 +427,15 @@ "er tilfældet, kan du spare tid og plads ved ikke at sikkerhedskopierer dem." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Nogle placeringer ignoreres altid som standard:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(hvilket, som standard, også ignorerer <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Lagringsplacering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Brug disse valgmuligheder til at angive lagringsplaceringen som Déjà " -"Dup skal bruge til sikkerhedskopiering eller genoprettelse:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Skytjenester" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"De første lagerplaceringer er skylagertjenester leveret af diverse firmaer. " -"For et mindre beløb, opbevarer de dine data for dig. En sådan skytjeneste " -"anbefales da det er en nem måde at holde dine data et andet sted (væk fra " -"dit hjem: i tilfælde af ulykke eller tyveri, så dine data stadig er sikre)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Disse tjenester koster penge. Læs om deres betalingsrater inden du bruger " -"dem." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Fjernservere" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Vælg typen af fjernserver som du vil oprette forbindelse til. Så kan du " -"indtaste serverens informationen. Ellers kan du, hvis du kender serverens " -"URL, vælge Brugerdefineret placering og indtaste den." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Flytbart medie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Du vil måske kunne se flytbare medier såsom eksterne harddiske eller USB-" -"drev." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mappe" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Du vil måske også vælge en lokal mappe som en lagringsplacering. Bemærk at " -"sikkerhedskopier kan være ret store, så sørg for at du har nok ledig " -"diskplads." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Det anbefales ikke, fordi du mister både dine originale data og dine " -"sikkerhedskopier, hvis din hardware fejler." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Vælg den korteste tid som sikkerhedskopierede filer skal gemmes. Hvis du " -"synes de sikkerhedskopierede filer optager for meget plads, så kan du " -"mindske varigheden. Pga. implementeringsdetaljer, kan filer blive gemt en " -"smule længere end den valgte tid. Men ingen filer slettes tidligere." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Sikkerhedskopier beholdes, som standard, for altid, men kan stadig blive " -"slettet hvis lagerplaceringen begynder at løbe tør for plads." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -597,10 +470,11 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Herefter skal du installere Déjà Dup. Din distributionsleverandør " -"pakker den måske for dig. Ellers download og kompiler den." +"Herefter skal du installere Déjà Dup. Prodcuenten af din " +"distribution har måske skabt en pakke til dig. Ellers, så installer den fra " +"flathub eller snapbutikken." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -608,13 +482,18 @@ msgstr "Genopret" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "Åbn Sikkerhedskopieringer." + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klik på Genopret…-knappen på Oversigt-" -"siden." +"Klik på Genopret fra en tidligere " +"sikkerhedskopiering-knappen på Oversigt-siden." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -647,7 +526,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klik på Fremad." @@ -663,7 +541,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "Gennemgå dine valg og klik på Genopret." @@ -703,120 +580,78 @@ "case\">mere drastiske tiltag som du kan prøve." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Genopret en fil som ikke længere er tilstede" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Genopret en mistet fil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Gennemse mappen med filen som du har mistet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klik på FilGenopret manglende filer…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Når Genopret-dialogen vises, så skannes der for filer som findes " -"i sikkerhedskopien, men som ikke længere findes i mappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Når filen som du vil genoprette vises, så vælg den og klik på Fremad." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Du kan også genoprette mistede filer fra kommandolinjen, hvis du kan huske " -"deres filnavne:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Genopret en tidligere version af en fil" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Tilbagefører en fil" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "Genopretter angivne filer" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Gennemse mappen med filen som du vil genoprette." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "Skift til Genopret-fanebladet." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Vælg filen du vil genoprette ved at klikke på den." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "Venter på at lagerplaceringen skannes." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." -msgstr "" -"Klik på RedigerRul tilbage til forrige version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "---Find--- mappen med den fil du vil genoprette." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" -"Vælg datoen som du vil genoprette fra, når Genopret-dialogen " -"vises." +"Vælg den fil eller de filer som du vil genoprette ved at klikke på dem." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "Klik på Genopret nederst til venstre." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Gennemgå dine valg og klik på Genopret. Bemærk " -"at det vil overskrive din nuværende version af filen." +"En oprettelsesdialog vises. Vælg om du vil tilsidesætte de oprindelige " +"sikkerhedskopierede filer eller genoprette til en ny placering." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Du kan vælge flere filer på samme tid inden tilbageføring." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" +"Klik på Genopret og vent på at genopretttelsen " +"bliver færdig." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" +"Du kan også vælge datoen for den sikkerhedskopiering hvorfra du genopretter " +"nederst til højre i Genopret-fanebladet." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Du kan også genoprette filer på kommandolinjen:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -955,26 +790,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Find dit adgangs-ID og din hemmelige adgangsnøgle til Amazon S3, og erstat " -"ID og HEMMELIG med de respektive værdier, i eksemplet " -"nedenfor." +"Find din serveradresse, port, brugernavn og adgangskode, og erstat " +"SERVER, PORT, BRUGERNAVN og " +"ADGANGSKODE med de respektive værdier, i eksemplet nedenfor." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -982,152 +818,77 @@ "Du kan angive en mappe til dine sikkerhedskopieret filer. Erstat " "MAPPE med stien, i eksemplet nedenfor." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "HEMMELIGHED" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MED_SMÅ_BOGSTAVER" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPPE" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace-skyfiler" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Find dit brugernavn og API-nøgle til Rackspace, og erstat " -"BRUGERNAVN og NØGLE med de respektive værdier, i " -"eksemplet nedenfor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Du kan angive en beholder til de sikkerhedskopierede filer. Erstat " -"BEHOLDER med navnet, i eksemplet nedenfor." +"Hvis du vælger ikke at logge ind med et brugernavn, så brug <_:var-1/> som " +"dit BRUGERNAVN nedenfor." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "BRUGERNAVN" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "NØGLE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "BEHOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Find din serveradresse, port, brugernavn og adgangskode, og erstat " -"SERVER, PORT, BRUGERNAVN og " -"ADGANGSKODE med de respektive værdier, i eksemplet nedenfor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Hvis du vælger ikke at logge ind med et brugernavn, så brug <_:var-1/> som " -"dit BRUGERNAVN nedenfor." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPE" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1137,12 +898,12 @@ "nedenfor." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1153,7 +914,7 @@ "respektive værdier, i eksemplet nedenfor." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1164,12 +925,12 @@ "domæne;brugernavn." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Genopretter manuelt" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1180,7 +941,7 @@ "manipulere. Men hvis du er desperat, så er det værd at prøve." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1191,7 +952,7 @@ "din computer. Indtast så mappen i din terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1205,7 +966,7 @@ "1, skal du genoprette filer opbevaringsplads efter opbevaringsplads." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1214,12 +975,12 @@ "opbevaringspladsen med <_:cmd-1/>. Hvis du f.eks. har <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Eller gøre alt på én gang (sørg for at du har massere af plads!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1230,12 +991,12 @@ "for at udtrække de enkelte rettelsesfiler:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Eller igen, for at gøre det på én gang:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1246,7 +1007,7 @@ "sige du sikkerhedskopiere <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1283,5 +1044,300 @@ "xref=\"license\">medfølger der ingen garanti. Så vær venligst høflig " "og tålmodig." +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på Sikkerhedskopiér nu…-knappen på " +#~ "Oversigt-siden." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatiske sikkerhedskopieringer" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Få ro i sindet" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Start nu" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Åbn dine Sikkerhedskopieringsindstillinger." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Gennemse dine sikkerhedskopieringsindstillinger, " +#~ "for at bekræfte at de er som de skal være." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Din første sikkerhedskopiering" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Juster dine sikkerhedskopieringsindstillinger" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mapper som skal ignoreres" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mapper som skal gemmes" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokal mappe" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Disse tjenester koster penge. Læs om deres betalingsrater inden du bruger " +#~ "dem." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Fjernservere" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Skytjenester" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du kun sikkerhedskopierer når du huske at gøre det, så gør du det ikke " +#~ "tit nok. Det er heldigvis let at opsætte automatiske sikkerhedskopieringer." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Flytbart medie" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Om Déjà Dup - sikkerhedskopieringsværktøj" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivér Automatiske sikkerhedskopier-valgmuligheden på " +#~ "Oversigt-siden." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Behold" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales ikke, fordi du mister både dine originale data og dine " +#~ "sikkerhedskopier, hvis din hardware fejler." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på Genopret…-knappen på Oversigt-" +#~ "siden." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Tilbagefører en fil" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Gennemse mappen med filen som du har mistet." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Genopret en mistet fil" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Gennemse mappen med filen som du vil genoprette." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Vælg filen du vil genoprette ved at klikke på den." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Herefter skal du installere Déjà Dup. Din distributionsleverandør " +#~ "pakker den måske for dig. Ellers download og kompiler den." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på RedigerRul tilbage til forrige version…." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på FilGenopret manglende filer…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Når Genopret-dialogen vises, så skannes der for filer som findes " +#~ "i sikkerhedskopien, men som ikke længere findes i mappen." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Genopret en fil som ikke længere er tilstede" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Du kan vælge flere filer på samme tid inden tilbageføring." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "NØGLE" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Brug disse valgmuligheder til at angive lagringsplaceringen som Déjà " +#~ "Dup skal bruge til sikkerhedskopiering eller genoprettelse:" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Du vil måske kunne se flytbare medier såsom eksterne harddiske eller USB-" +#~ "drev." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg datoen som du vil genoprette fra, når Genopret-dialogen " +#~ "vises." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan også genoprette mistede filer fra kommandolinjen, hvis du kan huske " +#~ "deres filnavne:" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Overvej kun at gemme dine sikkerhedskopier i en vis periode, med Behold " +#~ "sikkerhedskopier-valgmuligheden på Planlæg-siden. Ellers " +#~ "kan de ende med at optage en masse plads uden du lægger mærke til det." + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Du vil måske også vælge en lokal mappe som en lagringsplacering. Bemærk at " +#~ "sikkerhedskopier kan være ret store, så sørg for at du har nok ledig " +#~ "diskplads." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg typen af fjernserver som du vil oprette forbindelse til. Så kan du " +#~ "indtaste serverens informationen. Ellers kan du, hvis du kender serverens " +#~ "URL, vælge Brugerdefineret placering og indtaste den." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Når filen som du vil genoprette vises, så vælg den og klik på Fremad." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Gennemgå dine valg og klik på Genopret. Bemærk " +#~ "at det vil overskrive din nuværende version af filen." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "BEHOLDER" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MED_SMÅ_BOGSTAVER" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "HEMMELIGHED" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan angive en beholder til de sikkerhedskopierede filer. Erstat " +#~ "BEHOLDER med navnet, i eksemplet nedenfor." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "De første lagerplaceringer er skylagertjenester leveret af diverse firmaer. " +#~ "For et mindre beløb, opbevarer de dine data for dig. En sådan skytjeneste " +#~ "anbefales da det er en nem måde at holde dine data et andet sted (væk fra " +#~ "dit hjem: i tilfælde af ulykke eller tyveri, så dine data stadig er sikre)." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Vent. Det kan tage lang tid at sikkerhedskopiere. Specielt hvis du " +#~ "sikkerhedskopierer til en fjernserver. Bare lad den køre i baggrunden mens " +#~ "du laver noget andet." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Find dit adgangs-ID og din hemmelige adgangsnøgle til Amazon S3, og erstat " +#~ "ID og HEMMELIG med de respektive værdier, i eksemplet " +#~ "nedenfor." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Find dit brugernavn og API-nøgle til Rackspace, og erstat " +#~ "BRUGERNAVN og NØGLE med de respektive værdier, i " +#~ "eksemplet nedenfor." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace-skyfiler" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjælp med sikkerhedskopiering" diff -Nru deja-dup-40.7/help/de/de.po deja-dup-42.0/help/de/de.po --- deja-dup-40.7/help/de/de.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/de/de.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: de\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Bengt Lüers https://launchpad.net/~bengtlueers\n" +" Dan Cooper https://launchpad.net/~pcfan1234\n" " Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d-deactivatedaccount\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" @@ -31,8 +31,6 @@ " Fridtjof Busse https://launchpad.net/~fbusse-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Funky Future https://launchpad.net/~funky-future\n" -" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" " Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jcgb\n" @@ -43,111 +41,17 @@ " Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" -" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n" " SpaceCafe https://launchpad.net/~spacecafe\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" -" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" " Vej https://launchpad.net/~vej\n" " Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" " bongo https://launchpad.net/~bong0\n" -" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n" " nurio https://launchpad.net/~nurio\n" " road2ruin https://launchpad.net/~gerald-schmidhuber\n" " siziwi https://launchpad.net/~siziwi\n" " theghost https://launchpad.net/~theghost" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Beruhigen Sie Ihr Gewissen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatische Datensicherungen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Wenn Sie nur dann Datensicherungen erstellen, wenn Sie gerade daran denken, " -"dann sichern Sie zu selten. Glücklicherweise ist es sehr einfach, " -"automatische Datensicherungen einzurichten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Öffnen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Überprüfen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen, ob diese Ihren Wünschen " -"entsprechen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Schalten Sie die Option Automatische Datensicherungen in der " -"Übersicht ein." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Ziehen Sie in Betracht, Ihre Datensicherungen nur eine gewisse Zeit lang " -"aufzubewahren, indem Sie die Option Datensicherungen aufbewahren " -"auf der Seite Zeitplan verwenden. Anderenfalls könnten die " -"Datensicherungen schnell sehr viel Platz einnehmen, wenn Sie nicht darauf " -"achten." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Jetzt starten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Ihre erste Datensicherung" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche Jetzt Daten " -"sichern… in der Übersichtsseite." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Warten Sie. Eine Datensicherung kann durchaus viel Zeit benötigen, " -"insbesondere dann, wenn Sie die Datensicherung auf einen entfernten Server " -"hochladen. Schieben Sie sie einfach in den Hintergrund und tun Sie etwas " -"anderes." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Helfen Sie mit, Déjà Dup zu verbessern" @@ -292,27 +196,27 @@ msgstr "Entwicklung" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Künstlerische Beiträge" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Bengt Lüers https://launchpad.net/~bengtlueers\n" +" Dan Cooper https://launchpad.net/~pcfan1234\n" " Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d-deactivatedaccount\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" @@ -320,8 +224,6 @@ " Fridtjof Busse https://launchpad.net/~fbusse-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Funky Future https://launchpad.net/~funky-future\n" -" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" " Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jcgb\n" @@ -332,14 +234,11 @@ " Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" -" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n" " SpaceCafe https://launchpad.net/~spacecafe\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" -" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" " Vej https://launchpad.net/~vej\n" " Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" " bongo https://launchpad.net/~bong0\n" -" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n" " nurio https://launchpad.net/~nurio\n" " road2ruin https://launchpad.net/~gerald-schmidhuber\n" " siziwi https://launchpad.net/~siziwi\n" @@ -348,14 +247,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups-Hilfe" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -364,8 +263,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -379,8 +278,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Info zum Déjà Dup – Datensicherungswerkzeug" +msgid "About Backups" +msgstr "Über Backups" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -432,21 +331,92 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Passen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen an" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Speicherort" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Wählen Sie die minimale Zeitspanne zum Aufbewahren der Sicherungsdateien. " +"Falls Sie der Meinung sind, dass die Sicherungsdateien zu viel Platz " +"verbrauchen, dann können Sie die Zeitspanne verringern. Im Zusammenhang mit " +"Implementierungsdetails dieses Programms kann diese Zeitspanne tatsächlich " +"geringfügig länger sein, als die gewählte Zeit. In keinem Fall jedoch werden " +"Dateien vorher gelöscht." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Sicherungen werden standardmäßig für immer aufbewahrt, können aber früher " +"gelöscht werden, wenn der Speicherplatz zu neige geht." + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatische Datensicherung" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -459,12 +429,12 @@ "diese umso nützlicher sind, desto jünger sie sind." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Zu speichernde Ordner" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -478,12 +448,12 @@ "Voreinstellung des persönlichen Ordners ausreichen." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Zu ignorierende Ordner" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -494,7 +464,7 @@ " Entfernen, um die Liste zu verändern." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -504,141 +474,16 @@ "sichern." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Einige Orte werden immer als Vorgabe ignoriert:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" "(wodurch als Vorgabe auch folgendes nicht beachtet wird: <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Speicherort" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Diese Optionen verwenden, um den Speicherort festzulegen den Déjà " -"Dup für das Erstellen oder Wiederherstellen von Sicherungen verwendet:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloud-Dienste" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Die ersten Speicherorte sind Online-Speicherlösungen verschiedener Anbieter, " -"die gegen Gebühr Daten speichern. Eine solche Online-Speicherlösung " -"empfiehlt sich, da sie eine einfache Möglichkeit darstellt Daten extern zu " -"lagern (d.h. außerhalb Ihres Hauses, wodurch Ihre Daten auch nach einer " -"Havarie oder Diebstahl verfügbar sind)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Diese Dienste kosten Geld. Lesen Sie ihre Preise vor der Verwendung " -"sorgfältig durch." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Entfernte Server" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Wählen Sie die Art des entfernten Servers, zu dem Sie sich verbinden " -"möchten. Danach können Sie die Verbindungsdaten eingeben. Wenn Sie die " -"Adresse (URL) kennen, können Sie alternativ Benutzerdefinierter " -"Ort wählen und sie eingeben." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Wechseldatenträger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger wie externe Festplatten oder USB-" -"Sticks angezeigt." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokaler Ordner" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Sie können auch einen lokalen Ordner als Speicherort auswählen. Bitte " -"beachten Sie dabei, dass Sicherungen sehr groß werden können. Sorgen Sie " -"daher für ausreichend Speicherplatz." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Dies wird nicht empfohlen. Falls Ihre Hardware ausfällt, werden Sie sowohl " -"Ihre Originaldaten als auch Ihre Sicherungen verlieren." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Wählen Sie die minimale Zeitspanne zum Aufbewahren der Sicherungsdateien. " -"Falls Sie der Meinung sind, dass die Sicherungsdateien zu viel Platz " -"verbrauchen, dann können Sie die Zeitspanne verringern. Im Zusammenhang mit " -"Implementierungsdetails dieses Programms kann diese Zeitspanne tatsächlich " -"geringfügig länger sein, als die gewählte Zeit. In keinem Fall jedoch werden " -"Dateien vorher gelöscht." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Sicherungen werden standardmäßig für immer aufbewahrt, können aber früher " -"gelöscht werden, wenn der Speicherplatz zu neige geht." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -673,11 +518,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Installieren Sie dann Déjà Dup. Der Anbieter Ihrer Distribution " -"hält möglicherweise ein Paket für Sie bereit. Falls nicht, laden Sie " -"Déjà Dup herunter und kompilieren Sie es." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -685,13 +527,16 @@ msgstr "Wiederherstellen" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klicken Sie auf der Seite Übersicht auf den Knopf Wiederherstellen …." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -724,7 +569,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klicken Sie auf Weiter." @@ -740,7 +584,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Überprüfen Sie Ihre ausgewählten Dateien und klicken Sie auf drastischere Methoden, die Sie probieren können." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Wiederherstellen einer Datei, die nicht mehr vorhanden ist" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Wiederherstellung einer verlorenen Datei" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Zu dem Ordner navigieren, der die verlorene Datei enthält." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klicken Sie auf DateiFehlende Dateien wiederherstellen …." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wird Déjà " -"Dup nach Dateien suchen, welche zwar in der Datensicherung vorhanden " -"sind, nicht aber im Ordner." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Wenn die wiederherzustellende Datei in der Liste erscheint, wählen Sie sie " -"aus und klicken Sie auf Weiter." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Sie können Dateien auch von der Befehlszeile aus wiederherstellen, solange " -"Sie sich an den Dateinamen erinnern:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>DATEI1 DATEI2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Wiederherstellen einer vorherigen Version einer Datei" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Eine Datei zurücksetzen" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Öffnen Sie den Ordner, in dem sich die Datei befindet, die Sie zurücksetzen " -"möchten." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" -"Wählen Sie durch einen Klick die Datei aus, die Sie zurücksetzen möchten." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Wählen Sie BearbeitenAuf vorherige Version zurücksetzen …." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wählen Sie bitte das " -"Datum für die Wiederherstellung." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Überprüfen Sie Ihre Auswahl und klicken Sie auf Wiederherstellen. Beachten Sie bitte, dass dadurch " -"die aktuelle Version der Datei überschrieben wird." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Sie können mehrere Dateien auf einmal auswählen, vor dem Zurücksetzen auf " -"die vorherige Version." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "Sie können auch die Befehlszeile zum Zurücksetzten auf die vorherige Version " "nutzen:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>DATEI1 DATEI2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -1050,27 +837,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Finden Sie die ID (Kennung) Ihres »Amazon S3«-Zugriffsschlüssels und Ihres " -"geheimen Zugriffsschlüssels heraus und ersetzen Sie die Platzhalter " -"ID und GEHEIM in dem folgenden Beispiel mit den " -"jeweiligen Werten." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen SERVER, " +"PORT, BENUZTER und PASSWORT sowohl mit den " +"Daten Ihres Servers als auch den zugehörigen Zugangsdaten." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1078,152 +865,77 @@ "Wenn Sie bereits einen Ordner für Ihre Sicherungsdateien erstellt haben, " "ersetzen Sie den Platzhalter ORDNER mit dem Pfad." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "GEHEIM" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "KLEINBUCHSTABEN_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "ORDNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Ersetzen Sie die Stellen BENUTZER und SCHLÜSSEL im " -"Beispiel mit Ihrem Rackspace-Benutzernamen und API-Schlüssel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Falls Sie einen Container zum Speichern Ihrer Datensicherungen angegeben " -"haben, ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen CONTAINER " -"mit dem Namen des Containers." +"Falls Sie sich nicht mit einem Benutzernamen anmelden, verwenden Sie " +"nachfolgend <_:var-1/> als BENUTZER." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "SCHLÜSSEL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen SERVER, " -"PORT, BENUZTER und PASSWORT sowohl mit den " -"Daten Ihres Servers als auch den zugehörigen Zugangsdaten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Falls Sie sich nicht mit einem Benutzernamen anmelden, verwenden Sie " -"nachfolgend <_:var-1/> als BENUTZER." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "ORDNER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1232,12 +944,12 @@ "verwenden Sie im nachfolgenden Beispiel <_:var-1/> anstelle von <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-Freigabe" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1248,7 +960,7 @@ "Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1259,12 +971,12 @@ "Beispiel: Domäne;Benutzername" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Manuelles Wiederherstellen" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1276,7 +988,7 @@ "doch einen Versuch wert." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1288,7 +1000,7 @@ "Ordner innerhalb eines Terminals (in der Konsole)." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1302,7 +1014,7 @@ "Dateien Volume für Volume wiederherstellen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1312,14 +1024,14 @@ "<_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Oder um alles auf einmal durchzuführen (stellen Sie sicher, dass genug " "Speicherplatz zur Verfügung steht!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1330,12 +1042,12 @@ "dem Medium, aus dem Sie die individuellen Patch-Dateien entpacken wollen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Oder um wieder alles auf einmal durchzuführen:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1346,7 +1058,7 @@ "sein. Angenommen, Sie haben die Datei <_:file-4/> gesichert:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1384,5 +1096,316 @@ "wird ohne jegliche Gewährleistung " "veröffentlicht. Seien Sie daher höflich und haben Sie Geduld." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokaler Ordner" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Wechseldatenträger" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Öffnen Sie den Ordner, in dem sich die Datei befindet, die Sie zurücksetzen " +#~ "möchten." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Eine Datei zurücksetzen" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Wiederherstellung einer verlorenen Datei" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wählen Sie bitte das " +#~ "Datum für die Wiederherstellung." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Installieren Sie dann Déjà Dup. Der Anbieter Ihrer Distribution " +#~ "hält möglicherweise ein Paket für Sie bereit. Falls nicht, laden Sie " +#~ "Déjà Dup herunter und kompilieren Sie es." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Zu dem Ordner navigieren, der die verlorene Datei enthält." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Wiederherstellen einer Datei, die nicht mehr vorhanden ist" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Dies wird nicht empfohlen. Falls Ihre Hardware ausfällt, werden Sie sowohl " +#~ "Ihre Originaldaten als auch Ihre Sicherungen verlieren." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wird Déjà " +#~ "Dup nach Dateien suchen, welche zwar in der Datensicherung vorhanden " +#~ "sind, nicht aber im Ordner." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die wiederherzustellende Datei in der Liste erscheint, wählen Sie sie " +#~ "aus und klicken Sie auf Weiter." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie einen Container zum Speichern Ihrer Datensicherungen angegeben " +#~ "haben, ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen CONTAINER " +#~ "mit dem Namen des Containers." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Schalten Sie die Option Automatische Datensicherungen in der " +#~ "Übersicht ein." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger wie externe Festplatten oder USB-" +#~ "Sticks angezeigt." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie durch einen Klick die Datei aus, die Sie zurücksetzen möchten." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie BearbeitenAuf vorherige Version zurücksetzen …." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "KLEINBUCHSTABEN_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "GEHEIM" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "SCHLÜSSEL" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Zu ignorierende Ordner" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Ziehen Sie in Betracht, Ihre Datensicherungen nur eine gewisse Zeit lang " +#~ "aufzubewahren, indem Sie die Option Datensicherungen aufbewahren " +#~ "auf der Seite Zeitplan verwenden. Anderenfalls könnten die " +#~ "Datensicherungen schnell sehr viel Platz einnehmen, wenn Sie nicht darauf " +#~ "achten." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie nur dann Datensicherungen erstellen, wenn Sie gerade daran denken, " +#~ "dann sichern Sie zu selten. Glücklicherweise ist es sehr einfach, " +#~ "automatische Datensicherungen einzurichten." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Überprüfen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen, ob diese Ihren Wünschen " +#~ "entsprechen." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Warten Sie. Eine Datensicherung kann durchaus viel Zeit benötigen, " +#~ "insbesondere dann, wenn Sie die Datensicherung auf einen entfernten Server " +#~ "hochladen. Schieben Sie sie einfach in den Hintergrund und tun Sie etwas " +#~ "anderes." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Info zum Déjà Dup – Datensicherungswerkzeug" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Entfernte Server" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloud-Dienste" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Art des entfernten Servers, zu dem Sie sich verbinden " +#~ "möchten. Danach können Sie die Verbindungsdaten eingeben. Wenn Sie die " +#~ "Adresse (URL) kennen, können Sie alternativ Benutzerdefinierter " +#~ "Ort wählen und sie eingeben." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf der Seite Übersicht auf den Knopf Wiederherstellen …." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf DateiFehlende Dateien wiederherstellen …." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Dateien auch von der Befehlszeile aus wiederherstellen, solange " +#~ "Sie sich an den Dateinamen erinnern:" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Überprüfen Sie Ihre Auswahl und klicken Sie auf Wiederherstellen. Beachten Sie bitte, dass dadurch " +#~ "die aktuelle Version der Datei überschrieben wird." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können mehrere Dateien auf einmal auswählen, vor dem Zurücksetzen auf " +#~ "die vorherige Version." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Finden Sie die ID (Kennung) Ihres »Amazon S3«-Zugriffsschlüssels und Ihres " +#~ "geheimen Zugriffsschlüssels heraus und ersetzen Sie die Platzhalter " +#~ "ID und GEHEIM in dem folgenden Beispiel mit den " +#~ "jeweiligen Werten." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Ersetzen Sie die Stellen BENUTZER und SCHLÜSSEL im " +#~ "Beispiel mit Ihrem Rackspace-Benutzernamen und API-Schlüssel." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Zu speichernde Ordner" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Passen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen an" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatische Datensicherung" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Öffnen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Behalten" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Dienste kosten Geld. Lesen Sie ihre Preise vor der Verwendung " +#~ "sorgfältig durch." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf die Schaltfläche Jetzt Daten " +#~ "sichern… in der Übersichtsseite." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Optionen verwenden, um den Speicherort festzulegen den Déjà " +#~ "Dup für das Erstellen oder Wiederherstellen von Sicherungen verwendet:" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch einen lokalen Ordner als Speicherort auswählen. Bitte " +#~ "beachten Sie dabei, dass Sicherungen sehr groß werden können. Sorgen Sie " +#~ "daher für ausreichend Speicherplatz." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Die ersten Speicherorte sind Online-Speicherlösungen verschiedener Anbieter, " +#~ "die gegen Gebühr Daten speichern. Eine solche Online-Speicherlösung " +#~ "empfiehlt sich, da sie eine einfache Möglichkeit darstellt Daten extern zu " +#~ "lagern (d.h. außerhalb Ihres Hauses, wodurch Ihre Daten auch nach einer " +#~ "Havarie oder Diebstahl verfügbar sind)." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Jetzt starten" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Ihre erste Datensicherung" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatische Datensicherungen" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Beruhigen Sie Ihr Gewissen" diff -Nru deja-dup-40.7/help/deja-dup.pot deja-dup-42.0/help/deja-dup.pot --- deja-dup-40.7/help/deja-dup.pot 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/deja-dup.pot 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 14:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-24 09:20-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,64 +18,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "Review your backup settings, to confirm they are what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "Turn on the Automatic backups option on the Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "Click on the Back Up Now… button on the Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to a remote server. Just let it run in the background while you do something else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -178,22 +120,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "" "translator-credits" @@ -202,13 +144,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -218,7 +160,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -233,7 +175,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -263,132 +205,102 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 -msgid "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly." +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "To review your backup preferences, press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 -msgid "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:23 +msgid "The storage location is where Déjà Dup will put its copies of your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 -msgid "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list." +#: C/prefs.page:24 +msgid "Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 -msgid "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, you can save yourself some time and space by not backing them up." +#: C/prefs.page:25 +msgid "If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:" +#: C/prefs.page:26 +msgid "While you can choose a local folder for your backups, this is not recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#: C/prefs.page:31 +msgid "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, choose Custom Location and enter it." +#: C/prefs.page:35 +msgid "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#: C/prefs.page:39 +msgid "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +#: C/prefs.page:43 +msgid "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than the chosen time. But no files will be deleted early." +#: C/prefs.page:44 +msgid "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -413,7 +325,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:19 -msgid "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may package it for you. Otherwise, download and compile it." +msgid "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -422,8 +334,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 -msgid "Click on the Restore… button on the Overview page." +msgid "Click on the Restore From a Previous Backup button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -444,7 +361,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -455,7 +371,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -480,93 +395,67 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "You can restore lost files from the command line as well, if you remember what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "" -"<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "When the Restore dialog appears, choose the date from which to restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 -msgid "Review your selections and click Restore. Note that this will overwrite your current version of the file." +msgid "A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "You can also choose the backup date from which you are restoring in the bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "" +"<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -644,223 +533,160 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 -msgid "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace instances of ID and SECRET in the example below with those respective values." +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 +msgid "Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "" -"ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "" -"SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "" -"LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "" -"FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of USERNAME and KEY in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "You may have specified a container in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "" -"USERNAME" +"SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "" -"KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "" -"CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "" -"SERVER" +"PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "" -"PORT" +"FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "Look up your server address, username, and password and replace instances of SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning of USERNAME with a semicolon between them. For example, domain;username." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "If even duplicity isn’t working for you, there may be little hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But if you’re desperate, it’s worth a try." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download all the duplicity files and place them in a folder on your computer. Then enter that folder in your terminal." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the ‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at volume 1, you’ll need to restore files volume by volume." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you have to extract the individual patch files:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you backed up <_:file-4/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files together. See <_:cmd-2/> for usage." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/help/de.po deja-dup-42.0/help/de.po --- deja-dup-40.7/help/de.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/de.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: de\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Bengt Lüers https://launchpad.net/~bengtlueers\n" +" Dan Cooper https://launchpad.net/~pcfan1234\n" " Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d-deactivatedaccount\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" @@ -31,8 +31,6 @@ " Fridtjof Busse https://launchpad.net/~fbusse-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Funky Future https://launchpad.net/~funky-future\n" -" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" " Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jcgb\n" @@ -43,111 +41,17 @@ " Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" -" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n" " SpaceCafe https://launchpad.net/~spacecafe\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" -" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" " Vej https://launchpad.net/~vej\n" " Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" " bongo https://launchpad.net/~bong0\n" -" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n" " nurio https://launchpad.net/~nurio\n" " road2ruin https://launchpad.net/~gerald-schmidhuber\n" " siziwi https://launchpad.net/~siziwi\n" " theghost https://launchpad.net/~theghost" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Beruhigen Sie Ihr Gewissen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatische Datensicherungen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Wenn Sie nur dann Datensicherungen erstellen, wenn Sie gerade daran denken, " -"dann sichern Sie zu selten. Glücklicherweise ist es sehr einfach, " -"automatische Datensicherungen einzurichten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Öffnen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Überprüfen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen, ob diese Ihren Wünschen " -"entsprechen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Schalten Sie die Option Automatische Datensicherungen in der " -"Übersicht ein." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Ziehen Sie in Betracht, Ihre Datensicherungen nur eine gewisse Zeit lang " -"aufzubewahren, indem Sie die Option Datensicherungen aufbewahren " -"auf der Seite Zeitplan verwenden. Anderenfalls könnten die " -"Datensicherungen schnell sehr viel Platz einnehmen, wenn Sie nicht darauf " -"achten." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Jetzt starten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Ihre erste Datensicherung" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche Jetzt Daten " -"sichern… in der Übersichtsseite." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Warten Sie. Eine Datensicherung kann durchaus viel Zeit benötigen, " -"insbesondere dann, wenn Sie die Datensicherung auf einen entfernten Server " -"hochladen. Schieben Sie sie einfach in den Hintergrund und tun Sie etwas " -"anderes." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Helfen Sie mit, Déjà Dup zu verbessern" @@ -292,27 +196,27 @@ msgstr "Entwicklung" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Künstlerische Beiträge" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Bengt Lüers https://launchpad.net/~bengtlueers\n" +" Dan Cooper https://launchpad.net/~pcfan1234\n" " Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d-deactivatedaccount\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" @@ -320,8 +224,6 @@ " Fridtjof Busse https://launchpad.net/~fbusse-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Funky Future https://launchpad.net/~funky-future\n" -" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" " Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" " Jan https://launchpad.net/~jcgb\n" @@ -332,14 +234,11 @@ " Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" -" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n" " SpaceCafe https://launchpad.net/~spacecafe\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" -" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" " Vej https://launchpad.net/~vej\n" " Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" " bongo https://launchpad.net/~bong0\n" -" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n" " nurio https://launchpad.net/~nurio\n" " road2ruin https://launchpad.net/~gerald-schmidhuber\n" " siziwi https://launchpad.net/~siziwi\n" @@ -348,14 +247,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups-Hilfe" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -364,8 +263,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -379,8 +278,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Info zum Déjà Dup – Datensicherungswerkzeug" +msgid "About Backups" +msgstr "Über Backups" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -432,21 +331,92 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Passen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen an" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Speicherort" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Wählen Sie die minimale Zeitspanne zum Aufbewahren der Sicherungsdateien. " +"Falls Sie der Meinung sind, dass die Sicherungsdateien zu viel Platz " +"verbrauchen, dann können Sie die Zeitspanne verringern. Im Zusammenhang mit " +"Implementierungsdetails dieses Programms kann diese Zeitspanne tatsächlich " +"geringfügig länger sein, als die gewählte Zeit. In keinem Fall jedoch werden " +"Dateien vorher gelöscht." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Sicherungen werden standardmäßig für immer aufbewahrt, können aber früher " +"gelöscht werden, wenn der Speicherplatz zu neige geht." + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatische Datensicherung" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -459,12 +429,12 @@ "diese umso nützlicher sind, desto jünger sie sind." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Zu speichernde Ordner" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -478,12 +448,12 @@ "Voreinstellung des persönlichen Ordners ausreichen." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Zu ignorierende Ordner" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -494,7 +464,7 @@ " Entfernen, um die Liste zu verändern." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -504,141 +474,16 @@ "sichern." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Einige Orte werden immer als Vorgabe ignoriert:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" "(wodurch als Vorgabe auch folgendes nicht beachtet wird: <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Speicherort" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Diese Optionen verwenden, um den Speicherort festzulegen den Déjà " -"Dup für das Erstellen oder Wiederherstellen von Sicherungen verwendet:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloud-Dienste" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Die ersten Speicherorte sind Online-Speicherlösungen verschiedener Anbieter, " -"die gegen Gebühr Daten speichern. Eine solche Online-Speicherlösung " -"empfiehlt sich, da sie eine einfache Möglichkeit darstellt Daten extern zu " -"lagern (d.h. außerhalb Ihres Hauses, wodurch Ihre Daten auch nach einer " -"Havarie oder Diebstahl verfügbar sind)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Diese Dienste kosten Geld. Lesen Sie ihre Preise vor der Verwendung " -"sorgfältig durch." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Entfernte Server" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Wählen Sie die Art des entfernten Servers, zu dem Sie sich verbinden " -"möchten. Danach können Sie die Verbindungsdaten eingeben. Wenn Sie die " -"Adresse (URL) kennen, können Sie alternativ Benutzerdefinierter " -"Ort wählen und sie eingeben." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Wechseldatenträger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger wie externe Festplatten oder USB-" -"Sticks angezeigt." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokaler Ordner" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Sie können auch einen lokalen Ordner als Speicherort auswählen. Bitte " -"beachten Sie dabei, dass Sicherungen sehr groß werden können. Sorgen Sie " -"daher für ausreichend Speicherplatz." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Dies wird nicht empfohlen. Falls Ihre Hardware ausfällt, werden Sie sowohl " -"Ihre Originaldaten als auch Ihre Sicherungen verlieren." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Wählen Sie die minimale Zeitspanne zum Aufbewahren der Sicherungsdateien. " -"Falls Sie der Meinung sind, dass die Sicherungsdateien zu viel Platz " -"verbrauchen, dann können Sie die Zeitspanne verringern. Im Zusammenhang mit " -"Implementierungsdetails dieses Programms kann diese Zeitspanne tatsächlich " -"geringfügig länger sein, als die gewählte Zeit. In keinem Fall jedoch werden " -"Dateien vorher gelöscht." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Sicherungen werden standardmäßig für immer aufbewahrt, können aber früher " -"gelöscht werden, wenn der Speicherplatz zu neige geht." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -673,11 +518,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Installieren Sie dann Déjà Dup. Der Anbieter Ihrer Distribution " -"hält möglicherweise ein Paket für Sie bereit. Falls nicht, laden Sie " -"Déjà Dup herunter und kompilieren Sie es." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -685,13 +527,16 @@ msgstr "Wiederherstellen" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klicken Sie auf der Seite Übersicht auf den Knopf Wiederherstellen …." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -724,7 +569,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klicken Sie auf Weiter." @@ -740,7 +584,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Überprüfen Sie Ihre ausgewählten Dateien und klicken Sie auf drastischere Methoden, die Sie probieren können." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Wiederherstellen einer Datei, die nicht mehr vorhanden ist" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Wiederherstellung einer verlorenen Datei" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Zu dem Ordner navigieren, der die verlorene Datei enthält." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klicken Sie auf DateiFehlende Dateien wiederherstellen …." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wird Déjà " -"Dup nach Dateien suchen, welche zwar in der Datensicherung vorhanden " -"sind, nicht aber im Ordner." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Wenn die wiederherzustellende Datei in der Liste erscheint, wählen Sie sie " -"aus und klicken Sie auf Weiter." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Sie können Dateien auch von der Befehlszeile aus wiederherstellen, solange " -"Sie sich an den Dateinamen erinnern:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>DATEI1 DATEI2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Wiederherstellen einer vorherigen Version einer Datei" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Eine Datei zurücksetzen" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Öffnen Sie den Ordner, in dem sich die Datei befindet, die Sie zurücksetzen " -"möchten." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" -"Wählen Sie durch einen Klick die Datei aus, die Sie zurücksetzen möchten." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Wählen Sie BearbeitenAuf vorherige Version zurücksetzen …." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wählen Sie bitte das " -"Datum für die Wiederherstellung." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Überprüfen Sie Ihre Auswahl und klicken Sie auf Wiederherstellen. Beachten Sie bitte, dass dadurch " -"die aktuelle Version der Datei überschrieben wird." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Sie können mehrere Dateien auf einmal auswählen, vor dem Zurücksetzen auf " -"die vorherige Version." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "Sie können auch die Befehlszeile zum Zurücksetzten auf die vorherige Version " "nutzen:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>DATEI1 DATEI2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -1050,27 +837,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Finden Sie die ID (Kennung) Ihres »Amazon S3«-Zugriffsschlüssels und Ihres " -"geheimen Zugriffsschlüssels heraus und ersetzen Sie die Platzhalter " -"ID und GEHEIM in dem folgenden Beispiel mit den " -"jeweiligen Werten." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen SERVER, " +"PORT, BENUZTER und PASSWORT sowohl mit den " +"Daten Ihres Servers als auch den zugehörigen Zugangsdaten." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1078,152 +865,77 @@ "Wenn Sie bereits einen Ordner für Ihre Sicherungsdateien erstellt haben, " "ersetzen Sie den Platzhalter ORDNER mit dem Pfad." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "GEHEIM" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "KLEINBUCHSTABEN_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "ORDNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Ersetzen Sie die Stellen BENUTZER und SCHLÜSSEL im " -"Beispiel mit Ihrem Rackspace-Benutzernamen und API-Schlüssel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Falls Sie einen Container zum Speichern Ihrer Datensicherungen angegeben " -"haben, ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen CONTAINER " -"mit dem Namen des Containers." +"Falls Sie sich nicht mit einem Benutzernamen anmelden, verwenden Sie " +"nachfolgend <_:var-1/> als BENUTZER." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "SCHLÜSSEL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen SERVER, " -"PORT, BENUZTER und PASSWORT sowohl mit den " -"Daten Ihres Servers als auch den zugehörigen Zugangsdaten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Falls Sie sich nicht mit einem Benutzernamen anmelden, verwenden Sie " -"nachfolgend <_:var-1/> als BENUTZER." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "ORDNER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1232,12 +944,12 @@ "verwenden Sie im nachfolgenden Beispiel <_:var-1/> anstelle von <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-Freigabe" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1248,7 +960,7 @@ "Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1259,12 +971,12 @@ "Beispiel: Domäne;Benutzername" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Manuelles Wiederherstellen" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1276,7 +988,7 @@ "doch einen Versuch wert." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1288,7 +1000,7 @@ "Ordner innerhalb eines Terminals (in der Konsole)." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1302,7 +1014,7 @@ "Dateien Volume für Volume wiederherstellen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1312,14 +1024,14 @@ "<_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Oder um alles auf einmal durchzuführen (stellen Sie sicher, dass genug " "Speicherplatz zur Verfügung steht!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1330,12 +1042,12 @@ "dem Medium, aus dem Sie die individuellen Patch-Dateien entpacken wollen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Oder um wieder alles auf einmal durchzuführen:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1346,7 +1058,7 @@ "sein. Angenommen, Sie haben die Datei <_:file-4/> gesichert:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1384,5 +1096,316 @@ "wird ohne jegliche Gewährleistung " "veröffentlicht. Seien Sie daher höflich und haben Sie Geduld." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokaler Ordner" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Wechseldatenträger" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Öffnen Sie den Ordner, in dem sich die Datei befindet, die Sie zurücksetzen " +#~ "möchten." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Eine Datei zurücksetzen" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Wiederherstellung einer verlorenen Datei" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wählen Sie bitte das " +#~ "Datum für die Wiederherstellung." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Installieren Sie dann Déjà Dup. Der Anbieter Ihrer Distribution " +#~ "hält möglicherweise ein Paket für Sie bereit. Falls nicht, laden Sie " +#~ "Déjà Dup herunter und kompilieren Sie es." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Zu dem Ordner navigieren, der die verlorene Datei enthält." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Wiederherstellen einer Datei, die nicht mehr vorhanden ist" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Dies wird nicht empfohlen. Falls Ihre Hardware ausfällt, werden Sie sowohl " +#~ "Ihre Originaldaten als auch Ihre Sicherungen verlieren." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Wiederherstellen-Dialog erscheint, wird Déjà " +#~ "Dup nach Dateien suchen, welche zwar in der Datensicherung vorhanden " +#~ "sind, nicht aber im Ordner." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die wiederherzustellende Datei in der Liste erscheint, wählen Sie sie " +#~ "aus und klicken Sie auf Weiter." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie einen Container zum Speichern Ihrer Datensicherungen angegeben " +#~ "haben, ersetzen Sie im folgenden Beispiel alle Stellen CONTAINER " +#~ "mit dem Namen des Containers." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Schalten Sie die Option Automatische Datensicherungen in der " +#~ "Übersicht ein." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger wie externe Festplatten oder USB-" +#~ "Sticks angezeigt." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie durch einen Klick die Datei aus, die Sie zurücksetzen möchten." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie BearbeitenAuf vorherige Version zurücksetzen …." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "KLEINBUCHSTABEN_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "GEHEIM" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "SCHLÜSSEL" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Zu ignorierende Ordner" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Ziehen Sie in Betracht, Ihre Datensicherungen nur eine gewisse Zeit lang " +#~ "aufzubewahren, indem Sie die Option Datensicherungen aufbewahren " +#~ "auf der Seite Zeitplan verwenden. Anderenfalls könnten die " +#~ "Datensicherungen schnell sehr viel Platz einnehmen, wenn Sie nicht darauf " +#~ "achten." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie nur dann Datensicherungen erstellen, wenn Sie gerade daran denken, " +#~ "dann sichern Sie zu selten. Glücklicherweise ist es sehr einfach, " +#~ "automatische Datensicherungen einzurichten." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Überprüfen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen, ob diese Ihren Wünschen " +#~ "entsprechen." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Warten Sie. Eine Datensicherung kann durchaus viel Zeit benötigen, " +#~ "insbesondere dann, wenn Sie die Datensicherung auf einen entfernten Server " +#~ "hochladen. Schieben Sie sie einfach in den Hintergrund und tun Sie etwas " +#~ "anderes." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Info zum Déjà Dup – Datensicherungswerkzeug" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Entfernte Server" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloud-Dienste" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Art des entfernten Servers, zu dem Sie sich verbinden " +#~ "möchten. Danach können Sie die Verbindungsdaten eingeben. Wenn Sie die " +#~ "Adresse (URL) kennen, können Sie alternativ Benutzerdefinierter " +#~ "Ort wählen und sie eingeben." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf der Seite Übersicht auf den Knopf Wiederherstellen …." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf DateiFehlende Dateien wiederherstellen …." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Dateien auch von der Befehlszeile aus wiederherstellen, solange " +#~ "Sie sich an den Dateinamen erinnern:" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Überprüfen Sie Ihre Auswahl und klicken Sie auf Wiederherstellen. Beachten Sie bitte, dass dadurch " +#~ "die aktuelle Version der Datei überschrieben wird." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können mehrere Dateien auf einmal auswählen, vor dem Zurücksetzen auf " +#~ "die vorherige Version." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Finden Sie die ID (Kennung) Ihres »Amazon S3«-Zugriffsschlüssels und Ihres " +#~ "geheimen Zugriffsschlüssels heraus und ersetzen Sie die Platzhalter " +#~ "ID und GEHEIM in dem folgenden Beispiel mit den " +#~ "jeweiligen Werten." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Ersetzen Sie die Stellen BENUTZER und SCHLÜSSEL im " +#~ "Beispiel mit Ihrem Rackspace-Benutzernamen und API-Schlüssel." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Zu speichernde Ordner" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Passen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen an" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatische Datensicherung" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Öffnen Sie Ihre Datensicherungseinstellungen." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Behalten" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hilfe zu Datensicherungen" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Dienste kosten Geld. Lesen Sie ihre Preise vor der Verwendung " +#~ "sorgfältig durch." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf die Schaltfläche Jetzt Daten " +#~ "sichern… in der Übersichtsseite." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Optionen verwenden, um den Speicherort festzulegen den Déjà " +#~ "Dup für das Erstellen oder Wiederherstellen von Sicherungen verwendet:" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch einen lokalen Ordner als Speicherort auswählen. Bitte " +#~ "beachten Sie dabei, dass Sicherungen sehr groß werden können. Sorgen Sie " +#~ "daher für ausreichend Speicherplatz." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Die ersten Speicherorte sind Online-Speicherlösungen verschiedener Anbieter, " +#~ "die gegen Gebühr Daten speichern. Eine solche Online-Speicherlösung " +#~ "empfiehlt sich, da sie eine einfache Möglichkeit darstellt Daten extern zu " +#~ "lagern (d.h. außerhalb Ihres Hauses, wodurch Ihre Daten auch nach einer " +#~ "Havarie oder Diebstahl verfügbar sind)." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Jetzt starten" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Ihre erste Datensicherung" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatische Datensicherungen" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Beruhigen Sie Ihr Gewissen" diff -Nru deja-dup-40.7/help/el/el.po deja-dup-42.0/help/el/el.po --- deja-dup-40.7/help/el/el.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/el/el.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:40+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: el\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/el.po deja-dup-42.0/help/el.po --- deja-dup-40.7/help/el.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/el.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:40+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: el\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/en_AU/en_AU.po deja-dup-42.0/help/en_AU/en_AU.po --- deja-dup-40.7/help/en_AU/en_AU.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/en_AU/en_AU.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -23,85 +23,10 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n" " Dan https://launchpad.net/~dan-4\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Give yourself peace of mind" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatic Backups" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -223,40 +148,39 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n" " Dan https://launchpad.net/~dan-4\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -266,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -281,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -322,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -514,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -523,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -553,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -566,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -598,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -804,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -981,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -989,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1002,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1010,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1019,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1039,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1052,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1079,3 +871,16 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatic Backups" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Give yourself peace of mind" diff -Nru deja-dup-40.7/help/en_AU.po deja-dup-42.0/help/en_AU.po --- deja-dup-40.7/help/en_AU.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/en_AU.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -23,85 +23,10 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n" " Dan https://launchpad.net/~dan-4\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Give yourself peace of mind" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatic Backups" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -223,40 +148,39 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n" " Dan https://launchpad.net/~dan-4\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -266,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -281,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -322,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -514,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -523,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -553,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -566,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -598,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -804,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -981,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -989,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1002,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1010,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1019,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1039,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1052,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1079,3 +871,16 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatic Backups" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Give yourself peace of mind" diff -Nru deja-dup-40.7/help/en_GB/en_GB.po deja-dup-42.0/help/en_GB/en_GB.po --- deja-dup-40.7/help/en_GB/en_GB.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/en_GB/en_GB.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -29,96 +29,9 @@ " Jonathon Hodges https://launchpad.net/~jonblondie\n" " Matthew Gall https://launchpad.net/~matthewgall\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" lopho https://launchpad.net/~lopho\n" " nodata https://launchpad.net/~ubuntu-nodata" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Give yourself peace of mind" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatic Backups" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Open your Backups settings." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Start now" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Your First Backup" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Help make Déjà Dup better" @@ -259,22 +172,22 @@ msgstr "Development" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Art" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Translation" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -285,20 +198,19 @@ " Jonathon Hodges https://launchpad.net/~jonblondie\n" " Matthew Gall https://launchpad.net/~matthewgall\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" lopho https://launchpad.net/~lopho\n" " nodata https://launchpad.net/~ubuntu-nodata" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Backup Help" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups Help" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Backup Help" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups Help" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -307,8 +219,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Backup Help" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups Help" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -322,8 +234,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" +msgstr "About Backups" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -374,21 +286,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Storage location" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatic backup" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -401,12 +382,12 @@ "regularly." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Folders to save" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -419,12 +400,12 @@ "default of Home is sufficient." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -435,7 +416,7 @@ "modify the list." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -444,134 +425,15 @@ "you can save yourself some time and space by not backing them up." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Some locations are always ignored by default:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Storage location" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloud Services" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Remote Servers" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Removable Media" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Local Folder" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Keep" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -606,10 +468,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -617,13 +477,16 @@ msgstr "Restore" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -655,7 +518,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Click Forward." @@ -670,7 +532,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Review your selections and click Restore." @@ -710,120 +571,71 @@ "drastic things you can try." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restore a file that is no longer present" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restoring a Lost File" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Browse to the folder containing the file you lost." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Click FileRestore Missing Files…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restore a previous version of a file" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Click EditRevert to Previous Version…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "You can also revert files on the command line:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -959,26 +771,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -986,152 +799,77 @@ "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#, no-wrap +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "PORT" +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1140,12 +878,12 @@ "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1156,7 +894,7 @@ "example below with those respective values." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1167,12 +905,12 @@ "domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restoring by Hand" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1183,7 +921,7 @@ "if you’re desperate, it’s worth a try." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1194,7 +932,7 @@ "computer. Then enter that folder in your terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1207,7 +945,7 @@ "volume 1, you’ll need to restore files volume by volume." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1216,12 +954,12 @@ "1/>. Say you have <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1232,12 +970,12 @@ "have to extract the individual patch files:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Or again, to do all at once:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1248,7 +986,7 @@ "backed up <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1285,5 +1023,298 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Local Folder" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Removable Media" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Reverting a File" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Browse to the folder containing the file you want to revert." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restoring a Lost File" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Your First Backup" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatic Backups" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloud Services" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Browse to the folder containing the file you lost." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Remote Servers" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Give yourself peace of mind" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Start now" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Backup Help" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "About Déjà Dup Backup Tool" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Adjust your backup settings" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Settings" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Folders to ignore" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restore a file that is no longer present" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Select the file you want to revert by clicking on it." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "You can select multiple files at once before reverting." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported Licence" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Open your Backups settings." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatic backup" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Folders to save" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Backup Help" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Backup Help" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Keep" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." diff -Nru deja-dup-40.7/help/en_GB.po deja-dup-42.0/help/en_GB.po --- deja-dup-40.7/help/en_GB.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/en_GB.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -29,96 +29,9 @@ " Jonathon Hodges https://launchpad.net/~jonblondie\n" " Matthew Gall https://launchpad.net/~matthewgall\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" lopho https://launchpad.net/~lopho\n" " nodata https://launchpad.net/~ubuntu-nodata" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Give yourself peace of mind" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatic Backups" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Open your Backups settings." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Start now" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Your First Backup" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Help make Déjà Dup better" @@ -259,22 +172,22 @@ msgstr "Development" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Art" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Translation" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -285,20 +198,19 @@ " Jonathon Hodges https://launchpad.net/~jonblondie\n" " Matthew Gall https://launchpad.net/~matthewgall\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" lopho https://launchpad.net/~lopho\n" " nodata https://launchpad.net/~ubuntu-nodata" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Backup Help" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups Help" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Backup Help" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups Help" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -307,8 +219,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Backup Help" +msgid "Backups Help" +msgstr "Backups Help" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -322,8 +234,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" +msgstr "About Backups" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -374,21 +286,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Storage location" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatic backup" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -401,12 +382,12 @@ "regularly." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Folders to save" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -419,12 +400,12 @@ "default of Home is sufficient." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -435,7 +416,7 @@ "modify the list." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -444,134 +425,15 @@ "you can save yourself some time and space by not backing them up." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Some locations are always ignored by default:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Storage location" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloud Services" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Remote Servers" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Removable Media" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Local Folder" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Keep" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -606,10 +468,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -617,13 +477,16 @@ msgstr "Restore" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -655,7 +518,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Click Forward." @@ -670,7 +532,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Review your selections and click Restore." @@ -710,120 +571,71 @@ "drastic things you can try." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restore a file that is no longer present" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restoring a Lost File" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Browse to the folder containing the file you lost." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Click FileRestore Missing Files…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restore a previous version of a file" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Click EditRevert to Previous Version…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "You can also revert files on the command line:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -959,26 +771,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -986,152 +799,77 @@ "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#, no-wrap +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "PORT" +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1140,12 +878,12 @@ "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1156,7 +894,7 @@ "example below with those respective values." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1167,12 +905,12 @@ "domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restoring by Hand" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1183,7 +921,7 @@ "if you’re desperate, it’s worth a try." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1194,7 +932,7 @@ "computer. Then enter that folder in your terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1207,7 +945,7 @@ "volume 1, you’ll need to restore files volume by volume." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1216,12 +954,12 @@ "1/>. Say you have <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1232,12 +970,12 @@ "have to extract the individual patch files:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Or again, to do all at once:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1248,7 +986,7 @@ "backed up <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1285,5 +1023,298 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Local Folder" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Removable Media" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Reverting a File" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Browse to the folder containing the file you want to revert." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restoring a Lost File" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Your First Backup" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatic Backups" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloud Services" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Browse to the folder containing the file you lost." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Remote Servers" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Give yourself peace of mind" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Start now" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Backup Help" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "About Déjà Dup Backup Tool" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Adjust your backup settings" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Settings" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Folders to ignore" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restore a file that is no longer present" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Select the file you want to revert by clicking on it." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "You can select multiple files at once before reverting." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported Licence" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Open your Backups settings." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatic backup" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Folders to save" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Backup Help" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Backup Help" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Keep" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." diff -Nru deja-dup-40.7/help/eo/eo.po deja-dup-42.0/help/eo/eo.po --- deja-dup-40.7/help/eo/eo.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/eo/eo.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: eo\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Startigi nun" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "Programado" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaro" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arto" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaro" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduko" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Demetebla datumportilo" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Loka dosierujo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "Restaŭri" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaŭri perditan dosieron" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaŭri antaŭan version de dosiero" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "DOSIERUJO" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Dosieroj" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" -msgstr "" +msgid "SERVER" +msgstr "SERVILO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" -msgstr "SERVILO" +msgid "PORT" +msgstr "PORDO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "PORDO" +msgid "FOLDER" +msgstr "DOSIERUJO" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +871,21 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Startigi nun" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Agordoj" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Loka dosierujo" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Demetebla datumportilo" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaŭri perditan dosieron" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Dosieroj" diff -Nru deja-dup-40.7/help/eo.po deja-dup-42.0/help/eo.po --- deja-dup-40.7/help/eo.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/eo.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: eo\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Startigi nun" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "Programado" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaro" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arto" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaro" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduko" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Demetebla datumportilo" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Loka dosierujo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "Restaŭri" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaŭri perditan dosieron" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaŭri antaŭan version de dosiero" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "DOSIERUJO" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Dosieroj" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" -msgstr "" +msgid "SERVER" +msgstr "SERVILO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" -msgstr "SERVILO" +msgid "PORT" +msgstr "PORDO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "PORDO" +msgid "FOLDER" +msgstr "DOSIERUJO" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +871,21 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Startigi nun" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Agordoj" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Loka dosierujo" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Demetebla datumportilo" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaŭri perditan dosieron" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Dosieroj" diff -Nru deja-dup-40.7/help/es/es.po deja-dup-42.0/help/es/es.po --- deja-dup-40.7/help/es/es.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/es/es.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 15:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: es\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,112 +27,19 @@ " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Carlos Antolín Lucas https://launchpad.net/~carlosantolin\n" " Carlos Ramos https://launchpad.net/~carlosrges\n" -" Clsh1 https://launchpad.net/~omarloren\n" " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n" " Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" " Javier Domingo https://launchpad.net/~txomon\n" " José Edgardo López Vásquez https://launchpad.net/~magjogui\n" -" José Vidal https://launchpad.net/~josevidal\n" " Luciano Facchinelli https://launchpad.net/~facchinelli-luciano\n" -" Martín Cigorraga https://launchpad.net/~msx+\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Pablo Capeluto https://launchpad.net/~pablocapeluto\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" " Rodrigo Lledó https://launchpad.net/~rodhos-hp\n" -" carmyman https://launchpad.net/~manuel-rubio-p\n" " fgp https://launchpad.net/~komakino\n" -" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever\n" -" nerjamartin https://launchpad.net/~nerjamartin" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Dése un respiro" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Respaldos automáticos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Si solamente realiza copias de seguridad cuando lo recuerda, entonces no lo " -"hace con la frecuencia suficiente. Afortunadamente, es fácil programar " -"respaldos automáticos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Abra su configuración de Respaldos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Revise su configuración de respaldo para " -"confirmar que es lo que desea." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Active la opción Respaldos automáticos en la página Vista " -"general." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Considere solo guardar sus respaldos por un cierto período de tiempo, " -"utilizando la opción Mantener respaldos en la página " -"Planificación. De lo contrario, terminarán consumiendo mucho " -"espacio mientras no les preste atención." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Iniciar ahora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Su primer respaldo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Pulse el botón Respaldar ahora… en la página " -"Vista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Espere. Esto tomará bastante tiempo para respaldar, especialmente si está " -"respaldando a un servidor remoto. Puede ejecutarlo en el fondo mientras hace " -"algo." +" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever" #. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 @@ -275,22 +182,22 @@ msgstr "Desarrollo" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arte" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traducción" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -299,36 +206,31 @@ " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Carlos Antolín Lucas https://launchpad.net/~carlosantolin\n" " Carlos Ramos https://launchpad.net/~carlosrges\n" -" Clsh1 https://launchpad.net/~omarloren\n" " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n" " Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" " Javier Domingo https://launchpad.net/~txomon\n" " José Edgardo López Vásquez https://launchpad.net/~magjogui\n" -" José Vidal https://launchpad.net/~josevidal\n" " Luciano Facchinelli https://launchpad.net/~facchinelli-luciano\n" -" Martín Cigorraga https://launchpad.net/~msx+\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Pablo Capeluto https://launchpad.net/~pablocapeluto\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" " Rodrigo Lledó https://launchpad.net/~rodhos-hp\n" -" carmyman https://launchpad.net/~manuel-rubio-p\n" " fgp https://launchpad.net/~komakino\n" -" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever\n" -" nerjamartin https://launchpad.net/~nerjamartin" +" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Ayuda sobre respaldos" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Ayuda sobre respaldos" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -337,8 +239,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ayuda de copia de seguridad" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -352,8 +254,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Acerca de Herramienta de respaldo Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -404,21 +306,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Ajuste sus configuraciones de respaldo" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Ubicación del almacenamiento" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Elija la cantidad mínima de tiempo para guardar sus archivos de respaldo. Si " +"encuentra que los archivos de respaldo están tomando demasiado espacio, tal " +"vez quiere disminuir esta duración. Debido a los detalles de la " +"implementación, los archivos tal vez se guarden un poco más del tiempo " +"elegido. Pero los archivos no se eliminarán pronto." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Los respaldos se conservan para siempre por defecto, sin embargo se " +"eliminará si el lugar de almacenamiento empieza a quedarse sin espacio." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Respaldo automático" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -431,12 +403,12 @@ "respaldar regularmente." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Carpetas a guardar" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -450,12 +422,12 @@ "personal) es suficiente." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Carpetas a ignorar" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -466,7 +438,7 @@ "style=\"button\">Eliminar para modificar la lista." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -475,138 +447,15 @@ "puede ahorrar tiempo y espacio no respaldándolo." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Algunas ubicaciones son ignoradas siempre de manera predeterminada:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(por defecto también ignora <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Ubicación del almacenamiento" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Use esas opciones para especificar la ubicación del almacenamiento que " -"Déjà Dup usará al copiar o restaurar:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Servicios en la nube" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Las primeras ubicaciones son servicios de almacenamiento en la nube " -"proporcionados por diversas compañías. Por una pequeña cantidad, ellos " -"almacenan sus datos. Este tipo de servicio en la nube se recomienda ya que " -"es una manera fácil de guardar sus datos remotamente (es decir, fuera de su " -"casa. En caso de desastre o robo, sus datos estarán seguros)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Estos servicios cuestan dinero. Lea detenidamente sus tarifas antes de " -"usarlos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidores remotos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Elija el tipo de servidor remoto al que desea conectar. Luego ingrese la " -"información del servidor. Alternativamente, si conoce la URL de su servidor, " -"elija Ubicación personalizada e introdúzcala." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Soporte extraíble" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Tal vez vea los discos extraíbles listados como discos duros externos o " -"unidades flash." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Carpeta local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"También puede usar una carpeta local como ubicación del almacenamiento. " -"Obsérvese que las copias de seguridad pueden ser bastante grandes, así que " -"asegúrese de que dispone de espacio suficiente en el disco." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Esto no se recomienda, porque si su hardware falla, perderá sus archivos y " -"también sus respaldos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Conservar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Elija la cantidad mínima de tiempo para guardar sus archivos de respaldo. Si " -"encuentra que los archivos de respaldo están tomando demasiado espacio, tal " -"vez quiere disminuir esta duración. Debido a los detalles de la " -"implementación, los archivos tal vez se guarden un poco más del tiempo " -"elegido. Pero los archivos no se eliminarán pronto." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Los respaldos se conservan para siempre por defecto, sin embargo se " -"eliminará si el lugar de almacenamiento empieza a quedarse sin espacio." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -641,10 +490,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Después, necesita instalar Déjà Dup. El proveedor de su " -"distribución tal vez lo haya empaquetado. Si no, descárguelo y compílelo." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -652,13 +499,16 @@ msgstr "Restaurar" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Pulse en el botón Restaurar… en la página " -"Vista general." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -690,7 +540,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Pulse Siguiente." @@ -705,7 +554,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Revise sus selecciones y pulse Restaurar." @@ -747,120 +595,71 @@ "drásticas que puede probar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restaurar un archivo que ya no existe" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaurar un archivo perdido" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Navegar por la carpeta que contiene los archivos que ha perdido." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Pulse en ArchivoRestaurar archivos perdidos…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Cuando el diálogo Restaurar aparezca, buscará archivos presentes " -"en el respaldo pero que ya no están en la carpeta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Cuando aparezca el archivo que quiere restaurar, selecciónelo y pulse Siguiente." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"También puede restaurar archivos perdidos desde la línea de órdenes, si " -"recuerda cuáles eran sus nombres de archivo:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ARCHIVO1 ARCHIVO2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaurar una versión anterior de un archivo" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Restaurar un archivo" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Navege a la carpeta que contiene el archivo que desea restaurar." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Seleccione el archivo que desea restaurar, pulsando sobre él." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Pulse en EditarRestaurar a una versión anterior…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Cuando el diálogo Restaurar aparezca, seleccione la fecha desde " -"la que restaurar." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Revise sus selecciones y pulse Restaurar. " -"Observe que reescribirá su versión actual del archivo." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Puede seleccionar varios archivos a la vez antes de restaurar." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "También puede restaurar archivos desde la línea de órdenes:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ARCHIVO1 ARCHIVO2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -996,26 +795,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Busque su ID de acceso y clave secreta de Amazon S3 y reemplace " -"ID y SECRETO en el siguiente ejemplo con los valores " +"Busque la dirección de su servidor, puerto, usuario y contraseña y reemplace " +"SERVIDOR, PUERTO, USUARIO y " +"CONTRASEÑA en el siguiente ejemplo con los valores " "correspondientes." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1023,154 +824,77 @@ "Es posible que haya especificado una carpeta donde colocar los archivos de " "respaldo. En el ejemplo siguiente, reemplace CARPETA con esa ruta." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRETO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MINÚSCULAS" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "CARPETA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Archivos en la nube de Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Busque su nombre de usuario y clave API de Rackspace y cambie los valores de " -"USUARIO y CLAVE en el ejemplo de abajo con sus " -"respectivos valores." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Es posible que haya especificado un contenedor en el que colocar los " -"archivos de respaldo. En el siguiente ejemplo, reemplace " -"CONTENEDOR con ese nombre." +"Si escoge no identificarse con un nombre de usuario, use <_:var-1/> como su " +"USUARIO debajo." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USUARIO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTENEDOR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Busque la dirección de su servidor, puerto, usuario y contraseña y reemplace " -"SERVIDOR, PUERTO, USUARIO y " -"CONTRASEÑA en el siguiente ejemplo con los valores " -"correspondientes." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Si escoge no identificarse con un nombre de usuario, use <_:var-1/> como su " -"USUARIO debajo." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PUERTO" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "CARPETA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1179,12 +903,12 @@ "<_:var-1/> en vez de <_:var-2/> en el siguiente ejemplo." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Compartido por Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1196,7 +920,7 @@ "correspondientes." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1207,12 +931,12 @@ "dominio;usuario." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restaurar a mano" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1223,7 +947,7 @@ "desesperado, merece la pena intentarlo." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1235,7 +959,7 @@ "terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1249,7 +973,7 @@ "archivos de volumen a volumen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1258,13 +982,13 @@ "Supongamos que tiene <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "O haga todo a la vez (asegúrese de contar con espacio en disco suficiente):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1275,12 +999,12 @@ "parches individuales:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "O de nuevo, para hacerlo todo a la vez:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1291,7 +1015,7 @@ "Digamos que respaldó en <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1327,5 +1051,304 @@ "se espera que Déjà Dup funcione bien, viene sin ninguna garantía. Sea educado y paciente." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Carpeta local" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Soporte extraíble" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Tal vez vea los discos extraíbles listados como discos duros externos o " +#~ "unidades flash." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Navege a la carpeta que contiene el archivo que desea restaurar." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaurar un archivo perdido" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Su primer respaldo" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Respaldos automáticos" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Revise sus selecciones y pulse Restaurar. " +#~ "Observe que reescribirá su versión actual del archivo." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Después, necesita instalar Déjà Dup. El proveedor de su " +#~ "distribución tal vez lo haya empaquetado. Si no, descárguelo y compílelo." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Espere. Esto tomará bastante tiempo para respaldar, especialmente si está " +#~ "respaldando a un servidor remoto. Puede ejecutarlo en el fondo mientras hace " +#~ "algo." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Navegar por la carpeta que contiene los archivos que ha perdido." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidores remotos" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Archivos en la nube de Rackspace" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restaurar un archivo que ya no existe" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ayuda de copia de seguridad" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Acerca de Herramienta de respaldo Déjà Dup" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Iniciar ahora" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando aparezca el archivo que quiere restaurar, selecciónelo y pulse Siguiente." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTENEDOR" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRETO" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Si solamente realiza copias de seguridad cuando lo recuerda, entonces no lo " +#~ "hace con la frecuencia suficiente. Afortunadamente, es fácil programar " +#~ "respaldos automáticos." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Revise su configuración de respaldo para " +#~ "confirmar que es lo que desea." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en el botón Restaurar… en la página " +#~ "Vista general." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "También puede restaurar archivos perdidos desde la línea de órdenes, si " +#~ "recuerda cuáles eran sus nombres de archivo:" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLAVE" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Carpetas a ignorar" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Dése un respiro" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Busque su ID de acceso y clave secreta de Amazon S3 y reemplace " +#~ "ID y SECRETO en el siguiente ejemplo con los valores " +#~ "correspondientes." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MINÚSCULAS" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Busque su nombre de usuario y clave API de Rackspace y cambie los valores de " +#~ "USUARIO y CLAVE en el ejemplo de abajo con sus " +#~ "respectivos valores." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Servicios en la nube" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Estos servicios cuestan dinero. Lea detenidamente sus tarifas antes de " +#~ "usarlos." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Use esas opciones para especificar la ubicación del almacenamiento que " +#~ "Déjà Dup usará al copiar o restaurar:" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Considere solo guardar sus respaldos por un cierto período de tiempo, " +#~ "utilizando la opción Mantener respaldos en la página " +#~ "Planificación. De lo contrario, terminarán consumiendo mucho " +#~ "espacio mientras no les preste atención." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse el botón Respaldar ahora… en la página " +#~ "Vista." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Active la opción Respaldos automáticos en la página Vista " +#~ "general." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando el diálogo Restaurar aparezca, seleccione la fecha desde " +#~ "la que restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en EditarRestaurar a una versión anterior…." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Conservar" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ayuda sobre respaldos" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ayuda sobre respaldos" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Carpetas a guardar" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Respaldo automático" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Ajuste sus configuraciones de respaldo" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Elija el tipo de servidor remoto al que desea conectar. Luego ingrese la " +#~ "información del servidor. Alternativamente, si conoce la URL de su servidor, " +#~ "elija Ubicación personalizada e introdúzcala." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Esto no se recomienda, porque si su hardware falla, perderá sus archivos y " +#~ "también sus respaldos." + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "También puede usar una carpeta local como ubicación del almacenamiento. " +#~ "Obsérvese que las copias de seguridad pueden ser bastante grandes, así que " +#~ "asegúrese de que dispone de espacio suficiente en el disco." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Las primeras ubicaciones son servicios de almacenamiento en la nube " +#~ "proporcionados por diversas compañías. Por una pequeña cantidad, ellos " +#~ "almacenan sus datos. Este tipo de servicio en la nube se recomienda ya que " +#~ "es una manera fácil de guardar sus datos remotamente (es decir, fuera de su " +#~ "casa. En caso de desastre o robo, sus datos estarán seguros)." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en ArchivoRestaurar archivos perdidos…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando el diálogo Restaurar aparezca, buscará archivos presentes " +#~ "en el respaldo pero que ya no están en la carpeta." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Restaurar un archivo" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Seleccione el archivo que desea restaurar, pulsando sobre él." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Puede seleccionar varios archivos a la vez antes de restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Es posible que haya especificado un contenedor en el que colocar los " +#~ "archivos de respaldo. En el siguiente ejemplo, reemplace " +#~ "CONTENEDOR con ese nombre." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Abra su configuración de Respaldos." diff -Nru deja-dup-40.7/help/es.po deja-dup-42.0/help/es.po --- deja-dup-40.7/help/es.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/es.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 15:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: es\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,112 +27,19 @@ " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Carlos Antolín Lucas https://launchpad.net/~carlosantolin\n" " Carlos Ramos https://launchpad.net/~carlosrges\n" -" Clsh1 https://launchpad.net/~omarloren\n" " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n" " Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" " Javier Domingo https://launchpad.net/~txomon\n" " José Edgardo López Vásquez https://launchpad.net/~magjogui\n" -" José Vidal https://launchpad.net/~josevidal\n" " Luciano Facchinelli https://launchpad.net/~facchinelli-luciano\n" -" Martín Cigorraga https://launchpad.net/~msx+\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Pablo Capeluto https://launchpad.net/~pablocapeluto\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" " Rodrigo Lledó https://launchpad.net/~rodhos-hp\n" -" carmyman https://launchpad.net/~manuel-rubio-p\n" " fgp https://launchpad.net/~komakino\n" -" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever\n" -" nerjamartin https://launchpad.net/~nerjamartin" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Dése un respiro" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Respaldos automáticos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Si solamente realiza copias de seguridad cuando lo recuerda, entonces no lo " -"hace con la frecuencia suficiente. Afortunadamente, es fácil programar " -"respaldos automáticos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Abra su configuración de Respaldos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Revise su configuración de respaldo para " -"confirmar que es lo que desea." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Active la opción Respaldos automáticos en la página Vista " -"general." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Considere solo guardar sus respaldos por un cierto período de tiempo, " -"utilizando la opción Mantener respaldos en la página " -"Planificación. De lo contrario, terminarán consumiendo mucho " -"espacio mientras no les preste atención." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Iniciar ahora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Su primer respaldo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Pulse el botón Respaldar ahora… en la página " -"Vista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Espere. Esto tomará bastante tiempo para respaldar, especialmente si está " -"respaldando a un servidor remoto. Puede ejecutarlo en el fondo mientras hace " -"algo." +" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever" #. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 @@ -275,22 +182,22 @@ msgstr "Desarrollo" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arte" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traducción" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -299,36 +206,31 @@ " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Carlos Antolín Lucas https://launchpad.net/~carlosantolin\n" " Carlos Ramos https://launchpad.net/~carlosrges\n" -" Clsh1 https://launchpad.net/~omarloren\n" " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n" " Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" " Javier Domingo https://launchpad.net/~txomon\n" " José Edgardo López Vásquez https://launchpad.net/~magjogui\n" -" José Vidal https://launchpad.net/~josevidal\n" " Luciano Facchinelli https://launchpad.net/~facchinelli-luciano\n" -" Martín Cigorraga https://launchpad.net/~msx+\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Pablo Capeluto https://launchpad.net/~pablocapeluto\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" " Rodrigo Lledó https://launchpad.net/~rodhos-hp\n" -" carmyman https://launchpad.net/~manuel-rubio-p\n" " fgp https://launchpad.net/~komakino\n" -" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever\n" -" nerjamartin https://launchpad.net/~nerjamartin" +" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Ayuda sobre respaldos" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Ayuda sobre respaldos" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -337,8 +239,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ayuda de copia de seguridad" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -352,8 +254,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Acerca de Herramienta de respaldo Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -404,21 +306,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Ajuste sus configuraciones de respaldo" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Ubicación del almacenamiento" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Elija la cantidad mínima de tiempo para guardar sus archivos de respaldo. Si " +"encuentra que los archivos de respaldo están tomando demasiado espacio, tal " +"vez quiere disminuir esta duración. Debido a los detalles de la " +"implementación, los archivos tal vez se guarden un poco más del tiempo " +"elegido. Pero los archivos no se eliminarán pronto." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Los respaldos se conservan para siempre por defecto, sin embargo se " +"eliminará si el lugar de almacenamiento empieza a quedarse sin espacio." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Respaldo automático" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -431,12 +403,12 @@ "respaldar regularmente." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Carpetas a guardar" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -450,12 +422,12 @@ "personal) es suficiente." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Carpetas a ignorar" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -466,7 +438,7 @@ "style=\"button\">Eliminar para modificar la lista." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -475,138 +447,15 @@ "puede ahorrar tiempo y espacio no respaldándolo." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Algunas ubicaciones son ignoradas siempre de manera predeterminada:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(por defecto también ignora <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Ubicación del almacenamiento" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Use esas opciones para especificar la ubicación del almacenamiento que " -"Déjà Dup usará al copiar o restaurar:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Servicios en la nube" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Las primeras ubicaciones son servicios de almacenamiento en la nube " -"proporcionados por diversas compañías. Por una pequeña cantidad, ellos " -"almacenan sus datos. Este tipo de servicio en la nube se recomienda ya que " -"es una manera fácil de guardar sus datos remotamente (es decir, fuera de su " -"casa. En caso de desastre o robo, sus datos estarán seguros)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Estos servicios cuestan dinero. Lea detenidamente sus tarifas antes de " -"usarlos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidores remotos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Elija el tipo de servidor remoto al que desea conectar. Luego ingrese la " -"información del servidor. Alternativamente, si conoce la URL de su servidor, " -"elija Ubicación personalizada e introdúzcala." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Soporte extraíble" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Tal vez vea los discos extraíbles listados como discos duros externos o " -"unidades flash." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Carpeta local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"También puede usar una carpeta local como ubicación del almacenamiento. " -"Obsérvese que las copias de seguridad pueden ser bastante grandes, así que " -"asegúrese de que dispone de espacio suficiente en el disco." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Esto no se recomienda, porque si su hardware falla, perderá sus archivos y " -"también sus respaldos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Conservar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Elija la cantidad mínima de tiempo para guardar sus archivos de respaldo. Si " -"encuentra que los archivos de respaldo están tomando demasiado espacio, tal " -"vez quiere disminuir esta duración. Debido a los detalles de la " -"implementación, los archivos tal vez se guarden un poco más del tiempo " -"elegido. Pero los archivos no se eliminarán pronto." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Los respaldos se conservan para siempre por defecto, sin embargo se " -"eliminará si el lugar de almacenamiento empieza a quedarse sin espacio." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -641,10 +490,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Después, necesita instalar Déjà Dup. El proveedor de su " -"distribución tal vez lo haya empaquetado. Si no, descárguelo y compílelo." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -652,13 +499,16 @@ msgstr "Restaurar" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Pulse en el botón Restaurar… en la página " -"Vista general." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -690,7 +540,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Pulse Siguiente." @@ -705,7 +554,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Revise sus selecciones y pulse Restaurar." @@ -747,120 +595,71 @@ "drásticas que puede probar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restaurar un archivo que ya no existe" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaurar un archivo perdido" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Navegar por la carpeta que contiene los archivos que ha perdido." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Pulse en ArchivoRestaurar archivos perdidos…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Cuando el diálogo Restaurar aparezca, buscará archivos presentes " -"en el respaldo pero que ya no están en la carpeta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Cuando aparezca el archivo que quiere restaurar, selecciónelo y pulse Siguiente." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"También puede restaurar archivos perdidos desde la línea de órdenes, si " -"recuerda cuáles eran sus nombres de archivo:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ARCHIVO1 ARCHIVO2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaurar una versión anterior de un archivo" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Restaurar un archivo" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Navege a la carpeta que contiene el archivo que desea restaurar." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Seleccione el archivo que desea restaurar, pulsando sobre él." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Pulse en EditarRestaurar a una versión anterior…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Cuando el diálogo Restaurar aparezca, seleccione la fecha desde " -"la que restaurar." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Revise sus selecciones y pulse Restaurar. " -"Observe que reescribirá su versión actual del archivo." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Puede seleccionar varios archivos a la vez antes de restaurar." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "También puede restaurar archivos desde la línea de órdenes:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ARCHIVO1 ARCHIVO2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -996,26 +795,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Busque su ID de acceso y clave secreta de Amazon S3 y reemplace " -"ID y SECRETO en el siguiente ejemplo con los valores " +"Busque la dirección de su servidor, puerto, usuario y contraseña y reemplace " +"SERVIDOR, PUERTO, USUARIO y " +"CONTRASEÑA en el siguiente ejemplo con los valores " "correspondientes." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1023,154 +824,77 @@ "Es posible que haya especificado una carpeta donde colocar los archivos de " "respaldo. En el ejemplo siguiente, reemplace CARPETA con esa ruta." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRETO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MINÚSCULAS" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "CARPETA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Archivos en la nube de Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Busque su nombre de usuario y clave API de Rackspace y cambie los valores de " -"USUARIO y CLAVE en el ejemplo de abajo con sus " -"respectivos valores." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Es posible que haya especificado un contenedor en el que colocar los " -"archivos de respaldo. En el siguiente ejemplo, reemplace " -"CONTENEDOR con ese nombre." +"Si escoge no identificarse con un nombre de usuario, use <_:var-1/> como su " +"USUARIO debajo." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USUARIO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTENEDOR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Busque la dirección de su servidor, puerto, usuario y contraseña y reemplace " -"SERVIDOR, PUERTO, USUARIO y " -"CONTRASEÑA en el siguiente ejemplo con los valores " -"correspondientes." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Si escoge no identificarse con un nombre de usuario, use <_:var-1/> como su " -"USUARIO debajo." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PUERTO" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "CARPETA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1179,12 +903,12 @@ "<_:var-1/> en vez de <_:var-2/> en el siguiente ejemplo." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Compartido por Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1196,7 +920,7 @@ "correspondientes." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1207,12 +931,12 @@ "dominio;usuario." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restaurar a mano" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1223,7 +947,7 @@ "desesperado, merece la pena intentarlo." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1235,7 +959,7 @@ "terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1249,7 +973,7 @@ "archivos de volumen a volumen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1258,13 +982,13 @@ "Supongamos que tiene <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "O haga todo a la vez (asegúrese de contar con espacio en disco suficiente):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1275,12 +999,12 @@ "parches individuales:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "O de nuevo, para hacerlo todo a la vez:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1291,7 +1015,7 @@ "Digamos que respaldó en <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1327,5 +1051,304 @@ "se espera que Déjà Dup funcione bien, viene sin ninguna garantía. Sea educado y paciente." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Carpeta local" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Soporte extraíble" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Tal vez vea los discos extraíbles listados como discos duros externos o " +#~ "unidades flash." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Navege a la carpeta que contiene el archivo que desea restaurar." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaurar un archivo perdido" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Su primer respaldo" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Respaldos automáticos" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Revise sus selecciones y pulse Restaurar. " +#~ "Observe que reescribirá su versión actual del archivo." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Después, necesita instalar Déjà Dup. El proveedor de su " +#~ "distribución tal vez lo haya empaquetado. Si no, descárguelo y compílelo." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Espere. Esto tomará bastante tiempo para respaldar, especialmente si está " +#~ "respaldando a un servidor remoto. Puede ejecutarlo en el fondo mientras hace " +#~ "algo." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Navegar por la carpeta que contiene los archivos que ha perdido." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidores remotos" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Archivos en la nube de Rackspace" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restaurar un archivo que ya no existe" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ayuda de copia de seguridad" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Acerca de Herramienta de respaldo Déjà Dup" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Iniciar ahora" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando aparezca el archivo que quiere restaurar, selecciónelo y pulse Siguiente." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTENEDOR" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRETO" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Si solamente realiza copias de seguridad cuando lo recuerda, entonces no lo " +#~ "hace con la frecuencia suficiente. Afortunadamente, es fácil programar " +#~ "respaldos automáticos." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Revise su configuración de respaldo para " +#~ "confirmar que es lo que desea." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en el botón Restaurar… en la página " +#~ "Vista general." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "También puede restaurar archivos perdidos desde la línea de órdenes, si " +#~ "recuerda cuáles eran sus nombres de archivo:" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLAVE" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Carpetas a ignorar" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Dése un respiro" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Busque su ID de acceso y clave secreta de Amazon S3 y reemplace " +#~ "ID y SECRETO en el siguiente ejemplo con los valores " +#~ "correspondientes." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MINÚSCULAS" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Busque su nombre de usuario y clave API de Rackspace y cambie los valores de " +#~ "USUARIO y CLAVE en el ejemplo de abajo con sus " +#~ "respectivos valores." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Servicios en la nube" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Estos servicios cuestan dinero. Lea detenidamente sus tarifas antes de " +#~ "usarlos." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Use esas opciones para especificar la ubicación del almacenamiento que " +#~ "Déjà Dup usará al copiar o restaurar:" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Considere solo guardar sus respaldos por un cierto período de tiempo, " +#~ "utilizando la opción Mantener respaldos en la página " +#~ "Planificación. De lo contrario, terminarán consumiendo mucho " +#~ "espacio mientras no les preste atención." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse el botón Respaldar ahora… en la página " +#~ "Vista." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Active la opción Respaldos automáticos en la página Vista " +#~ "general." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando el diálogo Restaurar aparezca, seleccione la fecha desde " +#~ "la que restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en EditarRestaurar a una versión anterior…." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Conservar" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ayuda sobre respaldos" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ayuda sobre respaldos" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Carpetas a guardar" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Respaldo automático" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Ajuste sus configuraciones de respaldo" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Elija el tipo de servidor remoto al que desea conectar. Luego ingrese la " +#~ "información del servidor. Alternativamente, si conoce la URL de su servidor, " +#~ "elija Ubicación personalizada e introdúzcala." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Esto no se recomienda, porque si su hardware falla, perderá sus archivos y " +#~ "también sus respaldos." + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "También puede usar una carpeta local como ubicación del almacenamiento. " +#~ "Obsérvese que las copias de seguridad pueden ser bastante grandes, así que " +#~ "asegúrese de que dispone de espacio suficiente en el disco." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Las primeras ubicaciones son servicios de almacenamiento en la nube " +#~ "proporcionados por diversas compañías. Por una pequeña cantidad, ellos " +#~ "almacenan sus datos. Este tipo de servicio en la nube se recomienda ya que " +#~ "es una manera fácil de guardar sus datos remotamente (es decir, fuera de su " +#~ "casa. En caso de desastre o robo, sus datos estarán seguros)." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en ArchivoRestaurar archivos perdidos…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando el diálogo Restaurar aparezca, buscará archivos presentes " +#~ "en el respaldo pero que ya no están en la carpeta." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Restaurar un archivo" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Seleccione el archivo que desea restaurar, pulsando sobre él." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Puede seleccionar varios archivos a la vez antes de restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Es posible que haya especificado un contenedor en el que colocar los " +#~ "archivos de respaldo. En el siguiente ejemplo, reemplace " +#~ "CONTENEDOR con ese nombre." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Abra su configuración de Respaldos." diff -Nru deja-dup-40.7/help/eu/eu.po deja-dup-42.0/help/eu/eu.po --- deja-dup-40.7/help/eu/eu.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/eu/eu.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: gorkaazk \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: eu\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,91 +28,6 @@ " gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Eman bakea zure buruari" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Babeskopia automatikoak" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Gogoratzen duzunean soilik egiten baduzu babeskopia, orduan ez babeskopia " -"gutxiegi egiten duzu. Zorionez, erraza da babeskopia automatikoak " -"konfiguratzea." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Ireki zure Babeskopiak ezarpenak." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Berrikusi zure babeskopiaren ezarpenak, zuk nahi " -"duzuna direla baieztatzeko." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Aktibatu Ikuspegi orokorra orriko Babeskopia " -"automatikoak aukera." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Zure babeskopiak denbora-tarte jakin batean soilik gordetzea gomendatzen " -"dizugu, Programaketa orriko Mantendu babeskopiak " -"aukera erabiliz. Bestela, espazio asko har dezakete arreta jartzen ez baduzu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Hasi orain" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Zure lehen babeskopia" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Itxaron. Babeskopia egiteak denbora luzea eraman dezake, batez ere urrutiko " -"zerbitzari batera egiten ari bazara. Exekutatu atzeko planoan beste zerbait " -"egiten duzun bitartean." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Lagundu Déjà Dup hobetzen" @@ -254,22 +169,22 @@ msgstr "Garapena" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentazioa" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Artea" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Itzulpena" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -281,14 +196,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Babeskopiarako laguntza" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Babeskopiarako laguntza" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -297,8 +212,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Babeskopiarako laguntza" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -312,8 +227,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Backup Tool-i buruz" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -364,193 +279,145 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Doitu zure babeskopia-ezarpenak" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Babeskopia automatikoa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Gordetzeko karpetak" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Biltegiratze-kokapena" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Ezikusiko diren karpetak" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Zure datuetako batzuk oso handiak eta ez hain garrantzizkoak izan daitezke. " -"Kasu horretan, denbora eta espazioa irabaziko duzu horien babeskopia egiten " -"ez baduzu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Modu lehenetsian, zenbait kokapen beti ezikusten dira:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(modu lehenetsian <_:file-1/> ere ezikusten duena)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Biltegiratze-kokapena" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" -"Erabili aukera hau zehazteko zein helbidetan gordeko dituen Déjà " -"Dup honek babeskopiak edo non berrezarriko dituen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Hodei-zerbitzuak" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Hautatu babeskopien fitxategiak mantenduko diren gutxieneko denbora-tartea. " +"Fitxategi hauek espazio gehiegi betetzen dutela ikusten baduzu, iraupen hau " +"laburtu egin dezakezu. Inplementazio-xehetasunak direla eta, fitxategiak " +"hautatutako denbora baino pixka bat luzeago manten daitezke. Ez da " +"fitxategirik ezabatuko garaia baino lehen." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" -"Zerbitzu hau ez da doan. Erabiltzekotan, irakur itzazu argibideak adi-adi." +"Babeskopiak, aukera lehenetsita bezala, betiko gordeko dira. Baina egunen " +"batean uste baino lehenago ezaba daitezke erabilitako disko gogorrean lekua " +"falta bada." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Urruneko zerbitzariak" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Hautatu urrutiko zein zerbitzari-motara konektatu nahi duzun. Ondoren, " -"zerbitzariaren informazioa sar dezakezu. bestela, zure zerbitzariaren URLa " -"ezagutzen baduzu, hautatu Kokapen pertsonalizatua eta sartu hura." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Euskarri aldagarria" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Euskarri aldagarriak ikusi ahal izango dituzu zerrendan, esaterako kanpoko " -"disko zurrunak edo flash-unitateak." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Karpeta lokala" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -"Agian erabili nahi izango duzu lokalean duzun karpeta bat gordailu bezala. " -"Egin kontu babeskopia fitxategiak, bere osotasunean, nahiko handi izan " -"daitezkeela. Beraz, pentsatu ea nahikoa leku daukazun erabili nahi duzun " -"disko gogor horretan." -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" -"Hau ez da gomendagarria, dena gal baitezakezu, bai jatorrizko datuak zein " -"babeskopiak, zure hardwareak huts egiten badu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Mantendu" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Hautatu babeskopien fitxategiak mantenduko diren gutxieneko denbora-tartea. " -"Fitxategi hauek espazio gehiegi betetzen dutela ikusten baduzu, iraupen hau " -"laburtu egin dezakezu. Inplementazio-xehetasunak direla eta, fitxategiak " -"hautatutako denbora baino pixka bat luzeago manten daitezke. Ez da " -"fitxategirik ezabatuko garaia baino lehen." +"Zure datuetako batzuk oso handiak eta ez hain garrantzizkoak izan daitezke. " +"Kasu horretan, denbora eta espazioa irabaziko duzu horien babeskopia egiten " +"ez baduzu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Babeskopiak, aukera lehenetsita bezala, betiko gordeko dira. Baina egunen " -"batean uste baino lehenago ezaba daitezke erabilitako disko gogorrean lekua " -"falta bada." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Modu lehenetsian, zenbait kokapen beti ezikusten dira:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(modu lehenetsian <_:file-1/> ere ezikusten duena)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -586,11 +453,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Ondoren, Déjà Dup instalatu behar duzu. Agian zure banaketaren " -"hornitzaileak zuretzako paketatzen du jadanik. Bestela, deskarga ezazu eta " -"konpilatu." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -598,13 +462,16 @@ msgstr "Leheneratu" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Egin klik Ikuspegi orokorra orriko Leheneratu… botoian." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -636,7 +503,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Egin klik Aurrera botoian." @@ -651,7 +517,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Berrikusi zure hautapenak eta egin klik egiten saia zaitezke." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Leheneratu jadanik ez dagoen fitxategi bat" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Galdutako fitxategi bat leheneratzen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Joan galdu duzun fitxategia daukan karpetara." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Egin klik FitxategiaLeheneratu galdutako fitxategiak… aukeran." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Leheneratu koadroa agertzen denean, babeskopian dauden baina " -"karpetan jadanik ez dauden fitxategiak eskaneatuko ditu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Leheneratu nahi duzun fitxategia agertzen dela ikusten duzunean, hauta ezazu " -"eta egin klik Aurrera botoian." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Galdutako fitxategiak komando-lerrotik ere lehenera ditzakezu, haien " -"fitxategi-izenak gogoratzen badituzu:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Leheneratu fitxategi baten aurreko bertsio bat" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Fitxategi bat leheneratzen" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Leheneratu nahi duzun fitxategia gordetzen duen karpetara joan." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Hautatu leheneratu nahi duzun fitxategia haren gainean klik eginez." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Egin klik EditatuLeheneratu aurreko bertsiora… aukeran." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Leheneratu koadroa agertzen denean, hautatu zein datatik " -"leheneratu nahi duzun." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Berrikusi zure hautapenak eta egin klik Leheneratu aukeran. Kontuan izan honek fitxategiaren " -"zure uneko bertsioa gainidatziko duela." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Fitxategi bat baino gehiago hauta dezakezu aldi berean, atzera bota baino " -"lehen." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Komando-lerrotik ere lehenera ditzakezu fitxategiak:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -946,26 +759,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Begiratu zure Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren IDa eta atzitze-gako " -"sekretua eta ordeztu azpiko adibideko ID eta SECRET " -"balio horiekin." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Begiratu zure zerbitzari-helbidea, ataka, erabiltzaile-izena eta pasahitza " +"eta ordeztu azpiko adibideko SERVER, PORT, " +"USERNAME, eta PASSWORD balio horiekin." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -974,153 +788,77 @@ "Beheko adibidean, ordeztu FOLDER guztiak karpeta horren bide-" "izenarekin." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "IDa" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEKRETUA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "MINUSKULEN_IDa" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "KARPETA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace hodeiko fitxategiak" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Begiratu Rackspace zerbitzuan duzun erabiltzaile-izena eta API gakoa eta " -"ordeztu azpiko adibideko USERNAME eta KEY balio " -"horiekin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Beharbada babeskopiaren fitxategiak kokatzeko edukiontzi bat adierazi duzu. " -"Beheko adibidean, ordeztu CONTAINER guztiak edukiontzi horren " -"bide-izenarekin." +"Erabiltzaile-izen batekin saioa hastea aukeratu bazenuen, erabili <_:var-1/> " +"zure ERABILTZAILE-IZEN modura azpian." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ERABILTZAILE-IZENA" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "GAKOA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "EDUKIONTZIA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Begiratu zure zerbitzari-helbidea, ataka, erabiltzaile-izena eta pasahitza " -"eta ordeztu azpiko adibideko SERVER, PORT, " -"USERNAME, eta PASSWORD balio horiekin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Erabiltzaile-izen batekin saioa hastea aukeratu bazenuen, erabili <_:var-1/> " -"zure ERABILTZAILE-IZEN modura azpian." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "ZERBITZARIA" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ATAKA" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "KARPETA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1129,12 +867,12 @@ "erabili <_:var-1/> <_:var-2/> erabili ordez azpiko adibidean." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1145,7 +883,7 @@ "PASSWORD azpiko adibidean." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1156,12 +894,12 @@ "jarriz. Adibidez, domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Eskuz leheneratzea" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1172,7 +910,7 @@ "Hala ere, oso larri bazabiltza, beste saio bat egin daiteke." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1183,7 +921,7 @@ "karpeta batean. Ondoren, sartu karpeta horren bide-izena zure terminalean." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1197,7 +935,7 @@ "bolumenez bolumen leheneratu beharko dituzu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1206,12 +944,12 @@ "<_:cmd-1/> komandoarekin. Demagun <_:file-2/> daukazula:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Edo dena batera egin (segurtatu nahiko espazio daukazula!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1222,12 +960,12 @@ "erauzteko:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Edo berriro, egin dena batera:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1238,7 +976,7 @@ "egongo da. Demagun <_:file-4/> fitxategiaren babeskopia egin zenuela:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1275,5 +1013,287 @@ "xref=\"license\">ez duela bermerik. Beraz, mesedez izan adeitsua eta " "eraman onekoa." +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Leheneratu nahi duzun fitxategia gordetzen duen karpetara joan." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Fitxategi bat leheneratzen" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Leheneratu koadroa agertzen denean, hautatu zein datatik " +#~ "leheneratu nahi duzun." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Galdutako fitxategi bat leheneratzen" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Euskarri aldagarria" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Berrikusi zure hautapenak eta egin klik Leheneratu aukeran. Kontuan izan honek fitxategiaren " +#~ "zure uneko bertsioa gainidatziko duela." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Ondoren, Déjà Dup instalatu behar duzu. Agian zure banaketaren " +#~ "hornitzaileak zuretzako paketatzen du jadanik. Bestela, deskarga ezazu eta " +#~ "konpilatu." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Euskarri aldagarriak ikusi ahal izango dituzu zerrendan, esaterako kanpoko " +#~ "disko zurrunak edo flash-unitateak." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Zure lehen babeskopia" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Itxaron. Babeskopia egiteak denbora luzea eraman dezake, batez ere urrutiko " +#~ "zerbitzari batera egiten ari bazara. Exekutatu atzeko planoan beste zerbait " +#~ "egiten duzun bitartean." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Babeskopia automatikoak" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Joan galdu duzun fitxategia daukan karpetara." + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Karpeta lokala" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Leheneratu koadroa agertzen denean, babeskopian dauden baina " +#~ "karpetan jadanik ez dauden fitxategiak eskaneatuko ditu." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Urruneko zerbitzariak" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Hodei-zerbitzuak" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Galdutako fitxategiak komando-lerrotik ere lehenera ditzakezu, haien " +#~ "fitxategi-izenak gogoratzen badituzu:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Leheneratu nahi duzun fitxategia agertzen dela ikusten duzunean, hauta ezazu " +#~ "eta egin klik Aurrera botoian." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Begiratu Rackspace zerbitzuan duzun erabiltzaile-izena eta API gakoa eta " +#~ "ordeztu azpiko adibideko USERNAME eta KEY balio " +#~ "horiekin." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace hodeiko fitxategiak" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Beharbada babeskopiaren fitxategiak kokatzeko edukiontzi bat adierazi duzu. " +#~ "Beheko adibidean, ordeztu CONTAINER guztiak edukiontzi horren " +#~ "bide-izenarekin." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Begiratu zure Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren IDa eta atzitze-gako " +#~ "sekretua eta ordeztu azpiko adibideko ID eta SECRET " +#~ "balio horiekin." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Babeskopiarako laguntza" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool-i buruz" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Doitu zure babeskopia-ezarpenak" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Leheneratu jadanik ez dagoen fitxategi bat" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik Ikuspegi orokorra orriko Leheneratu… botoian." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Hau ez da gomendagarria, dena gal baitezakezu, bai jatorrizko datuak zein " +#~ "babeskopiak, zure hardwareak huts egiten badu." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Eman bakea zure buruari" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Hasi orain" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Aktibatu Ikuspegi orokorra orriko Babeskopia " +#~ "automatikoak aukera." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Gogoratzen duzunean soilik egiten baduzu babeskopia, orduan ez babeskopia " +#~ "gutxiegi egiten duzu. Zorionez, erraza da babeskopia automatikoak " +#~ "konfiguratzea." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Berrikusi zure babeskopiaren ezarpenak, zuk nahi " +#~ "duzuna direla baieztatzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu urrutiko zein zerbitzari-motara konektatu nahi duzun. Ondoren, " +#~ "zerbitzariaren informazioa sar dezakezu. bestela, zure zerbitzariaren URLa " +#~ "ezagutzen baduzu, hautatu Kokapen pertsonalizatua eta sartu hura." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ezarpenak" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "EDUKIONTZIA" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "GAKOA" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDa" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "MINUSKULEN_IDa" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEKRETUA" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik FitxategiaLeheneratu galdutako fitxategiak… aukeran." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik EditatuLeheneratu aurreko bertsiora… aukeran." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Hautatu leheneratu nahi duzun fitxategia haren gainean klik eginez." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Ezikusiko diren karpetak" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategi bat baino gehiago hauta dezakezu aldi berean, atzera bota baino " +#~ "lehen." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Zure babeskopiak denbora-tarte jakin batean soilik gordetzea gomendatzen " +#~ "dizugu, Programaketa orriko Mantendu babeskopiak " +#~ "aukera erabiliz. Bestela, espazio asko har dezakete arreta jartzen ez baduzu." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Babeskopia automatikoa" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Babeskopiarako laguntza" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Babeskopiarako laguntza" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Mantendu" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Ireki zure Babeskopiak ezarpenak." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzu hau ez da doan. Erabiltzekotan, irakur itzazu argibideak adi-adi." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili aukera hau zehazteko zein helbidetan gordeko dituen Déjà " +#~ "Dup honek babeskopiak edo non berrezarriko dituen:" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Gordetzeko karpetak" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Agian erabili nahi izango duzu lokalean duzun karpeta bat gordailu bezala. " +#~ "Egin kontu babeskopia fitxategiak, bere osotasunean, nahiko handi izan " +#~ "daitezkeela. Beraz, pentsatu ea nahikoa leku daukazun erabili nahi duzun " +#~ "disko gogor horretan." diff -Nru deja-dup-40.7/help/eu.po deja-dup-42.0/help/eu.po --- deja-dup-40.7/help/eu.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/eu.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: gorkaazk \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: eu\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,91 +28,6 @@ " gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Eman bakea zure buruari" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Babeskopia automatikoak" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Gogoratzen duzunean soilik egiten baduzu babeskopia, orduan ez babeskopia " -"gutxiegi egiten duzu. Zorionez, erraza da babeskopia automatikoak " -"konfiguratzea." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Ireki zure Babeskopiak ezarpenak." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Berrikusi zure babeskopiaren ezarpenak, zuk nahi " -"duzuna direla baieztatzeko." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Aktibatu Ikuspegi orokorra orriko Babeskopia " -"automatikoak aukera." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Zure babeskopiak denbora-tarte jakin batean soilik gordetzea gomendatzen " -"dizugu, Programaketa orriko Mantendu babeskopiak " -"aukera erabiliz. Bestela, espazio asko har dezakete arreta jartzen ez baduzu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Hasi orain" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Zure lehen babeskopia" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Itxaron. Babeskopia egiteak denbora luzea eraman dezake, batez ere urrutiko " -"zerbitzari batera egiten ari bazara. Exekutatu atzeko planoan beste zerbait " -"egiten duzun bitartean." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Lagundu Déjà Dup hobetzen" @@ -254,22 +169,22 @@ msgstr "Garapena" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentazioa" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Artea" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Itzulpena" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -281,14 +196,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Babeskopiarako laguntza" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Babeskopiarako laguntza" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -297,8 +212,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Babeskopiarako laguntza" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -312,8 +227,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Backup Tool-i buruz" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -364,193 +279,145 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Doitu zure babeskopia-ezarpenak" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Babeskopia automatikoa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Gordetzeko karpetak" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Biltegiratze-kokapena" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Ezikusiko diren karpetak" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Zure datuetako batzuk oso handiak eta ez hain garrantzizkoak izan daitezke. " -"Kasu horretan, denbora eta espazioa irabaziko duzu horien babeskopia egiten " -"ez baduzu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Modu lehenetsian, zenbait kokapen beti ezikusten dira:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(modu lehenetsian <_:file-1/> ere ezikusten duena)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Biltegiratze-kokapena" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" -"Erabili aukera hau zehazteko zein helbidetan gordeko dituen Déjà " -"Dup honek babeskopiak edo non berrezarriko dituen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Hodei-zerbitzuak" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Hautatu babeskopien fitxategiak mantenduko diren gutxieneko denbora-tartea. " +"Fitxategi hauek espazio gehiegi betetzen dutela ikusten baduzu, iraupen hau " +"laburtu egin dezakezu. Inplementazio-xehetasunak direla eta, fitxategiak " +"hautatutako denbora baino pixka bat luzeago manten daitezke. Ez da " +"fitxategirik ezabatuko garaia baino lehen." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" -"Zerbitzu hau ez da doan. Erabiltzekotan, irakur itzazu argibideak adi-adi." +"Babeskopiak, aukera lehenetsita bezala, betiko gordeko dira. Baina egunen " +"batean uste baino lehenago ezaba daitezke erabilitako disko gogorrean lekua " +"falta bada." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Urruneko zerbitzariak" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Hautatu urrutiko zein zerbitzari-motara konektatu nahi duzun. Ondoren, " -"zerbitzariaren informazioa sar dezakezu. bestela, zure zerbitzariaren URLa " -"ezagutzen baduzu, hautatu Kokapen pertsonalizatua eta sartu hura." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Euskarri aldagarria" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Euskarri aldagarriak ikusi ahal izango dituzu zerrendan, esaterako kanpoko " -"disko zurrunak edo flash-unitateak." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Karpeta lokala" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -"Agian erabili nahi izango duzu lokalean duzun karpeta bat gordailu bezala. " -"Egin kontu babeskopia fitxategiak, bere osotasunean, nahiko handi izan " -"daitezkeela. Beraz, pentsatu ea nahikoa leku daukazun erabili nahi duzun " -"disko gogor horretan." -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" -"Hau ez da gomendagarria, dena gal baitezakezu, bai jatorrizko datuak zein " -"babeskopiak, zure hardwareak huts egiten badu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Mantendu" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Hautatu babeskopien fitxategiak mantenduko diren gutxieneko denbora-tartea. " -"Fitxategi hauek espazio gehiegi betetzen dutela ikusten baduzu, iraupen hau " -"laburtu egin dezakezu. Inplementazio-xehetasunak direla eta, fitxategiak " -"hautatutako denbora baino pixka bat luzeago manten daitezke. Ez da " -"fitxategirik ezabatuko garaia baino lehen." +"Zure datuetako batzuk oso handiak eta ez hain garrantzizkoak izan daitezke. " +"Kasu horretan, denbora eta espazioa irabaziko duzu horien babeskopia egiten " +"ez baduzu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Babeskopiak, aukera lehenetsita bezala, betiko gordeko dira. Baina egunen " -"batean uste baino lehenago ezaba daitezke erabilitako disko gogorrean lekua " -"falta bada." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Modu lehenetsian, zenbait kokapen beti ezikusten dira:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(modu lehenetsian <_:file-1/> ere ezikusten duena)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -586,11 +453,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Ondoren, Déjà Dup instalatu behar duzu. Agian zure banaketaren " -"hornitzaileak zuretzako paketatzen du jadanik. Bestela, deskarga ezazu eta " -"konpilatu." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -598,13 +462,16 @@ msgstr "Leheneratu" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Egin klik Ikuspegi orokorra orriko Leheneratu… botoian." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -636,7 +503,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Egin klik Aurrera botoian." @@ -651,7 +517,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Berrikusi zure hautapenak eta egin klik egiten saia zaitezke." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Leheneratu jadanik ez dagoen fitxategi bat" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Galdutako fitxategi bat leheneratzen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Joan galdu duzun fitxategia daukan karpetara." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Egin klik FitxategiaLeheneratu galdutako fitxategiak… aukeran." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Leheneratu koadroa agertzen denean, babeskopian dauden baina " -"karpetan jadanik ez dauden fitxategiak eskaneatuko ditu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Leheneratu nahi duzun fitxategia agertzen dela ikusten duzunean, hauta ezazu " -"eta egin klik Aurrera botoian." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Galdutako fitxategiak komando-lerrotik ere lehenera ditzakezu, haien " -"fitxategi-izenak gogoratzen badituzu:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Leheneratu fitxategi baten aurreko bertsio bat" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Fitxategi bat leheneratzen" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Leheneratu nahi duzun fitxategia gordetzen duen karpetara joan." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Hautatu leheneratu nahi duzun fitxategia haren gainean klik eginez." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Egin klik EditatuLeheneratu aurreko bertsiora… aukeran." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Leheneratu koadroa agertzen denean, hautatu zein datatik " -"leheneratu nahi duzun." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Berrikusi zure hautapenak eta egin klik Leheneratu aukeran. Kontuan izan honek fitxategiaren " -"zure uneko bertsioa gainidatziko duela." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Fitxategi bat baino gehiago hauta dezakezu aldi berean, atzera bota baino " -"lehen." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Komando-lerrotik ere lehenera ditzakezu fitxategiak:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -946,26 +759,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Begiratu zure Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren IDa eta atzitze-gako " -"sekretua eta ordeztu azpiko adibideko ID eta SECRET " -"balio horiekin." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Begiratu zure zerbitzari-helbidea, ataka, erabiltzaile-izena eta pasahitza " +"eta ordeztu azpiko adibideko SERVER, PORT, " +"USERNAME, eta PASSWORD balio horiekin." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -974,153 +788,77 @@ "Beheko adibidean, ordeztu FOLDER guztiak karpeta horren bide-" "izenarekin." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "IDa" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEKRETUA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "MINUSKULEN_IDa" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "KARPETA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace hodeiko fitxategiak" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Begiratu Rackspace zerbitzuan duzun erabiltzaile-izena eta API gakoa eta " -"ordeztu azpiko adibideko USERNAME eta KEY balio " -"horiekin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Beharbada babeskopiaren fitxategiak kokatzeko edukiontzi bat adierazi duzu. " -"Beheko adibidean, ordeztu CONTAINER guztiak edukiontzi horren " -"bide-izenarekin." +"Erabiltzaile-izen batekin saioa hastea aukeratu bazenuen, erabili <_:var-1/> " +"zure ERABILTZAILE-IZEN modura azpian." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ERABILTZAILE-IZENA" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "GAKOA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "EDUKIONTZIA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Begiratu zure zerbitzari-helbidea, ataka, erabiltzaile-izena eta pasahitza " -"eta ordeztu azpiko adibideko SERVER, PORT, " -"USERNAME, eta PASSWORD balio horiekin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Erabiltzaile-izen batekin saioa hastea aukeratu bazenuen, erabili <_:var-1/> " -"zure ERABILTZAILE-IZEN modura azpian." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "ZERBITZARIA" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ATAKA" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "KARPETA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1129,12 +867,12 @@ "erabili <_:var-1/> <_:var-2/> erabili ordez azpiko adibidean." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1145,7 +883,7 @@ "PASSWORD azpiko adibidean." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1156,12 +894,12 @@ "jarriz. Adibidez, domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Eskuz leheneratzea" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1172,7 +910,7 @@ "Hala ere, oso larri bazabiltza, beste saio bat egin daiteke." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1183,7 +921,7 @@ "karpeta batean. Ondoren, sartu karpeta horren bide-izena zure terminalean." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1197,7 +935,7 @@ "bolumenez bolumen leheneratu beharko dituzu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1206,12 +944,12 @@ "<_:cmd-1/> komandoarekin. Demagun <_:file-2/> daukazula:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Edo dena batera egin (segurtatu nahiko espazio daukazula!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1222,12 +960,12 @@ "erauzteko:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Edo berriro, egin dena batera:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1238,7 +976,7 @@ "egongo da. Demagun <_:file-4/> fitxategiaren babeskopia egin zenuela:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1275,5 +1013,287 @@ "xref=\"license\">ez duela bermerik. Beraz, mesedez izan adeitsua eta " "eraman onekoa." +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Leheneratu nahi duzun fitxategia gordetzen duen karpetara joan." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Fitxategi bat leheneratzen" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Leheneratu koadroa agertzen denean, hautatu zein datatik " +#~ "leheneratu nahi duzun." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Galdutako fitxategi bat leheneratzen" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Euskarri aldagarria" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Berrikusi zure hautapenak eta egin klik Leheneratu aukeran. Kontuan izan honek fitxategiaren " +#~ "zure uneko bertsioa gainidatziko duela." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Ondoren, Déjà Dup instalatu behar duzu. Agian zure banaketaren " +#~ "hornitzaileak zuretzako paketatzen du jadanik. Bestela, deskarga ezazu eta " +#~ "konpilatu." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Euskarri aldagarriak ikusi ahal izango dituzu zerrendan, esaterako kanpoko " +#~ "disko zurrunak edo flash-unitateak." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Zure lehen babeskopia" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Itxaron. Babeskopia egiteak denbora luzea eraman dezake, batez ere urrutiko " +#~ "zerbitzari batera egiten ari bazara. Exekutatu atzeko planoan beste zerbait " +#~ "egiten duzun bitartean." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Babeskopia automatikoak" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Joan galdu duzun fitxategia daukan karpetara." + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Karpeta lokala" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Leheneratu koadroa agertzen denean, babeskopian dauden baina " +#~ "karpetan jadanik ez dauden fitxategiak eskaneatuko ditu." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Urruneko zerbitzariak" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Hodei-zerbitzuak" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Galdutako fitxategiak komando-lerrotik ere lehenera ditzakezu, haien " +#~ "fitxategi-izenak gogoratzen badituzu:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Leheneratu nahi duzun fitxategia agertzen dela ikusten duzunean, hauta ezazu " +#~ "eta egin klik Aurrera botoian." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Begiratu Rackspace zerbitzuan duzun erabiltzaile-izena eta API gakoa eta " +#~ "ordeztu azpiko adibideko USERNAME eta KEY balio " +#~ "horiekin." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace hodeiko fitxategiak" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Beharbada babeskopiaren fitxategiak kokatzeko edukiontzi bat adierazi duzu. " +#~ "Beheko adibidean, ordeztu CONTAINER guztiak edukiontzi horren " +#~ "bide-izenarekin." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Begiratu zure Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren IDa eta atzitze-gako " +#~ "sekretua eta ordeztu azpiko adibideko ID eta SECRET " +#~ "balio horiekin." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Babeskopiarako laguntza" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool-i buruz" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Doitu zure babeskopia-ezarpenak" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Leheneratu jadanik ez dagoen fitxategi bat" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik Ikuspegi orokorra orriko Leheneratu… botoian." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Hau ez da gomendagarria, dena gal baitezakezu, bai jatorrizko datuak zein " +#~ "babeskopiak, zure hardwareak huts egiten badu." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Eman bakea zure buruari" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Hasi orain" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Aktibatu Ikuspegi orokorra orriko Babeskopia " +#~ "automatikoak aukera." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Gogoratzen duzunean soilik egiten baduzu babeskopia, orduan ez babeskopia " +#~ "gutxiegi egiten duzu. Zorionez, erraza da babeskopia automatikoak " +#~ "konfiguratzea." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Berrikusi zure babeskopiaren ezarpenak, zuk nahi " +#~ "duzuna direla baieztatzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu urrutiko zein zerbitzari-motara konektatu nahi duzun. Ondoren, " +#~ "zerbitzariaren informazioa sar dezakezu. bestela, zure zerbitzariaren URLa " +#~ "ezagutzen baduzu, hautatu Kokapen pertsonalizatua eta sartu hura." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ezarpenak" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "EDUKIONTZIA" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "GAKOA" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDa" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "MINUSKULEN_IDa" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEKRETUA" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik FitxategiaLeheneratu galdutako fitxategiak… aukeran." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik EditatuLeheneratu aurreko bertsiora… aukeran." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Hautatu leheneratu nahi duzun fitxategia haren gainean klik eginez." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Ezikusiko diren karpetak" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategi bat baino gehiago hauta dezakezu aldi berean, atzera bota baino " +#~ "lehen." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Zure babeskopiak denbora-tarte jakin batean soilik gordetzea gomendatzen " +#~ "dizugu, Programaketa orriko Mantendu babeskopiak " +#~ "aukera erabiliz. Bestela, espazio asko har dezakete arreta jartzen ez baduzu." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Babeskopia automatikoa" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Babeskopiarako laguntza" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Babeskopiarako laguntza" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Mantendu" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Ireki zure Babeskopiak ezarpenak." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzu hau ez da doan. Erabiltzekotan, irakur itzazu argibideak adi-adi." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili aukera hau zehazteko zein helbidetan gordeko dituen Déjà " +#~ "Dup honek babeskopiak edo non berrezarriko dituen:" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Gordetzeko karpetak" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Agian erabili nahi izango duzu lokalean duzun karpeta bat gordailu bezala. " +#~ "Egin kontu babeskopia fitxategiak, bere osotasunean, nahiko handi izan " +#~ "daitezkeela. Beraz, pentsatu ea nahikoa leku daukazun erabili nahi duzun " +#~ "disko gogor horretan." diff -Nru deja-dup-40.7/help/fi/fi.po deja-dup-42.0/help/fi/fi.po --- deja-dup-40.7/help/fi/fi.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/fi/fi.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:16+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: fi\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Eetu Aalto https://launchpad.net/~eetu-aalto\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" " Masa https://launchpad.net/~masa-diskotek\n" @@ -34,92 +33,6 @@ " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Anna itsellesi mielenrauha" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automaattiset varmuuskopiot" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Varmuuskopiointi tulee tehdä säännöllisesti. Todennäköisesti varmuuskopioita " -"ei tehdä riittävän usein, jos teet ne itse. Varmuuskopiointi kannattaa " -"asettaa toimimaan automaattisesti, jolloin sinun ei tarvitse tehdä mitään." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Varmista, että varmuuskopioinnin asetukset ovat " -"oikein." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Kytke Automaattiset varmuuskopiot päälle Yhteenveto-" -"näkymästä." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Varmuuskopioiden enimmäissäilytysajan asettamista kannattaa harkita. Tämä " -"onnistuu muuttamalla Aikataulu-välilehden Varmuuskopioiden " -"säilytysaikaa. Jos vanhoja varmuuskopioita säilytetään pitkän aikaa, " -"varmuuskopioiden koko voi päästä kasvamaan suureksi." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Aloita varmuuskopiointi." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Ensimmäinen varmuuskopiosi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Odota. Varmuuskopiointi voi kestää kauan, etenkin jos tiedostoja " -"varmuuskopioidaan ulkoiselle palvelimelle. Voit jatkaa työskentelyä " -"varmuuskopioinnin ollessa käynnissä." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Auta parantamaan Déjà Dupia" @@ -264,28 +177,27 @@ msgstr "Kehitys" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Ohjeistus" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafiikka ja kuvitus" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Ohjeistus" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Käännös" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Eetu Aalto https://launchpad.net/~eetu-aalto\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" " Masa https://launchpad.net/~masa-diskotek\n" @@ -297,13 +209,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -313,8 +225,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Apua varmuuskopiointiin" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -328,8 +240,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Tietoja Déjà Dup -varmuuskopioinnista" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -379,180 +291,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Määritä varmuuskopioinnin asetukset" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Tallennussijainti" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Ohitettavat kansiot" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Jotkin tiedostot voivat olla suuria ja vähemmän tärkeitä. Ohittamalla " -"tällaiset tiedostot voit säästää aikaa ja tallennustilaa." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Tietyt sijainnit ohitetaan aina oletuksena:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Tallennussijainti" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Pilvipalvelut" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Valitse varmuuskopioiden vähimmäissäilytysaika. Jos varmuuskopiot vievät " +"liikaa tilaa, säilytysaikaa kannattaa lyhentää. Teknisistä syistä johtuen " +"tiedostoja voidaan säilyttää hieman valittua aikaa pidempään. Tiedostoja ei " +"kuitenkaan poisteta etuajassa." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Etäpalvelimet" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Valitse etäpalvelimen tyyppi ja anna palvelimen tiedot. Jos tiedät " -"palvelimen osoitteen, voit myös valita Muu sijainti ja syöttää " -"sen." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Irrotettavat tallennusvälineet" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä tai " -"muistitikkuja listattuna." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Paikallinen kansio" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Tämä ei ole suositeltua, sillä jos laitteistosi rikkoutuu, menetät sekä " -"alkuperäiset että varmuuskopiotiedostot." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Valitse varmuuskopioiden vähimmäissäilytysaika. Jos varmuuskopiot vievät " -"liikaa tilaa, säilytysaikaa kannattaa lyhentää. Teknisistä syistä johtuen " -"tiedostoja voidaan säilyttää hieman valittua aikaa pidempään. Tiedostoja ei " -"kuitenkaan poisteta etuajassa." +"Jotkin tiedostot voivat olla suuria ja vähemmän tärkeitä. Ohittamalla " +"tällaiset tiedostot voit säästää aikaa ja tallennustilaa." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Tietyt sijainnit ohitetaan aina oletuksena:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -588,10 +459,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Seuraavaksi asenna Déjà Dup. Jakelusi valmistaja voi tarjota sen " -"valmiina pakettina. Muussa tapauksessa lataa ja käännä se." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -599,12 +468,16 @@ msgstr "Palauta" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Valitse Palauta… Yhteenvedosta." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -635,7 +508,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Napsauta Seuraava." @@ -650,7 +522,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Tarkista tekemäsi valinnat ja napsauta Palauta." @@ -690,121 +561,71 @@ "case\">kovempia keinoja tietojen palauttamiseksi." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Palauta tiedosto, mitä ei enää ole olemassa" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Kadonneen tiedoston palautus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Siirry kansioon jossa kadonneet tiedostot sijaitsivat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Napsauta TiedostoPalauta kadonneita tiedostoja...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Kun Palautusikkuna ilmestyy, se etsii varmuuskopiosta tiedostoja, " -"joita ei löydy enää valitusta kansiosta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kun tiedosto, jonka haluat palauttaa, löytyy, valitse se ja paina Eteenpäin." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Voit suorittaa kadonneiden tiedostojen palautuksen myös komentoriviltä, " -"mikäli muistat tiedostojen nimet:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>TIEDOSTO1 TIEDOSTO2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Palauta aiempi versio tiedostosta" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Tiedoston palautus" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Siirry kansioon, jossa aiempaan versioon palautettava tiedosto sijaitsee." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Valitse palautettava tiedosto klikkaamalla sitä." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Mene MuokkaaPalauta aiempi versio…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Kun Palauta-valintaikkuna avautuu, valitse päivämäärä josta " -"palautus suoritetaan." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Tarkista tekemäsi valinnat ja napsauta Palauta. " -"Huomaa, että tämä toimenpide korvaa tiedoston nykyisen version." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Voit valita useita tiedostoja palautettavaksi samalla kerralla." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Voit palauttaa tiedostoja myös komentoriviltä:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>TIEDOSTO1 TIEDOSTO2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -940,176 +761,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SALAINEN" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "KANSIO" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "KÄYTTÄJÄTUNNUS" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "AVAIN" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "SÄILIÖ" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "PALVELIN" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTTI" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "KANSIO" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-jako" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1117,7 +872,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1125,12 +880,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Palautus käsin" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1138,7 +893,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1146,7 +901,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1155,19 +910,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1175,12 +930,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1188,7 +943,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1223,5 +978,212 @@ "se ei sisällä minkäänlaista takuuta. Ole siis " "kohtelias ja kärsivällinen." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Paikallinen kansio" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä tai " +#~ "muistitikkuja listattuna." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Irrotettavat tallennusvälineet" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Tiedoston palautus" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Siirry kansioon, jossa aiempaan versioon palautettava tiedosto sijaitsee." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkista tekemäsi valinnat ja napsauta Palauta. " +#~ "Huomaa, että tämä toimenpide korvaa tiedoston nykyisen version." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Kun Palauta-valintaikkuna avautuu, valitse päivämäärä josta " +#~ "palautus suoritetaan." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Ensimmäinen varmuuskopiosi" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automaattiset varmuuskopiot" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Kadonneen tiedoston palautus" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Etäpalvelimet" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Siirry kansioon jossa kadonneet tiedostot sijaitsivat." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Voit suorittaa kadonneiden tiedostojen palautuksen myös komentoriviltä, " +#~ "mikäli muistat tiedostojen nimet:" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Pilvipalvelut" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Anna itsellesi mielenrauha" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Asetukset" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Määritä varmuuskopioinnin asetukset" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Palauta tiedosto, mitä ei enää ole olemassa" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Apua varmuuskopiointiin" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Tietoja Déjà Dup -varmuuskopioinnista" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "SÄILIÖ" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "AVAIN" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Ohitettavat kansiot" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä ei ole suositeltua, sillä jos laitteistosi rikkoutuu, menetät sekä " +#~ "alkuperäiset että varmuuskopiotiedostot." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta TiedostoPalauta kadonneita tiedostoja...." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse etäpalvelimen tyyppi ja anna palvelimen tiedot. Jos tiedät " +#~ "palvelimen osoitteen, voit myös valita Muu sijainti ja syöttää " +#~ "sen." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse Palauta… Yhteenvedosta." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Seuraavaksi asenna Déjà Dup. Jakelusi valmistaja voi tarjota sen " +#~ "valmiina pakettina. Muussa tapauksessa lataa ja käännä se." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Mene MuokkaaPalauta aiempi versio…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Valitse palautettava tiedosto klikkaamalla sitä." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Kun Palautusikkuna ilmestyy, se etsii varmuuskopiosta tiedostoja, " +#~ "joita ei löydy enää valitusta kansiosta." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kun tiedosto, jonka haluat palauttaa, löytyy, valitse se ja paina Eteenpäin." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Voit valita useita tiedostoja palautettavaksi samalla kerralla." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Aloita varmuuskopiointi." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Varmista, että varmuuskopioinnin asetukset ovat " +#~ "oikein." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Odota. Varmuuskopiointi voi kestää kauan, etenkin jos tiedostoja " +#~ "varmuuskopioidaan ulkoiselle palvelimelle. Voit jatkaa työskentelyä " +#~ "varmuuskopioinnin ollessa käynnissä." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopiointi tulee tehdä säännöllisesti. Todennäköisesti varmuuskopioita " +#~ "ei tehdä riittävän usein, jos teet ne itse. Varmuuskopiointi kannattaa " +#~ "asettaa toimimaan automaattisesti, jolloin sinun ei tarvitse tehdä mitään." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Kytke Automaattiset varmuuskopiot päälle Yhteenveto-" +#~ "näkymästä." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopioiden enimmäissäilytysajan asettamista kannattaa harkita. Tämä " +#~ "onnistuu muuttamalla Aikataulu-välilehden Varmuuskopioiden " +#~ "säilytysaikaa. Jos vanhoja varmuuskopioita säilytetään pitkän aikaa, " +#~ "varmuuskopioiden koko voi päästä kasvamaan suureksi." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Nimeä-Tarttuva 3.0 Muokkaamaton (CC BY-SA 3.0)-lisenssi" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SALAINEN" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi" diff -Nru deja-dup-40.7/help/fi.po deja-dup-42.0/help/fi.po --- deja-dup-40.7/help/fi.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/fi.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:16+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: fi\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Eetu Aalto https://launchpad.net/~eetu-aalto\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" " Masa https://launchpad.net/~masa-diskotek\n" @@ -34,92 +33,6 @@ " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Anna itsellesi mielenrauha" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automaattiset varmuuskopiot" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Varmuuskopiointi tulee tehdä säännöllisesti. Todennäköisesti varmuuskopioita " -"ei tehdä riittävän usein, jos teet ne itse. Varmuuskopiointi kannattaa " -"asettaa toimimaan automaattisesti, jolloin sinun ei tarvitse tehdä mitään." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Varmista, että varmuuskopioinnin asetukset ovat " -"oikein." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Kytke Automaattiset varmuuskopiot päälle Yhteenveto-" -"näkymästä." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Varmuuskopioiden enimmäissäilytysajan asettamista kannattaa harkita. Tämä " -"onnistuu muuttamalla Aikataulu-välilehden Varmuuskopioiden " -"säilytysaikaa. Jos vanhoja varmuuskopioita säilytetään pitkän aikaa, " -"varmuuskopioiden koko voi päästä kasvamaan suureksi." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Aloita varmuuskopiointi." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Ensimmäinen varmuuskopiosi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Odota. Varmuuskopiointi voi kestää kauan, etenkin jos tiedostoja " -"varmuuskopioidaan ulkoiselle palvelimelle. Voit jatkaa työskentelyä " -"varmuuskopioinnin ollessa käynnissä." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Auta parantamaan Déjà Dupia" @@ -264,28 +177,27 @@ msgstr "Kehitys" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Ohjeistus" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafiikka ja kuvitus" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Ohjeistus" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Käännös" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Eetu Aalto https://launchpad.net/~eetu-aalto\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" " Masa https://launchpad.net/~masa-diskotek\n" @@ -297,13 +209,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -313,8 +225,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Apua varmuuskopiointiin" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -328,8 +240,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Tietoja Déjà Dup -varmuuskopioinnista" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -379,180 +291,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Määritä varmuuskopioinnin asetukset" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Tallennussijainti" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Ohitettavat kansiot" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Jotkin tiedostot voivat olla suuria ja vähemmän tärkeitä. Ohittamalla " -"tällaiset tiedostot voit säästää aikaa ja tallennustilaa." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Tietyt sijainnit ohitetaan aina oletuksena:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Tallennussijainti" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Pilvipalvelut" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Valitse varmuuskopioiden vähimmäissäilytysaika. Jos varmuuskopiot vievät " +"liikaa tilaa, säilytysaikaa kannattaa lyhentää. Teknisistä syistä johtuen " +"tiedostoja voidaan säilyttää hieman valittua aikaa pidempään. Tiedostoja ei " +"kuitenkaan poisteta etuajassa." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Etäpalvelimet" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Valitse etäpalvelimen tyyppi ja anna palvelimen tiedot. Jos tiedät " -"palvelimen osoitteen, voit myös valita Muu sijainti ja syöttää " -"sen." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Irrotettavat tallennusvälineet" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä tai " -"muistitikkuja listattuna." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Paikallinen kansio" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Tämä ei ole suositeltua, sillä jos laitteistosi rikkoutuu, menetät sekä " -"alkuperäiset että varmuuskopiotiedostot." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Valitse varmuuskopioiden vähimmäissäilytysaika. Jos varmuuskopiot vievät " -"liikaa tilaa, säilytysaikaa kannattaa lyhentää. Teknisistä syistä johtuen " -"tiedostoja voidaan säilyttää hieman valittua aikaa pidempään. Tiedostoja ei " -"kuitenkaan poisteta etuajassa." +"Jotkin tiedostot voivat olla suuria ja vähemmän tärkeitä. Ohittamalla " +"tällaiset tiedostot voit säästää aikaa ja tallennustilaa." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Tietyt sijainnit ohitetaan aina oletuksena:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -588,10 +459,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Seuraavaksi asenna Déjà Dup. Jakelusi valmistaja voi tarjota sen " -"valmiina pakettina. Muussa tapauksessa lataa ja käännä se." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -599,12 +468,16 @@ msgstr "Palauta" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Valitse Palauta… Yhteenvedosta." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -635,7 +508,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Napsauta Seuraava." @@ -650,7 +522,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Tarkista tekemäsi valinnat ja napsauta Palauta." @@ -690,121 +561,71 @@ "case\">kovempia keinoja tietojen palauttamiseksi." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Palauta tiedosto, mitä ei enää ole olemassa" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Kadonneen tiedoston palautus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Siirry kansioon jossa kadonneet tiedostot sijaitsivat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Napsauta TiedostoPalauta kadonneita tiedostoja...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Kun Palautusikkuna ilmestyy, se etsii varmuuskopiosta tiedostoja, " -"joita ei löydy enää valitusta kansiosta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kun tiedosto, jonka haluat palauttaa, löytyy, valitse se ja paina Eteenpäin." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Voit suorittaa kadonneiden tiedostojen palautuksen myös komentoriviltä, " -"mikäli muistat tiedostojen nimet:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>TIEDOSTO1 TIEDOSTO2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Palauta aiempi versio tiedostosta" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Tiedoston palautus" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Siirry kansioon, jossa aiempaan versioon palautettava tiedosto sijaitsee." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Valitse palautettava tiedosto klikkaamalla sitä." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Mene MuokkaaPalauta aiempi versio…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Kun Palauta-valintaikkuna avautuu, valitse päivämäärä josta " -"palautus suoritetaan." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Tarkista tekemäsi valinnat ja napsauta Palauta. " -"Huomaa, että tämä toimenpide korvaa tiedoston nykyisen version." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Voit valita useita tiedostoja palautettavaksi samalla kerralla." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Voit palauttaa tiedostoja myös komentoriviltä:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>TIEDOSTO1 TIEDOSTO2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -940,176 +761,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SALAINEN" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "KANSIO" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "KÄYTTÄJÄTUNNUS" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "AVAIN" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "SÄILIÖ" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "PALVELIN" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTTI" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "KANSIO" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-jako" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1117,7 +872,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1125,12 +880,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Palautus käsin" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1138,7 +893,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1146,7 +901,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1155,19 +910,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1175,12 +930,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1188,7 +943,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1223,5 +978,212 @@ "se ei sisällä minkäänlaista takuuta. Ole siis " "kohtelias ja kärsivällinen." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Paikallinen kansio" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä tai " +#~ "muistitikkuja listattuna." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Irrotettavat tallennusvälineet" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Tiedoston palautus" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Siirry kansioon, jossa aiempaan versioon palautettava tiedosto sijaitsee." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkista tekemäsi valinnat ja napsauta Palauta. " +#~ "Huomaa, että tämä toimenpide korvaa tiedoston nykyisen version." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Kun Palauta-valintaikkuna avautuu, valitse päivämäärä josta " +#~ "palautus suoritetaan." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Ensimmäinen varmuuskopiosi" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automaattiset varmuuskopiot" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Kadonneen tiedoston palautus" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Etäpalvelimet" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Siirry kansioon jossa kadonneet tiedostot sijaitsivat." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Voit suorittaa kadonneiden tiedostojen palautuksen myös komentoriviltä, " +#~ "mikäli muistat tiedostojen nimet:" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Pilvipalvelut" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Anna itsellesi mielenrauha" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Asetukset" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Määritä varmuuskopioinnin asetukset" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Palauta tiedosto, mitä ei enää ole olemassa" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Apua varmuuskopiointiin" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Tietoja Déjà Dup -varmuuskopioinnista" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "SÄILIÖ" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "AVAIN" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Ohitettavat kansiot" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä ei ole suositeltua, sillä jos laitteistosi rikkoutuu, menetät sekä " +#~ "alkuperäiset että varmuuskopiotiedostot." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta TiedostoPalauta kadonneita tiedostoja...." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse etäpalvelimen tyyppi ja anna palvelimen tiedot. Jos tiedät " +#~ "palvelimen osoitteen, voit myös valita Muu sijainti ja syöttää " +#~ "sen." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse Palauta… Yhteenvedosta." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Seuraavaksi asenna Déjà Dup. Jakelusi valmistaja voi tarjota sen " +#~ "valmiina pakettina. Muussa tapauksessa lataa ja käännä se." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Mene MuokkaaPalauta aiempi versio…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Valitse palautettava tiedosto klikkaamalla sitä." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Kun Palautusikkuna ilmestyy, se etsii varmuuskopiosta tiedostoja, " +#~ "joita ei löydy enää valitusta kansiosta." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kun tiedosto, jonka haluat palauttaa, löytyy, valitse se ja paina Eteenpäin." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Voit valita useita tiedostoja palautettavaksi samalla kerralla." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Aloita varmuuskopiointi." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Varmista, että varmuuskopioinnin asetukset ovat " +#~ "oikein." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Odota. Varmuuskopiointi voi kestää kauan, etenkin jos tiedostoja " +#~ "varmuuskopioidaan ulkoiselle palvelimelle. Voit jatkaa työskentelyä " +#~ "varmuuskopioinnin ollessa käynnissä." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopiointi tulee tehdä säännöllisesti. Todennäköisesti varmuuskopioita " +#~ "ei tehdä riittävän usein, jos teet ne itse. Varmuuskopiointi kannattaa " +#~ "asettaa toimimaan automaattisesti, jolloin sinun ei tarvitse tehdä mitään." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Kytke Automaattiset varmuuskopiot päälle Yhteenveto-" +#~ "näkymästä." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopioiden enimmäissäilytysajan asettamista kannattaa harkita. Tämä " +#~ "onnistuu muuttamalla Aikataulu-välilehden Varmuuskopioiden " +#~ "säilytysaikaa. Jos vanhoja varmuuskopioita säilytetään pitkän aikaa, " +#~ "varmuuskopioiden koko voi päästä kasvamaan suureksi." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Nimeä-Tarttuva 3.0 Muokkaamaton (CC BY-SA 3.0)-lisenssi" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SALAINEN" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi" diff -Nru deja-dup-40.7/help/fr/fr.po deja-dup-42.0/help/fr/fr.po --- deja-dup-40.7/help/fr/fr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/fr/fr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: fr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -49,94 +49,6 @@ " parislanuit https://launchpad.net/~ubuntu-banderilles" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Accordez vous la tranquillité d’esprit" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Sauvegardes automatiques" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Si vous n'effectuez vos sauvegardes que lorsque vous y pensez, vous ne " -"sauvegardez pas assez souvent. Heureusement, il est facile de mettre en " -"place un système de sauvegarde automatique." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Ouvrez vos paramètres de Sauvegardes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Vérifiez vos paramètres de sauvegarde, pour vous " -"assurer qu'il correspondent à ce que vous désirez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Activer l'option de Sauvegardes automatiques dans la page de " -"Vue d'ensemble." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Vous pouvez définir la durée de conservation de vos sauvegardes en utilisant " -"l'option Conserver les sauvegardes de la page " -"Planification. Dans le cas contraire, ils peuvent finir par " -"occuper beaucoup d'espace si vous n'y faites pas attention." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Démarrer maintenant" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Votre première sauvegarde" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Démarrer la sauvegarde... " -"sur la page de la Vue d'ensemble." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Attendez. La sauvegarde peut prendre un certain temps, surtout si vous " -"sauvegardez sur un serveur distant. Laissez simplement la sauvegarde se " -"faire en arrière-plan pendant que vous faites autre chose." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Aider à améliorer Déjà Dup" @@ -282,22 +194,22 @@ msgstr "Développement" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Art" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -330,14 +242,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Aide à la sauvegarde" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Aide à la sauvegarde" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -346,8 +258,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Aide à la sauvegarde" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -361,8 +273,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "À propos de l'outil de sauvegarde Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -413,21 +325,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Modifier vos paramètres de sauvegarde" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Sauvegarde automatique" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Emplacement de la sauvegarde" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Choisissez le temps minimum pour conserver les fichiers de sauvegarde. Si " +"vous constatez que les fichiers de sauvegarde prennent trop d'espace disque, " +"vous pouvez diminuer cette durée. En raison de détails d'implémentation, les " +"fichiers peuvent être conservés un peu plus long que le temps choisi. Mais " +"aucun fichier ne sera supprimé avant ce temps." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Les sauvegardes sont conservées indéfiniment par défaut, mais peuvent être " +"supprimées plus tôt si l'emplacement de stockage commence à manquer d'espace." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -440,12 +422,12 @@ "est donc important de sauvegarder régulièrement." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Dossiers à sauvegarder" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -459,12 +441,12 @@ "Dossier personnel par défaut est suffisant." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Dossiers à ignorer" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -475,7 +457,7 @@ "style=\"button\">Retirer pour modifier la liste." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -485,140 +467,15 @@ "temps et l'espace en ne les sauvegardant pas." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Certains emplacements sont toujours ignorés par défaut :" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(qui par défaut ignore aussi <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Utilisez ces options pour spécifier l'emplacement de stockage que Déjà " -"Dup utilisera lors de la sauvegarde ou de la restauration :" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Services dans les nuages" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Les premiers emplacements de stockage sont des services de stockage en nuage " -"offerts par différentes entreprises. Pour une somme modique, elles stockent " -"vos données pour vous. Un service de stockage en nuage est recommandé, car " -"c'est un moyen facile de conserver vos données hors site (ce qui signifie en " -"dehors de votre domicile : en cas de sinistre ou de vol, vos données seront " -"toujours en sécurité)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Ces services sont payants. Lisez leurs tarifs avec attention avant de les " -"utiliser." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Serveurs distants" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Choisissez le type de serveur distant auquel vous souhaitez vous connecter. " -"Ensuite, vous pouvez saisir les informations du serveur. Autrement, si vous " -"connaissez l'URL de votre serveur, choisissez Emplacement " -"personnalisé et entrez-le." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Media amovibles" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Vous pouvez voir les médias amovibles comme les disques durs externes ou les " -"clés USB." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dossier local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Vous pouvez également choisir un dossier local comme un emplacement de " -"stockage. Notez que les sauvegardes peuvent être lourdes, alors assurez-vous " -"que vous avez suffisamment d'espace disque libre." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ceci n'est pas recommandé car si votre matériel tombe en panne, vous perdrez " -"aussi bien vos données originales que vos sauvegardes." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Choisissez le temps minimum pour conserver les fichiers de sauvegarde. Si " -"vous constatez que les fichiers de sauvegarde prennent trop d'espace disque, " -"vous pouvez diminuer cette durée. En raison de détails d'implémentation, les " -"fichiers peuvent être conservés un peu plus long que le temps choisi. Mais " -"aucun fichier ne sera supprimé avant ce temps." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Les sauvegardes sont conservées indéfiniment par défaut, mais peuvent être " -"supprimées plus tôt si l'emplacement de stockage commence à manquer d'espace." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -653,11 +510,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Ensuite, vous devez installer Déjà Dup. Votre éditeur de " -"distribution peut déjà avoir un paquet à vous fournir. Autrement, " -"téléchargez et compilez-le." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -665,13 +519,16 @@ msgstr "Restaurer" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Restaurer… de la page " -"Vue d'ensemble." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -705,7 +562,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Cliquez Suivant." @@ -721,7 +577,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Vérifiez vos sélections et cliquez sur Restaurer." @@ -763,124 +618,71 @@ "worst-case\">des choses plus drastiques." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restaurer un fichier qui n'est plus présent" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restauration d'un fichier perdu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Naviguez jusqu'au dossier contenant le fichier que vous avez perdu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Cliquez sur FichierRestaurer les Fichiers Manquants…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Lorsque la boîte de dialogue Restaurer apparaît, Déjà Dup va " -"chercher les fichiers de la sauvegarde qui ne sont plus dans le dossier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Lorsque vous voyez le fichier que vous souhaitez restaurer apparaître, " -"sélectionnez-le et cliquez sur Suivant." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Vous pouvez également restaurer des fichiers perdus à partir de la ligne de " -"commande, si vous vous rappelez que leurs noms :" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FICHIER1 FICHIER2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaurer une version précédente d'un fichier" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Restaurer un fichier" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Naviguez vers le répertoire contenant le fichier que vous désirez restaurer." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" -"Sélectionnez le fichier que vous voulez restaurer en cliquant dessus." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Cliquez sur ÉditionRetourner vers la version précédente…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Quand la boite de dialogue Restaurer apparaît, choisissez la date " -"à partir de laquelle vous désirez restaurer." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Vérifiez vos sélections et cliquez sur Restaurer. Notez que cela écrasera votre version " -"actuelle du fichier." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à restaurer simultanément" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Vous pouvez aussi restaurer des fichiers avec la ligne de commande :" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FICHIER1 FICHIER2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -1020,26 +822,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Recherchez votre clé d'identification Amazon S3 et votre clé secrète puis " -"remplacer les instances de ID et SECRET dans l'exemple " -"ci-dessous avec les valeurs respectives." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Cherchez l'adresse, le port, l'identifiant et le mot de passe de votre " +"serveur et remplacez les valeurs de SERVEUR, PORT, " +"NOMUTILISATEUR et MOTDEPASSE dans l'exemple ci-dessous " +"avec leurs valeurs respectives." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1048,154 +852,77 @@ "restaurés. Dans l'exemple ci-dessous, remplacer toutes les instances de " "FOLDER avec ce chemin." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Cherchez votre identifiant Rackspace et votre clef d'API et remplacez les " -"valeurs de NOMUTILISATEUR et CLEF dans les exemples ci-" -"dessous avec leurs valeurs respectives." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Vous avez pu spécifier un conteneur dans lequel placer vos fichiers de " -"sauvegarde. Dans l'exemple ci-dessous, remplacez chaque instance de " -"CONTAINER avec ce nom." +"Si vous avez choisi de ne pas vous connecter avec un identifiant, utilisez " +"<_:var-1/> en tant que NOMUTILISATEUR ci-dessous." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOMUTILISATEUR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLEF" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTENEUR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Cherchez l'adresse, le port, l'identifiant et le mot de passe de votre " -"serveur et remplacez les valeurs de SERVEUR, PORT, " -"NOMUTILISATEUR et MOTDEPASSE dans l'exemple ci-dessous " -"avec leurs valeurs respectives." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Si vous avez choisi de ne pas vous connecter avec un identifiant, utilisez " -"<_:var-1/> en tant que NOMUTILISATEUR ci-dessous." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVEUR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1205,12 +932,12 @@ "dessous." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Partage Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1222,7 +949,7 @@ "respectives." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1233,12 +960,12 @@ "exemple, domaine;nomutilisateur." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restauration manuelle" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1249,7 +976,7 @@ "manipuler. Mais si vous êtes désespéré, cela vaut la peine d'essayer." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1261,7 +988,7 @@ "Ensuite ouvrez ce répertoire dans votre terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1275,7 +1002,7 @@ "restaurer chaque volume l'un après l'autre." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1284,14 +1011,14 @@ "volume avec <_:cmd-1/>. Disons que vous avez <_:file-2/> :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ou faire tout à la fois (assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace " "disque !) :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1302,12 +1029,12 @@ "que vous devez extraire les fichiers correctifs individuels :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ou encore, de faire tout à la fois :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1318,7 +1045,7 @@ "<_:file-3/>. Supposons que vous avez sauvegardé <_:file-4/> :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1356,7 +1083,313 @@ "correctement, celui-ci est fourni sans aucune " "garantie. Par conséquent, merci de rester cordial et patient." +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Media amovibles" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Dossier local" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Naviguez vers le répertoire contenant le fichier que vous désirez restaurer." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Restaurer un fichier" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Vérifiez vos sélections et cliquez sur Restaurer. Notez que cela écrasera votre version " +#~ "actuelle du fichier." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Quand la boite de dialogue Restaurer apparaît, choisissez la date " +#~ "à partir de laquelle vous désirez restaurer." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restauration d'un fichier perdu" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Ensuite, vous devez installer Déjà Dup. Votre éditeur de " +#~ "distribution peut déjà avoir un paquet à vous fournir. Autrement, " +#~ "téléchargez et compilez-le." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez voir les médias amovibles comme les disques durs externes ou les " +#~ "clés USB." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Votre première sauvegarde" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Attendez. La sauvegarde peut prendre un certain temps, surtout si vous " +#~ "sauvegardez sur un serveur distant. Laissez simplement la sauvegarde se " +#~ "faire en arrière-plan pendant que vous faites autre chose." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Sauvegardes automatiques" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Naviguez jusqu'au dossier contenant le fichier que vous avez perdu." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Serveurs distants" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restaurer un fichier qui n'est plus présent" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Démarrer maintenant" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aide à la sauvegarde" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "À propos de l'outil de sauvegarde Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTENEUR" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Modifier vos paramètres de sauvegarde" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Accordez vous la tranquillité d’esprit" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Vérifiez vos paramètres de sauvegarde, pour vous " +#~ "assurer qu'il correspondent à ce que vous désirez." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci n'est pas recommandé car si votre matériel tombe en panne, vous perdrez " +#~ "aussi bien vos données originales que vos sauvegardes." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Services dans les nuages" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous voyez le fichier que vous souhaitez restaurer apparaître, " +#~ "sélectionnez-le et cliquez sur Suivant." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez également restaurer des fichiers perdus à partir de la ligne de " +#~ "commande, si vous vous rappelez que leurs noms :" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Cherchez votre identifiant Rackspace et votre clef d'API et remplacez les " +#~ "valeurs de NOMUTILISATEUR et CLEF dans les exemples ci-" +#~ "dessous avec leurs valeurs respectives." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLEF" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit " #~ "(CC BY-SA 3.0)" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur FichierRestaurer les Fichiers Manquants…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez le fichier que vous voulez restaurer en cliquant dessus." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à restaurer simultanément" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Activer l'option de Sauvegardes automatiques dans la page de " +#~ "Vue d'ensemble." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous n'effectuez vos sauvegardes que lorsque vous y pensez, vous ne " +#~ "sauvegardez pas assez souvent. Heureusement, il est facile de mettre en " +#~ "place un système de sauvegarde automatique." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur le bouton Restaurer… de la page " +#~ "Vue d'ensemble." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Dossiers à ignorer" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque la boîte de dialogue Restaurer apparaît, Déjà Dup va " +#~ "chercher les fichiers de la sauvegarde qui ne sont plus dans le dossier." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur ÉditionRetourner vers la version précédente…." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez pu spécifier un conteneur dans lequel placer vos fichiers de " +#~ "sauvegarde. Dans l'exemple ci-dessous, remplacez chaque instance de " +#~ "CONTAINER avec ce nom." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Recherchez votre clé d'identification Amazon S3 et votre clé secrète puis " +#~ "remplacer les instances de ID et SECRET dans l'exemple " +#~ "ci-dessous avec les valeurs respectives." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez définir la durée de conservation de vos sauvegardes en utilisant " +#~ "l'option Conserver les sauvegardes de la page " +#~ "Planification. Dans le cas contraire, ils peuvent finir par " +#~ "occuper beaucoup d'espace si vous n'y faites pas attention." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le type de serveur distant auquel vous souhaitez vous connecter. " +#~ "Ensuite, vous pouvez saisir les informations du serveur. Autrement, si vous " +#~ "connaissez l'URL de votre serveur, choisissez Emplacement " +#~ "personnalisé et entrez-le." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Sauvegarde automatique" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez également choisir un dossier local comme un emplacement de " +#~ "stockage. Notez que les sauvegardes peuvent être lourdes, alors assurez-vous " +#~ "que vous avez suffisamment d'espace disque libre." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Ces services sont payants. Lisez leurs tarifs avec attention avant de les " +#~ "utiliser." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Conserver" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Dossiers à sauvegarder" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aide à la sauvegarde" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aide à la sauvegarde" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Ouvrez vos paramètres de Sauvegardes" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur le bouton Démarrer la sauvegarde... " +#~ "sur la page de la Vue d'ensemble." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ces options pour spécifier l'emplacement de stockage que Déjà " +#~ "Dup utilisera lors de la sauvegarde ou de la restauration :" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Les premiers emplacements de stockage sont des services de stockage en nuage " +#~ "offerts par différentes entreprises. Pour une somme modique, elles stockent " +#~ "vos données pour vous. Un service de stockage en nuage est recommandé, car " +#~ "c'est un moyen facile de conserver vos données hors site (ce qui signifie en " +#~ "dehors de votre domicile : en cas de sinistre ou de vol, vos données seront " +#~ "toujours en sécurité)." diff -Nru deja-dup-40.7/help/fr.po deja-dup-42.0/help/fr.po --- deja-dup-40.7/help/fr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/fr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: fr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -49,94 +49,6 @@ " parislanuit https://launchpad.net/~ubuntu-banderilles" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Accordez vous la tranquillité d’esprit" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Sauvegardes automatiques" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Si vous n'effectuez vos sauvegardes que lorsque vous y pensez, vous ne " -"sauvegardez pas assez souvent. Heureusement, il est facile de mettre en " -"place un système de sauvegarde automatique." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Ouvrez vos paramètres de Sauvegardes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Vérifiez vos paramètres de sauvegarde, pour vous " -"assurer qu'il correspondent à ce que vous désirez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Activer l'option de Sauvegardes automatiques dans la page de " -"Vue d'ensemble." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Vous pouvez définir la durée de conservation de vos sauvegardes en utilisant " -"l'option Conserver les sauvegardes de la page " -"Planification. Dans le cas contraire, ils peuvent finir par " -"occuper beaucoup d'espace si vous n'y faites pas attention." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Démarrer maintenant" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Votre première sauvegarde" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Démarrer la sauvegarde... " -"sur la page de la Vue d'ensemble." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Attendez. La sauvegarde peut prendre un certain temps, surtout si vous " -"sauvegardez sur un serveur distant. Laissez simplement la sauvegarde se " -"faire en arrière-plan pendant que vous faites autre chose." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Aider à améliorer Déjà Dup" @@ -282,22 +194,22 @@ msgstr "Développement" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Art" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -330,14 +242,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Aide à la sauvegarde" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Aide à la sauvegarde" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -346,8 +258,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Aide à la sauvegarde" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -361,8 +273,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "À propos de l'outil de sauvegarde Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -413,21 +325,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Modifier vos paramètres de sauvegarde" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Sauvegarde automatique" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Emplacement de la sauvegarde" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Choisissez le temps minimum pour conserver les fichiers de sauvegarde. Si " +"vous constatez que les fichiers de sauvegarde prennent trop d'espace disque, " +"vous pouvez diminuer cette durée. En raison de détails d'implémentation, les " +"fichiers peuvent être conservés un peu plus long que le temps choisi. Mais " +"aucun fichier ne sera supprimé avant ce temps." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Les sauvegardes sont conservées indéfiniment par défaut, mais peuvent être " +"supprimées plus tôt si l'emplacement de stockage commence à manquer d'espace." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -440,12 +422,12 @@ "est donc important de sauvegarder régulièrement." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Dossiers à sauvegarder" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -459,12 +441,12 @@ "Dossier personnel par défaut est suffisant." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Dossiers à ignorer" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -475,7 +457,7 @@ "style=\"button\">Retirer pour modifier la liste." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -485,140 +467,15 @@ "temps et l'espace en ne les sauvegardant pas." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Certains emplacements sont toujours ignorés par défaut :" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(qui par défaut ignore aussi <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Utilisez ces options pour spécifier l'emplacement de stockage que Déjà " -"Dup utilisera lors de la sauvegarde ou de la restauration :" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Services dans les nuages" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Les premiers emplacements de stockage sont des services de stockage en nuage " -"offerts par différentes entreprises. Pour une somme modique, elles stockent " -"vos données pour vous. Un service de stockage en nuage est recommandé, car " -"c'est un moyen facile de conserver vos données hors site (ce qui signifie en " -"dehors de votre domicile : en cas de sinistre ou de vol, vos données seront " -"toujours en sécurité)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Ces services sont payants. Lisez leurs tarifs avec attention avant de les " -"utiliser." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Serveurs distants" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Choisissez le type de serveur distant auquel vous souhaitez vous connecter. " -"Ensuite, vous pouvez saisir les informations du serveur. Autrement, si vous " -"connaissez l'URL de votre serveur, choisissez Emplacement " -"personnalisé et entrez-le." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Media amovibles" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Vous pouvez voir les médias amovibles comme les disques durs externes ou les " -"clés USB." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dossier local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Vous pouvez également choisir un dossier local comme un emplacement de " -"stockage. Notez que les sauvegardes peuvent être lourdes, alors assurez-vous " -"que vous avez suffisamment d'espace disque libre." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ceci n'est pas recommandé car si votre matériel tombe en panne, vous perdrez " -"aussi bien vos données originales que vos sauvegardes." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Choisissez le temps minimum pour conserver les fichiers de sauvegarde. Si " -"vous constatez que les fichiers de sauvegarde prennent trop d'espace disque, " -"vous pouvez diminuer cette durée. En raison de détails d'implémentation, les " -"fichiers peuvent être conservés un peu plus long que le temps choisi. Mais " -"aucun fichier ne sera supprimé avant ce temps." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Les sauvegardes sont conservées indéfiniment par défaut, mais peuvent être " -"supprimées plus tôt si l'emplacement de stockage commence à manquer d'espace." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -653,11 +510,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Ensuite, vous devez installer Déjà Dup. Votre éditeur de " -"distribution peut déjà avoir un paquet à vous fournir. Autrement, " -"téléchargez et compilez-le." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -665,13 +519,16 @@ msgstr "Restaurer" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Restaurer… de la page " -"Vue d'ensemble." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -705,7 +562,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Cliquez Suivant." @@ -721,7 +577,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Vérifiez vos sélections et cliquez sur Restaurer." @@ -763,124 +618,71 @@ "worst-case\">des choses plus drastiques." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restaurer un fichier qui n'est plus présent" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restauration d'un fichier perdu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Naviguez jusqu'au dossier contenant le fichier que vous avez perdu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Cliquez sur FichierRestaurer les Fichiers Manquants…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Lorsque la boîte de dialogue Restaurer apparaît, Déjà Dup va " -"chercher les fichiers de la sauvegarde qui ne sont plus dans le dossier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Lorsque vous voyez le fichier que vous souhaitez restaurer apparaître, " -"sélectionnez-le et cliquez sur Suivant." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Vous pouvez également restaurer des fichiers perdus à partir de la ligne de " -"commande, si vous vous rappelez que leurs noms :" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FICHIER1 FICHIER2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaurer une version précédente d'un fichier" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Restaurer un fichier" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Naviguez vers le répertoire contenant le fichier que vous désirez restaurer." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" -"Sélectionnez le fichier que vous voulez restaurer en cliquant dessus." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Cliquez sur ÉditionRetourner vers la version précédente…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Quand la boite de dialogue Restaurer apparaît, choisissez la date " -"à partir de laquelle vous désirez restaurer." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Vérifiez vos sélections et cliquez sur Restaurer. Notez que cela écrasera votre version " -"actuelle du fichier." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à restaurer simultanément" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Vous pouvez aussi restaurer des fichiers avec la ligne de commande :" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FICHIER1 FICHIER2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -1020,26 +822,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Recherchez votre clé d'identification Amazon S3 et votre clé secrète puis " -"remplacer les instances de ID et SECRET dans l'exemple " -"ci-dessous avec les valeurs respectives." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Cherchez l'adresse, le port, l'identifiant et le mot de passe de votre " +"serveur et remplacez les valeurs de SERVEUR, PORT, " +"NOMUTILISATEUR et MOTDEPASSE dans l'exemple ci-dessous " +"avec leurs valeurs respectives." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1048,154 +852,77 @@ "restaurés. Dans l'exemple ci-dessous, remplacer toutes les instances de " "FOLDER avec ce chemin." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Cherchez votre identifiant Rackspace et votre clef d'API et remplacez les " -"valeurs de NOMUTILISATEUR et CLEF dans les exemples ci-" -"dessous avec leurs valeurs respectives." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Vous avez pu spécifier un conteneur dans lequel placer vos fichiers de " -"sauvegarde. Dans l'exemple ci-dessous, remplacez chaque instance de " -"CONTAINER avec ce nom." +"Si vous avez choisi de ne pas vous connecter avec un identifiant, utilisez " +"<_:var-1/> en tant que NOMUTILISATEUR ci-dessous." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOMUTILISATEUR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLEF" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTENEUR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Cherchez l'adresse, le port, l'identifiant et le mot de passe de votre " -"serveur et remplacez les valeurs de SERVEUR, PORT, " -"NOMUTILISATEUR et MOTDEPASSE dans l'exemple ci-dessous " -"avec leurs valeurs respectives." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Si vous avez choisi de ne pas vous connecter avec un identifiant, utilisez " -"<_:var-1/> en tant que NOMUTILISATEUR ci-dessous." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVEUR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1205,12 +932,12 @@ "dessous." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Partage Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1222,7 +949,7 @@ "respectives." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1233,12 +960,12 @@ "exemple, domaine;nomutilisateur." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restauration manuelle" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1249,7 +976,7 @@ "manipuler. Mais si vous êtes désespéré, cela vaut la peine d'essayer." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1261,7 +988,7 @@ "Ensuite ouvrez ce répertoire dans votre terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1275,7 +1002,7 @@ "restaurer chaque volume l'un après l'autre." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1284,14 +1011,14 @@ "volume avec <_:cmd-1/>. Disons que vous avez <_:file-2/> :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ou faire tout à la fois (assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace " "disque !) :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1302,12 +1029,12 @@ "que vous devez extraire les fichiers correctifs individuels :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ou encore, de faire tout à la fois :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1318,7 +1045,7 @@ "<_:file-3/>. Supposons que vous avez sauvegardé <_:file-4/> :" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1356,7 +1083,313 @@ "correctement, celui-ci est fourni sans aucune " "garantie. Par conséquent, merci de rester cordial et patient." +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Media amovibles" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Dossier local" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Naviguez vers le répertoire contenant le fichier que vous désirez restaurer." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Restaurer un fichier" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Vérifiez vos sélections et cliquez sur Restaurer. Notez que cela écrasera votre version " +#~ "actuelle du fichier." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Quand la boite de dialogue Restaurer apparaît, choisissez la date " +#~ "à partir de laquelle vous désirez restaurer." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restauration d'un fichier perdu" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Ensuite, vous devez installer Déjà Dup. Votre éditeur de " +#~ "distribution peut déjà avoir un paquet à vous fournir. Autrement, " +#~ "téléchargez et compilez-le." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez voir les médias amovibles comme les disques durs externes ou les " +#~ "clés USB." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Votre première sauvegarde" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Attendez. La sauvegarde peut prendre un certain temps, surtout si vous " +#~ "sauvegardez sur un serveur distant. Laissez simplement la sauvegarde se " +#~ "faire en arrière-plan pendant que vous faites autre chose." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Sauvegardes automatiques" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Naviguez jusqu'au dossier contenant le fichier que vous avez perdu." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Serveurs distants" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restaurer un fichier qui n'est plus présent" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Démarrer maintenant" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aide à la sauvegarde" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "À propos de l'outil de sauvegarde Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTENEUR" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Modifier vos paramètres de sauvegarde" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Accordez vous la tranquillité d’esprit" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Vérifiez vos paramètres de sauvegarde, pour vous " +#~ "assurer qu'il correspondent à ce que vous désirez." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci n'est pas recommandé car si votre matériel tombe en panne, vous perdrez " +#~ "aussi bien vos données originales que vos sauvegardes." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Services dans les nuages" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous voyez le fichier que vous souhaitez restaurer apparaître, " +#~ "sélectionnez-le et cliquez sur Suivant." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez également restaurer des fichiers perdus à partir de la ligne de " +#~ "commande, si vous vous rappelez que leurs noms :" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Cherchez votre identifiant Rackspace et votre clef d'API et remplacez les " +#~ "valeurs de NOMUTILISATEUR et CLEF dans les exemples ci-" +#~ "dessous avec leurs valeurs respectives." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLEF" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit " #~ "(CC BY-SA 3.0)" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur FichierRestaurer les Fichiers Manquants…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez le fichier que vous voulez restaurer en cliquant dessus." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à restaurer simultanément" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Activer l'option de Sauvegardes automatiques dans la page de " +#~ "Vue d'ensemble." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous n'effectuez vos sauvegardes que lorsque vous y pensez, vous ne " +#~ "sauvegardez pas assez souvent. Heureusement, il est facile de mettre en " +#~ "place un système de sauvegarde automatique." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur le bouton Restaurer… de la page " +#~ "Vue d'ensemble." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Dossiers à ignorer" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque la boîte de dialogue Restaurer apparaît, Déjà Dup va " +#~ "chercher les fichiers de la sauvegarde qui ne sont plus dans le dossier." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur ÉditionRetourner vers la version précédente…." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez pu spécifier un conteneur dans lequel placer vos fichiers de " +#~ "sauvegarde. Dans l'exemple ci-dessous, remplacez chaque instance de " +#~ "CONTAINER avec ce nom." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Recherchez votre clé d'identification Amazon S3 et votre clé secrète puis " +#~ "remplacer les instances de ID et SECRET dans l'exemple " +#~ "ci-dessous avec les valeurs respectives." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez définir la durée de conservation de vos sauvegardes en utilisant " +#~ "l'option Conserver les sauvegardes de la page " +#~ "Planification. Dans le cas contraire, ils peuvent finir par " +#~ "occuper beaucoup d'espace si vous n'y faites pas attention." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le type de serveur distant auquel vous souhaitez vous connecter. " +#~ "Ensuite, vous pouvez saisir les informations du serveur. Autrement, si vous " +#~ "connaissez l'URL de votre serveur, choisissez Emplacement " +#~ "personnalisé et entrez-le." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Sauvegarde automatique" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez également choisir un dossier local comme un emplacement de " +#~ "stockage. Notez que les sauvegardes peuvent être lourdes, alors assurez-vous " +#~ "que vous avez suffisamment d'espace disque libre." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Ces services sont payants. Lisez leurs tarifs avec attention avant de les " +#~ "utiliser." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Conserver" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Dossiers à sauvegarder" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aide à la sauvegarde" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aide à la sauvegarde" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Ouvrez vos paramètres de Sauvegardes" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur le bouton Démarrer la sauvegarde... " +#~ "sur la page de la Vue d'ensemble." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ces options pour spécifier l'emplacement de stockage que Déjà " +#~ "Dup utilisera lors de la sauvegarde ou de la restauration :" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Les premiers emplacements de stockage sont des services de stockage en nuage " +#~ "offerts par différentes entreprises. Pour une somme modique, elles stockent " +#~ "vos données pour vous. Un service de stockage en nuage est recommandé, car " +#~ "c'est un moyen facile de conserver vos données hors site (ce qui signifie en " +#~ "dehors de votre domicile : en cas de sinistre ou de vol, vos données seront " +#~ "toujours en sécurité)." diff -Nru deja-dup-40.7/help/gl/gl.po deja-dup-42.0/help/gl/gl.po --- deja-dup-40.7/help/gl/gl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/gl/gl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: gl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -29,84 +29,6 @@ " Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Copias de respaldo automáticas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Se só fai copias de respaldo cando se acorda, entón non fai copias de " -"respaldo dabondo. Por sorte, é moi doado configurar copias de respaldo " -"automáticas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Iniciar agora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "A súa primeira copia de respaldo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Esperar. Pode levarlle bastante tempo facer a copia de respaldo, en especial " -"se o fai contra un servidor remoto. Pode executalo no fondo mentres fai " -"outra cousa." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Axude a mellorar Déjà Dup" @@ -228,22 +150,22 @@ msgstr "Desenvolvemento" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arte" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Tradución" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -256,13 +178,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -272,7 +194,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -287,8 +209,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Sobre Ferramenta de respaldo Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -332,177 +254,141 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Cartafoles que gardar" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Localización do almacenamento" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Cartafoles a ignorar" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Algúns dos seus datos poden ocupar moito pero non ser importantes para " -"vostede. Nese caso, pódese aforrar algún tempo e espazo non incluíndoos na " -"copia de seguranza." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Localización do almacenamento" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Servizos na nube" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Escolla o mínimo tempo durante o que manter os ficheiros da copia de " +"seguranza. Se cre que a copia de seguranza está a empregar demasiado espazo, " +"pode querer diminuír a súa duración. Debido a detalles da implementación, " +"pode ser que os ficheiros se manteñan algún tempo mais do escollido. Pero " +"non se borrarán ficheiros antes de tempo." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidores remotos" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Soportes extraíbeis" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Pode ver listados soportes extraíbeis como discos duros externos ou memorias " -"flash." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Cartafol local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Escolla o mínimo tempo durante o que manter os ficheiros da copia de " -"seguranza. Se cre que a copia de seguranza está a empregar demasiado espazo, " -"pode querer diminuír a súa duración. Debido a detalles da implementación, " -"pode ser que os ficheiros se manteñan algún tempo mais do escollido. Pero " -"non se borrarán ficheiros antes de tempo." +"Algúns dos seus datos poden ocupar moito pero non ser importantes para " +"vostede. Nese caso, pódese aforrar algún tempo e espazo non incluíndoos na " +"copia de seguranza." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -539,10 +425,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"A continuación, necesita instalar Déjà Dup. O provedor da súa " -"distribución pode que xa o teña empaquetado. Se non, descargue e compíleo." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -550,10 +434,15 @@ msgstr "Restaurar" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -582,7 +471,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Faga clic en Adiante." @@ -598,7 +486,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Revise as súas opcións e faga clic en Restaurar." @@ -633,110 +520,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaurando un ficheiro perdido" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-revert.page:13 -msgid "Restore a previous version of a file" +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Reverter un ficheiro" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Navegar ata o cartafol que contén o ficheiro que quere reverter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:21 +#: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Cando apareza o diálogo Restaurar, escolla a data da que " -"restaurar." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:23 +#: C/restore-revert.page:24 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Revise as súas opcións e faga clic en Restaurar. " -"Teña en conta que isto sobrescribirá a versión actual do ficheiro." #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:26 +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Tamén pode reverter ficheiros dende a liña de ordes:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -851,166 +699,100 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "Identificador" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "CARTAFOL" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Ficheiros na nube de Rackspace" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" +"Se decide non acceder cun nome de usuario, empregue use <_:var-1/> como " +"NOME DE USUARIO abaixo." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOME_DE_USUARIO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTEDOR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Se decide non acceder cun nome de usuario, empregue use <_:var-1/> como " -"NOME DE USUARIO abaixo." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTO" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "CARTAFOL" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1019,12 +801,12 @@ "seguranza, empregue <_:var-1/> no canto de <_:var-2/> no exemplo de embaixo." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Compartición de Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1032,7 +814,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1040,12 +822,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1053,7 +835,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1061,7 +843,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1070,19 +852,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1090,12 +872,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1103,7 +885,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1131,5 +913,109 @@ "patient." msgstr "" +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Reverter un ficheiro" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Navegar ata o cartafol que contén o ficheiro que quere reverter." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Cando apareza o diálogo Restaurar, escolla a data da que " +#~ "restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Revise as súas opcións e faga clic en Restaurar. " +#~ "Teña en conta que isto sobrescribirá a versión actual do ficheiro." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaurando un ficheiro perdido" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "A continuación, necesita instalar Déjà Dup. O provedor da súa " +#~ "distribución pode que xa o teña empaquetado. Se non, descargue e compíleo." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Soportes extraíbeis" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Pode ver listados soportes extraíbeis como discos duros externos ou memorias " +#~ "flash." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "A súa primeira copia de respaldo" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Copias de respaldo automáticas" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Iniciar agora" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Se só fai copias de respaldo cando se acorda, entón non fai copias de " +#~ "respaldo dabondo. Por sorte, é moi doado configurar copias de respaldo " +#~ "automáticas." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Esperar. Pode levarlle bastante tempo facer a copia de respaldo, en especial " +#~ "se o fai contra un servidor remoto. Pode executalo no fondo mentres fai " +#~ "outra cousa." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Sobre Ferramenta de respaldo Déjà Dup" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Ficheiros na nube de Rackspace" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLAVE" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTEDOR" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Cartafoles que gardar" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Cartafoles a ignorar" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Servizos na nube" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidores remotos" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Cartafol local" diff -Nru deja-dup-40.7/help/gl.po deja-dup-42.0/help/gl.po --- deja-dup-40.7/help/gl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/gl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: gl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -29,84 +29,6 @@ " Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Copias de respaldo automáticas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Se só fai copias de respaldo cando se acorda, entón non fai copias de " -"respaldo dabondo. Por sorte, é moi doado configurar copias de respaldo " -"automáticas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Iniciar agora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "A súa primeira copia de respaldo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Esperar. Pode levarlle bastante tempo facer a copia de respaldo, en especial " -"se o fai contra un servidor remoto. Pode executalo no fondo mentres fai " -"outra cousa." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Axude a mellorar Déjà Dup" @@ -228,22 +150,22 @@ msgstr "Desenvolvemento" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arte" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Tradución" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -256,13 +178,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -272,7 +194,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -287,8 +209,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Sobre Ferramenta de respaldo Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -332,177 +254,141 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Cartafoles que gardar" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Localización do almacenamento" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Cartafoles a ignorar" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Algúns dos seus datos poden ocupar moito pero non ser importantes para " -"vostede. Nese caso, pódese aforrar algún tempo e espazo non incluíndoos na " -"copia de seguranza." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Localización do almacenamento" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Servizos na nube" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Escolla o mínimo tempo durante o que manter os ficheiros da copia de " +"seguranza. Se cre que a copia de seguranza está a empregar demasiado espazo, " +"pode querer diminuír a súa duración. Debido a detalles da implementación, " +"pode ser que os ficheiros se manteñan algún tempo mais do escollido. Pero " +"non se borrarán ficheiros antes de tempo." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidores remotos" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Soportes extraíbeis" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Pode ver listados soportes extraíbeis como discos duros externos ou memorias " -"flash." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Cartafol local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Escolla o mínimo tempo durante o que manter os ficheiros da copia de " -"seguranza. Se cre que a copia de seguranza está a empregar demasiado espazo, " -"pode querer diminuír a súa duración. Debido a detalles da implementación, " -"pode ser que os ficheiros se manteñan algún tempo mais do escollido. Pero " -"non se borrarán ficheiros antes de tempo." +"Algúns dos seus datos poden ocupar moito pero non ser importantes para " +"vostede. Nese caso, pódese aforrar algún tempo e espazo non incluíndoos na " +"copia de seguranza." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -539,10 +425,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"A continuación, necesita instalar Déjà Dup. O provedor da súa " -"distribución pode que xa o teña empaquetado. Se non, descargue e compíleo." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -550,10 +434,15 @@ msgstr "Restaurar" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -582,7 +471,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Faga clic en Adiante." @@ -598,7 +486,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Revise as súas opcións e faga clic en Restaurar." @@ -633,110 +520,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaurando un ficheiro perdido" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-revert.page:13 -msgid "Restore a previous version of a file" +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Reverter un ficheiro" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Navegar ata o cartafol que contén o ficheiro que quere reverter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:21 +#: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Cando apareza o diálogo Restaurar, escolla a data da que " -"restaurar." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:23 +#: C/restore-revert.page:24 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Revise as súas opcións e faga clic en Restaurar. " -"Teña en conta que isto sobrescribirá a versión actual do ficheiro." #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:26 +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Tamén pode reverter ficheiros dende a liña de ordes:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -851,166 +699,100 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "Identificador" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "CARTAFOL" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Ficheiros na nube de Rackspace" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" +"Se decide non acceder cun nome de usuario, empregue use <_:var-1/> como " +"NOME DE USUARIO abaixo." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOME_DE_USUARIO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTEDOR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Se decide non acceder cun nome de usuario, empregue use <_:var-1/> como " -"NOME DE USUARIO abaixo." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTO" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "CARTAFOL" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1019,12 +801,12 @@ "seguranza, empregue <_:var-1/> no canto de <_:var-2/> no exemplo de embaixo." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Compartición de Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1032,7 +814,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1040,12 +822,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1053,7 +835,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1061,7 +843,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1070,19 +852,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1090,12 +872,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1103,7 +885,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1131,5 +913,109 @@ "patient." msgstr "" +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Reverter un ficheiro" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Navegar ata o cartafol que contén o ficheiro que quere reverter." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Cando apareza o diálogo Restaurar, escolla a data da que " +#~ "restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Revise as súas opcións e faga clic en Restaurar. " +#~ "Teña en conta que isto sobrescribirá a versión actual do ficheiro." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaurando un ficheiro perdido" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "A continuación, necesita instalar Déjà Dup. O provedor da súa " +#~ "distribución pode que xa o teña empaquetado. Se non, descargue e compíleo." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Soportes extraíbeis" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Pode ver listados soportes extraíbeis como discos duros externos ou memorias " +#~ "flash." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "A súa primeira copia de respaldo" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Copias de respaldo automáticas" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Iniciar agora" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Se só fai copias de respaldo cando se acorda, entón non fai copias de " +#~ "respaldo dabondo. Por sorte, é moi doado configurar copias de respaldo " +#~ "automáticas." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Esperar. Pode levarlle bastante tempo facer a copia de respaldo, en especial " +#~ "se o fai contra un servidor remoto. Pode executalo no fondo mentres fai " +#~ "outra cousa." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Sobre Ferramenta de respaldo Déjà Dup" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Ficheiros na nube de Rackspace" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLAVE" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTEDOR" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Cartafoles que gardar" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Cartafoles a ignorar" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Servizos na nube" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidores remotos" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Cartafol local" diff -Nru deja-dup-40.7/help/he/he.po deja-dup-42.0/help/he/he.po --- deja-dup-40.7/help/he/he.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/he/he.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: he\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,78 +28,6 @@ " rintintin https://launchpad.net/~yonatanhak-gmail" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -221,22 +149,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -248,13 +176,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -264,7 +192,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -279,7 +207,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -323,167 +251,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "תיקייה מקומית" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -515,7 +409,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -524,10 +418,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -554,7 +453,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -567,7 +465,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -599,106 +496,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -805,176 +667,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -982,7 +778,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -990,12 +786,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1003,7 +799,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1011,7 +807,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1020,19 +816,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1040,12 +836,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1053,7 +849,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1080,3 +876,9 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "תיקייה מקומית" diff -Nru deja-dup-40.7/help/he.po deja-dup-42.0/help/he.po --- deja-dup-40.7/help/he.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/he.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: he\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,78 +28,6 @@ " rintintin https://launchpad.net/~yonatanhak-gmail" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -221,22 +149,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -248,13 +176,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -264,7 +192,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -279,7 +207,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -323,167 +251,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "תיקייה מקומית" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -515,7 +409,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -524,10 +418,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -554,7 +453,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -567,7 +465,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -599,106 +496,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -805,176 +667,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -982,7 +778,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -990,12 +786,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1003,7 +799,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1011,7 +807,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1020,19 +816,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1040,12 +836,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1053,7 +849,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1080,3 +876,9 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "תיקייה מקומית" diff -Nru deja-dup-40.7/help/hr/hr.po deja-dup-42.0/help/hr/hr.po --- deja-dup-40.7/help/hr/hr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/hr/hr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: hr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,93 +27,6 @@ " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Priuštite si mir" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ako samo sigurnosno kopirate kada se sjetite, ne stvarate sigurnosne kopije " -"dovoljno često. Srećom, lako je postaviti automatsko stvaranje sigurnosnih " -"kopija." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Otvorite vaše Sigurnosno kopiranje postavke." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Pregledajte vašePostavke sigurnosnog kopiranja, " -"da potvrdite da su ono što želite." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Uključite Automatsko sigurnosno kopiranje opcija na " -"Pregled strani." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Razmislite o čuvanju sigurnosnih kopija samo za određeno vrijeme, koristeći " -"mogućnost Čuvaj sigurnosne kopije na kartici Planiranje " -"sigurnosnog kopiranja. Inače može završiti velikom potrošnjom prostora " -"dok niste obraćali pažnju." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Započni odmah" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Vaša prva sigurnosna kopija" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Kliknite na Sigurnosno kopiraj odmah… tipku u " -"Pregled sigurnosnog kopiranja stranici." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Pričekajte. Sigurnosno kopiranje može potrajati dugo vremena, pogotovo ako " -"sigurnosno kopirate na udaljenom poslužitelju." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomozite učiniti Déjà Dup boljim" @@ -254,22 +167,22 @@ msgstr "Razvoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Umjetnost" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -280,14 +193,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -296,8 +209,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -311,8 +224,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O Déjà Dup alatu sigurnosnog kopiranja" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -363,21 +276,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Prilagodite postavke sigurnosnog kopiranja" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Lokacija pohrane sigurnosne kopije" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Odaberite minimalni iznos vremena za čuvanje sigurnosnih kopija datoteka. " +"Ako ustanovite da datoteke sigurnosne kopije zauzimaju previše prostora, " +"možda želite smanjiti iznos vremena za čuvanje. Zbog provedbe detalja, " +"datoteke mogu biti čuvane malo dulje od izabranog vremena. Ali nijedna " +"datoteka neće biti izbrisana prije." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Po zadanom sigurnosne kopije se čuvaju zauvijek, ali mogu biti izbrisane " +"ranije ako na lokaciji pohrane ponestaje slobodnog prostora." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -390,12 +373,12 @@ "redovito stvarate sigurnosne kopije." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mape uključene u sigurnosno kopiranje" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -409,12 +392,12 @@ "Osobna mapa je dovoljna." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mape isključene iz sigurnosnog kopiranja" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -425,7 +408,7 @@ "promjenu popisa." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -435,138 +418,15 @@ "kopirati." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Neke lokacije su uobičajeno uvijek isključene:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(koje po zadanom isto zanemaruje <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Lokacija pohrane sigurnosne kopije" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Koristite ovu mogućnost za određivanje lokacije pohrane koju će Déjà " -"Dup koristiti za sigurnosno kopiranje ili vraćanje sigurnosnih kopija." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Usluge oblaka" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Prvih nekoliko lokacija pohrane su usluge pohrane u oblaku koje pružaju " -"različite kompanije. Za malu naknadu, one čuvaju vaše podatke. Usluge " -"pohrane u oblaku poput ovih su preporučeni zato jer je to najlakši način " -"čuvanja vaših podataka vanmrežno (što znači izvan vašeg doma: u slučaju " -"katastrofe ili krađe, vaši podaci će biti uvijek sigurni)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Ove usluge se naplaćuju. Provjerite pažljivo njihove cijene prije nego ih " -"koristite." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Udaljeni poslužitelji" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Odaberite vrstu udaljenog poslužitelja na koji se želite povezati. Zatim " -"možete unijeti podatke poslužitelja. Alternativno, ako znate URL vašeg " -"poslužitelja odaberite Prilagođena lokacija i unesite." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Prijenosni mediji" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Možda ćete vidjeti prijenosne medije kao što su vanjski tvrdi diskovi ili " -"USB diskovi na popisu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalni direktorij" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Možda želite odabrati lokalnu mapu za lokaciju pohrane. Zapamtite da " -"sigurnosne kopije mogu prilično velike, stoga se pobrinite da imate dovoljno " -"slobodnog diskovnog prostora." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ovo nije preporučljivo, jer ako vaš hardver zakaže, izgubit ćete i svoje " -"izvorne podatke i vaše sigurnosne kopije." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Zadrži" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Odaberite minimalni iznos vremena za čuvanje sigurnosnih kopija datoteka. " -"Ako ustanovite da datoteke sigurnosne kopije zauzimaju previše prostora, " -"možda želite smanjiti iznos vremena za čuvanje. Zbog provedbe detalja, " -"datoteke mogu biti čuvane malo dulje od izabranog vremena. Ali nijedna " -"datoteka neće biti izbrisana prije." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Po zadanom sigurnosne kopije se čuvaju zauvijek, ali mogu biti izbrisane " -"ranije ako na lokaciji pohrane ponestaje slobodnog prostora." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -601,10 +461,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Zatim trebate instalirati Déjà Dup. Vaš dobavljač distribucije " -"može ju dobaviti. Inače ju možete preuzeti i kompajlirati." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -612,13 +470,16 @@ msgstr "Vrati" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klikni na Vrati… tipku na Pregled " -"stranici." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -650,7 +511,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kliknite Naprijed." @@ -666,7 +526,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Pregledajte svoje odabire i kliknite Vrati." @@ -707,120 +566,71 @@ "slučaju\">više drastičnih stvari koje možete isprobati." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Vrati datoteku koja više nije prisutna" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Vraćam izgubljenu datoteku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Pregledaj mapu koja sadrži datoteku koju ste izgubili" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"klikni DatotekaVrati izgubljenu datoteku…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Kada se dijalog Vrati pojavi, pretražit će datoteke koje se " -"nalaze u sigurnosnoj kopiji, ali ih više nema u mapi." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kada vidite datoteku koju želite vratiti, odaberite ju i kliknite Naprijed." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Možete vratiti izgubljene datoteke iz naredbenog retka ako se sjećate " -"njihovih imena:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Vrati prijašnju inačicu datoteke" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Vraćanje datoteke" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Pregledajte mapu koja sadrži datoteku koju želite vratiti." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Odaberite klikom datoteku koju želite vratiti." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klikni UrediVrati na prethodnu inačicu…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Kada se Vrati dijalog pojavi, odaberite datum od kojeg želite " -"vratiti." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Pregledajte svoje odabire i kliknite Vrati. " -"Imajte na umu da će to prebrisati trenutnu inačicu datoteke." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije vraćanja." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Također možete vratiti datoteke na naredbenom retku:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -957,26 +767,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Potražite svoj ​​Amazon S3 ID pristupni ključ i tajni ključ pristupa i " -"zamijeniti instance ID i TAJNO u donjem primjeru s tim " -"odgovarajućim vrijednostima." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Potražite adresu svojeg ​​poslužitelja, ulaz, korisničko ime i lozinku i " +"zamijenite instance POSLUŽITELJ, ULAZ, KORISNIČKO " +"IME i LOZINKA u donjem primjeru s tim odgovarajućim " +"vrijednostima." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -985,154 +797,77 @@ "U donjem primjeru, zamijenite bilo koju instancu MAPA sa tom " "putanjom." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "TAJNO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "MALASLOVA_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud datoteke" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Potražite svoje ​​Rackspace korisničko ime i API ključ i zamijenite instancu " -"KORISNIČKO IME i KLJUČ u donjem primjeru s tim " -"odgovarajućim vrijednostima." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Možda želite odrediti spremnik u koji će se pohranjivati datoteke sigurnosne " -"kopije. U donjem primjeru, zamijenite bilo koju instancu " -"SPREMNIKA​​ s tim imenom." +"Ako ste izabrali da se ne prijavite s korisničkim imenom, koristite <_:var-" +"1/> kao vaše KORISNIČKO IME u nastavku." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "KORISNIČKO IME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLJUČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "SPREMNIK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Potražite adresu svojeg ​​poslužitelja, ulaz, korisničko ime i lozinku i " -"zamijenite instance POSLUŽITELJ, ULAZ, KORISNIČKO " -"IME i LOZINKA u donjem primjeru s tim odgovarajućim " -"vrijednostima." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ako ste izabrali da se ne prijavite s korisničkim imenom, koristite <_:var-" -"1/> kao vaše KORISNIČKO IME u nastavku." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "POSLUŽITELJ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ULAZ" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1141,12 +876,12 @@ "kopirate, koristite <_:var-1/> umjesto <_:var-2/> u donjem primjeru." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows dijeljenje" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1157,7 +892,7 @@ "LOZINKA u donjem primjeru s tim odgovarajućim vrijednostima." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1168,12 +903,12 @@ "domena;korisničko ime." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ručno vraćanje" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1184,7 +919,7 @@ "njim. Ali, ako ste očajni vrijedi pokušati." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1196,7 +931,7 @@ "unesite tu mapu u svom terminalu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1210,7 +945,7 @@ "dio po dio datoteka." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1219,14 +954,14 @@ "svezak sa <_:cmd-1/>. Napišite što morate <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ili da učinite sve odjednom (pobrinite se da imate dovoljno slobodnog " "prostora!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1237,12 +972,12 @@ "izdvojiti pojedine kopije datoteka:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ili ponovno učiniti sve to odjednom:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1253,7 +988,7 @@ "napravili sigurnosnu kopiju <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1290,6 +1025,304 @@ "xref=\"license\">dolazi bez ikakva jamstva. Stoga budite ljubazni i " "strpljivi." +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Priuštite si mir" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ako samo sigurnosno kopirate kada se sjetite, ne stvarate sigurnosne kopije " +#~ "dovoljno često. Srećom, lako je postaviti automatsko stvaranje sigurnosnih " +#~ "kopija." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Pregledajte vašePostavke sigurnosnog kopiranja, " +#~ "da potvrdite da su ono što želite." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Započni odmah" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Vaša prva sigurnosna kopija" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Pričekajte. Sigurnosno kopiranje može potrajati dugo vremena, pogotovo ako " +#~ "sigurnosno kopirate na udaljenom poslužitelju." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Prilagodite postavke sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Postavke" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Usluge oblaka" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Prijenosni mediji" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Možda ćete vidjeti prijenosne medije kao što su vanjski tvrdi diskovi ili " +#~ "USB diskovi na popisu." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Udaljeni poslužitelji" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokalni direktorij" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Uključite Automatsko sigurnosno kopiranje opcija na " +#~ "Pregled strani." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O Déjà Dup alatu sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite vrstu udaljenog poslužitelja na koji se želite povezati. Zatim " +#~ "možete unijeti podatke poslužitelja. Alternativno, ako znate URL vašeg " +#~ "poslužitelja odaberite Prilagođena lokacija i unesite." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo nije preporučljivo, jer ako vaš hardver zakaže, izgubit ćete i svoje " +#~ "izvorne podatke i vaše sigurnosne kopije." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klikni na Vrati… tipku na Pregled " +#~ "stranici." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Zatim trebate instalirati Déjà Dup. Vaš dobavljač distribucije " +#~ "može ju dobaviti. Inače ju možete preuzeti i kompajlirati." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "klikni DatotekaVrati izgubljenu datoteku…." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kada vidite datoteku koju želite vratiti, odaberite ju i kliknite Naprijed." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se dijalog Vrati pojavi, pretražit će datoteke koje se " +#~ "nalaze u sigurnosnoj kopiji, ali ih više nema u mapi." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Pregledaj mapu koja sadrži datoteku koju ste izgubili" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Vraćam izgubljenu datoteku" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Vrati datoteku koja više nije prisutna" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Pregledajte mapu koja sadrži datoteku koju želite vratiti." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Vraćanje datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se Vrati dijalog pojavi, odaberite datum od kojeg želite " +#~ "vratiti." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikni UrediVrati na prethodnu inačicu…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Odaberite klikom datoteku koju želite vratiti." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Možete vratiti izgubljene datoteke iz naredbenog retka ako se sjećate " +#~ "njihovih imena:" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Pregledajte svoje odabire i kliknite Vrati. " +#~ "Imajte na umu da će to prebrisati trenutnu inačicu datoteke." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Potražite svoj ​​Amazon S3 ID pristupni ključ i tajni ključ pristupa i " +#~ "zamijeniti instance ID i TAJNO u donjem primjeru s tim " +#~ "odgovarajućim vrijednostima." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Potražite svoje ​​Rackspace korisničko ime i API ključ i zamijenite instancu " +#~ "KORISNIČKO IME i KLJUČ u donjem primjeru s tim " +#~ "odgovarajućim vrijednostima." + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "TAJNO" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Možda želite odrediti spremnik u koji će se pohranjivati datoteke sigurnosne " +#~ "kopije. U donjem primjeru, zamijenite bilo koju instancu " +#~ "SPREMNIKA​​ s tim imenom." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "SPREMNIK" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLJUČ" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije vraćanja." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mape isključene iz sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Razmislite o čuvanju sigurnosnih kopija samo za određeno vrijeme, koristeći " +#~ "mogućnost Čuvaj sigurnosne kopije na kartici Planiranje " +#~ "sigurnosnog kopiranja. Inače može završiti velikom potrošnjom prostora " +#~ "dok niste obraćali pažnju." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "MALASLOVA_ID" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na Sigurnosno kopiraj odmah… tipku u " +#~ "Pregled sigurnosnog kopiranja stranici." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Otvorite vaše Sigurnosno kopiranje postavke." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Koristite ovu mogućnost za određivanje lokacije pohrane koju će Déjà " +#~ "Dup koristiti za sigurnosno kopiranje ili vraćanje sigurnosnih kopija." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mape uključene u sigurnosno kopiranje" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Možda želite odabrati lokalnu mapu za lokaciju pohrane. Zapamtite da " +#~ "sigurnosne kopije mogu prilično velike, stoga se pobrinite da imate dovoljno " +#~ "slobodnog diskovnog prostora." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Prvih nekoliko lokacija pohrane su usluge pohrane u oblaku koje pružaju " +#~ "različite kompanije. Za malu naknadu, one čuvaju vaše podatke. Usluge " +#~ "pohrane u oblaku poput ovih su preporučeni zato jer je to najlakši način " +#~ "čuvanja vaših podataka vanmrežno (što znači izvan vašeg doma: u slučaju " +#~ "katastrofe ili krađe, vaši podaci će biti uvijek sigurni)." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Zadrži" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Ove usluge se naplaćuju. Provjerite pažljivo njihove cijene prije nego ih " +#~ "koristite." + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Creative Commons Autorsko-Dijeljenje pod istim uvjetima 3.0 izvorne licence" diff -Nru deja-dup-40.7/help/hr.po deja-dup-42.0/help/hr.po --- deja-dup-40.7/help/hr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/hr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: hr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,93 +27,6 @@ " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Priuštite si mir" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ako samo sigurnosno kopirate kada se sjetite, ne stvarate sigurnosne kopije " -"dovoljno često. Srećom, lako je postaviti automatsko stvaranje sigurnosnih " -"kopija." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Otvorite vaše Sigurnosno kopiranje postavke." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Pregledajte vašePostavke sigurnosnog kopiranja, " -"da potvrdite da su ono što želite." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Uključite Automatsko sigurnosno kopiranje opcija na " -"Pregled strani." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Razmislite o čuvanju sigurnosnih kopija samo za određeno vrijeme, koristeći " -"mogućnost Čuvaj sigurnosne kopije na kartici Planiranje " -"sigurnosnog kopiranja. Inače može završiti velikom potrošnjom prostora " -"dok niste obraćali pažnju." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Započni odmah" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Vaša prva sigurnosna kopija" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Kliknite na Sigurnosno kopiraj odmah… tipku u " -"Pregled sigurnosnog kopiranja stranici." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Pričekajte. Sigurnosno kopiranje može potrajati dugo vremena, pogotovo ako " -"sigurnosno kopirate na udaljenom poslužitelju." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomozite učiniti Déjà Dup boljim" @@ -254,22 +167,22 @@ msgstr "Razvoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Umjetnost" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -280,14 +193,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -296,8 +209,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -311,8 +224,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O Déjà Dup alatu sigurnosnog kopiranja" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -363,21 +276,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Prilagodite postavke sigurnosnog kopiranja" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Lokacija pohrane sigurnosne kopije" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Odaberite minimalni iznos vremena za čuvanje sigurnosnih kopija datoteka. " +"Ako ustanovite da datoteke sigurnosne kopije zauzimaju previše prostora, " +"možda želite smanjiti iznos vremena za čuvanje. Zbog provedbe detalja, " +"datoteke mogu biti čuvane malo dulje od izabranog vremena. Ali nijedna " +"datoteka neće biti izbrisana prije." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Po zadanom sigurnosne kopije se čuvaju zauvijek, ali mogu biti izbrisane " +"ranije ako na lokaciji pohrane ponestaje slobodnog prostora." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -390,12 +373,12 @@ "redovito stvarate sigurnosne kopije." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mape uključene u sigurnosno kopiranje" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -409,12 +392,12 @@ "Osobna mapa je dovoljna." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mape isključene iz sigurnosnog kopiranja" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -425,7 +408,7 @@ "promjenu popisa." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -435,138 +418,15 @@ "kopirati." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Neke lokacije su uobičajeno uvijek isključene:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(koje po zadanom isto zanemaruje <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Lokacija pohrane sigurnosne kopije" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Koristite ovu mogućnost za određivanje lokacije pohrane koju će Déjà " -"Dup koristiti za sigurnosno kopiranje ili vraćanje sigurnosnih kopija." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Usluge oblaka" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Prvih nekoliko lokacija pohrane su usluge pohrane u oblaku koje pružaju " -"različite kompanije. Za malu naknadu, one čuvaju vaše podatke. Usluge " -"pohrane u oblaku poput ovih su preporučeni zato jer je to najlakši način " -"čuvanja vaših podataka vanmrežno (što znači izvan vašeg doma: u slučaju " -"katastrofe ili krađe, vaši podaci će biti uvijek sigurni)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Ove usluge se naplaćuju. Provjerite pažljivo njihove cijene prije nego ih " -"koristite." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Udaljeni poslužitelji" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Odaberite vrstu udaljenog poslužitelja na koji se želite povezati. Zatim " -"možete unijeti podatke poslužitelja. Alternativno, ako znate URL vašeg " -"poslužitelja odaberite Prilagođena lokacija i unesite." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Prijenosni mediji" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Možda ćete vidjeti prijenosne medije kao što su vanjski tvrdi diskovi ili " -"USB diskovi na popisu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalni direktorij" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Možda želite odabrati lokalnu mapu za lokaciju pohrane. Zapamtite da " -"sigurnosne kopije mogu prilično velike, stoga se pobrinite da imate dovoljno " -"slobodnog diskovnog prostora." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ovo nije preporučljivo, jer ako vaš hardver zakaže, izgubit ćete i svoje " -"izvorne podatke i vaše sigurnosne kopije." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Zadrži" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Odaberite minimalni iznos vremena za čuvanje sigurnosnih kopija datoteka. " -"Ako ustanovite da datoteke sigurnosne kopije zauzimaju previše prostora, " -"možda želite smanjiti iznos vremena za čuvanje. Zbog provedbe detalja, " -"datoteke mogu biti čuvane malo dulje od izabranog vremena. Ali nijedna " -"datoteka neće biti izbrisana prije." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Po zadanom sigurnosne kopije se čuvaju zauvijek, ali mogu biti izbrisane " -"ranije ako na lokaciji pohrane ponestaje slobodnog prostora." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -601,10 +461,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Zatim trebate instalirati Déjà Dup. Vaš dobavljač distribucije " -"može ju dobaviti. Inače ju možete preuzeti i kompajlirati." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -612,13 +470,16 @@ msgstr "Vrati" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klikni na Vrati… tipku na Pregled " -"stranici." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -650,7 +511,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kliknite Naprijed." @@ -666,7 +526,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Pregledajte svoje odabire i kliknite Vrati." @@ -707,120 +566,71 @@ "slučaju\">više drastičnih stvari koje možete isprobati." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Vrati datoteku koja više nije prisutna" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Vraćam izgubljenu datoteku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Pregledaj mapu koja sadrži datoteku koju ste izgubili" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"klikni DatotekaVrati izgubljenu datoteku…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Kada se dijalog Vrati pojavi, pretražit će datoteke koje se " -"nalaze u sigurnosnoj kopiji, ali ih više nema u mapi." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kada vidite datoteku koju želite vratiti, odaberite ju i kliknite Naprijed." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Možete vratiti izgubljene datoteke iz naredbenog retka ako se sjećate " -"njihovih imena:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Vrati prijašnju inačicu datoteke" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Vraćanje datoteke" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Pregledajte mapu koja sadrži datoteku koju želite vratiti." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Odaberite klikom datoteku koju želite vratiti." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klikni UrediVrati na prethodnu inačicu…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Kada se Vrati dijalog pojavi, odaberite datum od kojeg želite " -"vratiti." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Pregledajte svoje odabire i kliknite Vrati. " -"Imajte na umu da će to prebrisati trenutnu inačicu datoteke." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije vraćanja." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Također možete vratiti datoteke na naredbenom retku:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -957,26 +767,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Potražite svoj ​​Amazon S3 ID pristupni ključ i tajni ključ pristupa i " -"zamijeniti instance ID i TAJNO u donjem primjeru s tim " -"odgovarajućim vrijednostima." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Potražite adresu svojeg ​​poslužitelja, ulaz, korisničko ime i lozinku i " +"zamijenite instance POSLUŽITELJ, ULAZ, KORISNIČKO " +"IME i LOZINKA u donjem primjeru s tim odgovarajućim " +"vrijednostima." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -985,154 +797,77 @@ "U donjem primjeru, zamijenite bilo koju instancu MAPA sa tom " "putanjom." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "TAJNO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "MALASLOVA_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud datoteke" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Potražite svoje ​​Rackspace korisničko ime i API ključ i zamijenite instancu " -"KORISNIČKO IME i KLJUČ u donjem primjeru s tim " -"odgovarajućim vrijednostima." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Možda želite odrediti spremnik u koji će se pohranjivati datoteke sigurnosne " -"kopije. U donjem primjeru, zamijenite bilo koju instancu " -"SPREMNIKA​​ s tim imenom." +"Ako ste izabrali da se ne prijavite s korisničkim imenom, koristite <_:var-" +"1/> kao vaše KORISNIČKO IME u nastavku." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "KORISNIČKO IME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLJUČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "SPREMNIK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Potražite adresu svojeg ​​poslužitelja, ulaz, korisničko ime i lozinku i " -"zamijenite instance POSLUŽITELJ, ULAZ, KORISNIČKO " -"IME i LOZINKA u donjem primjeru s tim odgovarajućim " -"vrijednostima." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ako ste izabrali da se ne prijavite s korisničkim imenom, koristite <_:var-" -"1/> kao vaše KORISNIČKO IME u nastavku." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "POSLUŽITELJ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ULAZ" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1141,12 +876,12 @@ "kopirate, koristite <_:var-1/> umjesto <_:var-2/> u donjem primjeru." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows dijeljenje" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1157,7 +892,7 @@ "LOZINKA u donjem primjeru s tim odgovarajućim vrijednostima." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1168,12 +903,12 @@ "domena;korisničko ime." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ručno vraćanje" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1184,7 +919,7 @@ "njim. Ali, ako ste očajni vrijedi pokušati." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1196,7 +931,7 @@ "unesite tu mapu u svom terminalu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1210,7 +945,7 @@ "dio po dio datoteka." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1219,14 +954,14 @@ "svezak sa <_:cmd-1/>. Napišite što morate <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ili da učinite sve odjednom (pobrinite se da imate dovoljno slobodnog " "prostora!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1237,12 +972,12 @@ "izdvojiti pojedine kopije datoteka:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ili ponovno učiniti sve to odjednom:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1253,7 +988,7 @@ "napravili sigurnosnu kopiju <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1290,6 +1025,304 @@ "xref=\"license\">dolazi bez ikakva jamstva. Stoga budite ljubazni i " "strpljivi." +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Priuštite si mir" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ako samo sigurnosno kopirate kada se sjetite, ne stvarate sigurnosne kopije " +#~ "dovoljno često. Srećom, lako je postaviti automatsko stvaranje sigurnosnih " +#~ "kopija." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Pregledajte vašePostavke sigurnosnog kopiranja, " +#~ "da potvrdite da su ono što želite." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Započni odmah" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Vaša prva sigurnosna kopija" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Pričekajte. Sigurnosno kopiranje može potrajati dugo vremena, pogotovo ako " +#~ "sigurnosno kopirate na udaljenom poslužitelju." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Prilagodite postavke sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Postavke" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Usluge oblaka" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Prijenosni mediji" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Možda ćete vidjeti prijenosne medije kao što su vanjski tvrdi diskovi ili " +#~ "USB diskovi na popisu." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Udaljeni poslužitelji" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokalni direktorij" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Uključite Automatsko sigurnosno kopiranje opcija na " +#~ "Pregled strani." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O Déjà Dup alatu sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite vrstu udaljenog poslužitelja na koji se želite povezati. Zatim " +#~ "možete unijeti podatke poslužitelja. Alternativno, ako znate URL vašeg " +#~ "poslužitelja odaberite Prilagođena lokacija i unesite." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo nije preporučljivo, jer ako vaš hardver zakaže, izgubit ćete i svoje " +#~ "izvorne podatke i vaše sigurnosne kopije." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klikni na Vrati… tipku na Pregled " +#~ "stranici." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Zatim trebate instalirati Déjà Dup. Vaš dobavljač distribucije " +#~ "može ju dobaviti. Inače ju možete preuzeti i kompajlirati." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "klikni DatotekaVrati izgubljenu datoteku…." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kada vidite datoteku koju želite vratiti, odaberite ju i kliknite Naprijed." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se dijalog Vrati pojavi, pretražit će datoteke koje se " +#~ "nalaze u sigurnosnoj kopiji, ali ih više nema u mapi." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Pregledaj mapu koja sadrži datoteku koju ste izgubili" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Vraćam izgubljenu datoteku" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Vrati datoteku koja više nije prisutna" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Pregledajte mapu koja sadrži datoteku koju želite vratiti." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Vraćanje datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Kada se Vrati dijalog pojavi, odaberite datum od kojeg želite " +#~ "vratiti." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikni UrediVrati na prethodnu inačicu…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Odaberite klikom datoteku koju želite vratiti." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Možete vratiti izgubljene datoteke iz naredbenog retka ako se sjećate " +#~ "njihovih imena:" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Pregledajte svoje odabire i kliknite Vrati. " +#~ "Imajte na umu da će to prebrisati trenutnu inačicu datoteke." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Potražite svoj ​​Amazon S3 ID pristupni ključ i tajni ključ pristupa i " +#~ "zamijeniti instance ID i TAJNO u donjem primjeru s tim " +#~ "odgovarajućim vrijednostima." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Potražite svoje ​​Rackspace korisničko ime i API ključ i zamijenite instancu " +#~ "KORISNIČKO IME i KLJUČ u donjem primjeru s tim " +#~ "odgovarajućim vrijednostima." + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "TAJNO" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Možda želite odrediti spremnik u koji će se pohranjivati datoteke sigurnosne " +#~ "kopije. U donjem primjeru, zamijenite bilo koju instancu " +#~ "SPREMNIKA​​ s tim imenom." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "SPREMNIK" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLJUČ" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Možete odabrati više datoteka odjednom prije vraćanja." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mape isključene iz sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Razmislite o čuvanju sigurnosnih kopija samo za određeno vrijeme, koristeći " +#~ "mogućnost Čuvaj sigurnosne kopije na kartici Planiranje " +#~ "sigurnosnog kopiranja. Inače može završiti velikom potrošnjom prostora " +#~ "dok niste obraćali pažnju." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "MALASLOVA_ID" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na Sigurnosno kopiraj odmah… tipku u " +#~ "Pregled sigurnosnog kopiranja stranici." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Otvorite vaše Sigurnosno kopiranje postavke." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Koristite ovu mogućnost za određivanje lokacije pohrane koju će Déjà " +#~ "Dup koristiti za sigurnosno kopiranje ili vraćanje sigurnosnih kopija." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatsko sigurnosno kopiranje" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mape uključene u sigurnosno kopiranje" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Možda želite odabrati lokalnu mapu za lokaciju pohrane. Zapamtite da " +#~ "sigurnosne kopije mogu prilično velike, stoga se pobrinite da imate dovoljno " +#~ "slobodnog diskovnog prostora." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Prvih nekoliko lokacija pohrane su usluge pohrane u oblaku koje pružaju " +#~ "različite kompanije. Za malu naknadu, one čuvaju vaše podatke. Usluge " +#~ "pohrane u oblaku poput ovih su preporučeni zato jer je to najlakši način " +#~ "čuvanja vaših podataka vanmrežno (što znači izvan vašeg doma: u slučaju " +#~ "katastrofe ili krađe, vaši podaci će biti uvijek sigurni)." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Zadrži" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Ove usluge se naplaćuju. Provjerite pažljivo njihove cijene prije nego ih " +#~ "koristite." + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoć sigurnosnog kopiranja" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Creative Commons Autorsko-Dijeljenje pod istim uvjetima 3.0 izvorne licence" diff -Nru deja-dup-40.7/help/hu/hu.po deja-dup-42.0/help/hu/hu.po --- deja-dup-40.7/help/hu/hu.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/hu/hu.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 23:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: hu\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -31,93 +31,6 @@ " Zoltán Krasznecz https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Gondoskodjon adatai biztonságáról" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatikus biztonsági mentések" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ha csak akkor készít biztonsági mentést, amikor éppen eszébe jut, az nem " -"elég. Szerencsére könnyen automatizálhatja a folyamatot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Nyissa meg a Biztonsági mentés beállításait." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy " -"meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Kapcsolja be az Automatikus biztonsági mentést az " -"Áttekintés oldalon." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Fontolja meg a biztonsági mentések adott ideig történő tárolását. Használja " -"az Ütemezés oldal Biztonsági másolatok megtartása " -"lehetőségét. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a mentések által elfoglalt " -"hely észrevétlenül nő túl nagyra." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Kezdje el most" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Az első biztonsági mentése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Az Áttekintés oldalon nyomja meg a Mentés " -"most… gombot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Várjon türelemmel, néha egész sokáig is eltarthat a folyamat, különösen ha " -"távoli kiszolgálóra ment. Hagyja a háttérben futni az alkalmazást, és " -"nyugodtan foglalkozzon addig mással." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Segítsen a Déjà Dupot jobbá tenni" @@ -259,22 +172,22 @@ msgstr "Fejlesztés" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafika" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -289,24 +202,24 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Biztonsági mentés súgója" +msgid "Backups Help" +msgstr "Biztonsági Mentés Súgó" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Biztonsági mentés súgója" +msgid "Backups Help" +msgstr "Biztonsági Mentés Súgó" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 4.0 Liszensz" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Biztonsági mentés súgója" +msgid "Backups Help" +msgstr "Biztonsági Mentés Súgó" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -320,8 +233,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "A Déjà Dup névjegye" +msgid "About Backups" +msgstr "A Biztonsági Mentés névjegye" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -372,21 +285,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Adja meg a biztonsági mentés beállításait" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Tárolási hely" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Válassza ki a biztonsági mentések tárolásának minimális idejét. Ha úgy " +"gondolja, hogy a mentési fájlok túl sok helyet foglalnak, akkor állítsa " +"kisebbre az értéket. A program működése miatt a fájlok néha egy kicsit " +"tovább is meg lesznek tartva, de előbb sohasem törlődnek." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"A biztonsági mentések alapesetben örökké megtartásra kerülnek, de korábban " +"is törlésre kerülhetnek, ha a tárolási hely elkezd kifogyni a helyből." + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatikus mentés" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -398,12 +380,12 @@ "mentések annál hasznosabbak, minél újabbak, így fontos rendszeresen menteni." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mentendő mappák" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -417,12 +399,12 @@ "mappa megfelelő." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Kihagyandó mappák" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -433,7 +415,7 @@ "style=\"button\">Eltávolítás gombokat a lista módosításához." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -442,136 +424,15 @@ "esetben a kihagyásukkal értékes időt és helyet spórolhat meg." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Néhány mappa alapértelmezetten ki van hagyva:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(ez alapesetben figyelmen kívül hagyja ezt: <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Tárolási hely" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Ezen beállításokkal megadhatja a Déjà Dup által mentéskor és " -"visszaállításkor használandó tárolási helyet:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Felhő szolgáltatások" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Az első néhány tárolási hely különböző cégek felhőszolgáltatásait jelöli. " -"Csekély díj fejében vállalják adatok tárolását. Ezek azért ajánlottak, mert " -"egyszerű módszert kínálnak a telephelyen kívüli adattárolásra (azaz otthonán " -"kívül: adatai katasztrófa vagy lopás esetén is biztonságban vannak)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Ezek a szolgáltatások pénzbe kerülnek. Használatuk előtt körültekintően " -"tájékozódjon áraikról." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Távoli kiszolgálók" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Válassza ki a használni kívánt távoli kiszolgáló típusát, és adja meg az " -"elérési adatokat. Ha ismeri a kiszolgáló URL-címét, akkor az Egyéni " -"hely alatt megadhatja azt is." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Cserélhető adathordozók" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Menthet különböző cserélhető adathordozókra is, például pendrivera vagy " -"külső merevlemezre." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Helyi mappa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Választhat tárolási helyként helyi mappát is. Ne feledje, hogy a biztonsági " -"mentések elég nagyok is lehetnek, ezért győződjön meg róla, hogy elegendő " -"szabad lemezhelye van." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ez azért nem ajánlott, mert hardverhiba esetén könnyen elveszhetnek az " -"eredeti és a mentett adatok is." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Megtartás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Válassza ki a biztonsági mentések tárolásának minimális idejét. Ha úgy " -"gondolja, hogy a mentési fájlok túl sok helyet foglalnak, akkor állítsa " -"kisebbre az értéket. A program működése miatt a fájlok néha egy kicsit " -"tovább is meg lesznek tartva, de előbb sohasem törlődnek." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"A biztonsági mentések alapesetben örökké megtartásra kerülnek, de korábban " -"is törlésre kerülhetnek, ha a tárolási hely elkezd kifogyni a helyből." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -605,11 +466,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Ezután telepítse a Déjà Dup alkalmazást. A disztribútora " -"remélhetőleg készített csomagot, ellenkező esetben töltse le, és fordítsa " -"saját maga." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -617,13 +475,16 @@ msgstr "Helyreállítás" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Kattintson a Helyreállítás… gombra az " -"Áttekintés oldalon." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -655,7 +516,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kattintson a Tovább gombra." @@ -671,7 +531,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a kipróbálására is." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Egy már meg nem lévő fájl helyreállítása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Elveszett fájl helyreállítása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Lépjen be az elveszett fájl mappájába." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Válassza a FájlHiányzó fájlok helyreállítása… lehetőséget." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után az alkalmazás " -"megkeresi a mentésben meglévő, de a mappából már hiányzó fájlokat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Ha megtalálja a helyreállítani kívánt fájlt, akkor válassza ki, majd " -"kattintson a Tovább gombra." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Az elveszett fájlok visszaállíthatóak parancssorból is, már ha emlékszik a " -"fájlok nevére:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FÁJL1 FÁJL2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Egy fájl előző verziójának helyreállítása" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Egy fájl visszaállítása" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Lépjen be a visszaállítani kívánt fájl mappájába." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Válassz ki a visszaállítandó fájlt úgy, hogy egyszerűen rákattint." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Válassza a SzerkesztésVisszaállítás egy előző változatra… " -"lehetőséget." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után válassza ki, hogy " -"melyik időpontban készült változat legyen helyreállítva." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra. Ne feledje, hogy ezzel " -"felülírja a jelenlegi fájlt." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Kiválaszthat több fájlt is a visszaállítás előtt." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "A parancssorból is visszaállíthat fájlokat:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FÁJL1 FÁJL2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -964,26 +772,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"A példa parancsban található ID és TITKOS változókat " -"helyettesítse az Amazon S3 hozzáférési kulcs azonosítójával és titkos " -"hozzáférési kulcsával." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, " +"FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az " +"eléréshez szükséges adatokkal." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -991,151 +800,77 @@ "Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi " "példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "AZONOSÍTÓ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "TITKOS" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "KISBETŰS_AZONOSÍTÓ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPPA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace felhő fájlok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"A példa parancsban található FELHASZNÁLÓ és KULCS " -"változókat helyettesítse a Rackspace felhasználónevével és API-kulcsával." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"A parancsban megadott KONTÉNER változóval adhatja meg a fájlok " -"tárolására használt konténer nevét." +"Ha felhasználónév nélkül szeretne bejelentkezni, akkor használja az <_:var-" +"1/> értéket a FELHASZNÁLÓNÉV helyett." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KULCS" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTÉNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, " -"FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az " -"eléréshez szükséges adatokkal." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ha felhasználónév nélkül szeretne bejelentkezni, akkor használja az <_:var-" -"1/> értéket a FELHASZNÁLÓNÉV helyett." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "KISZOLGÁLÓ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1144,12 +879,12 @@ "<_:var-2/> értékét cserélje a <_:var-1/> értékre." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-megosztás" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1160,7 +895,7 @@ "eléréshez szükséges adatokkal." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1171,12 +906,12 @@ "Például: tartomány;felhasználónév." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Visszaállítás saját kezűleg" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1188,7 +923,7 @@ "megpróbálni." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1199,7 +934,7 @@ "mappába a terminálban." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1213,7 +948,7 @@ "kötetétől kiindulva." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1222,14 +957,14 @@ "<_:cmd-1/> használatával. A <_:file-2/> fájl esetén a parancs:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Mindezt megteheti egyszerre is (ehhez viszont rengeteg szabad hely " "szükséges!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1240,12 +975,12 @@ "kinyeréséhez:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Vagy, ha ismét egyszerre akarja csinálni:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1256,7 +991,7 @@ "<_:file-4/> fájlról készített biztonsági mentést:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1293,5 +1028,303 @@ "Dupnak általában jól kell működnie, nincs rá " "garancia. Emiatt legyen udvarias és türelmes." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace felhő fájlok" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Felhő szolgáltatások" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Helyi mappa" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Távoli kiszolgálók" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolja be az Automatikus biztonsági mentést az " +#~ "Áttekintés oldalon." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Az első biztonsági mentése" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatikus biztonsági mentések" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Kezdje el most" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "A Déjà Dup névjegye" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Cserélhető adathordozók" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson a Helyreállítás… gombra az " +#~ "Áttekintés oldalon." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Elveszett fájl helyreállítása" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Egy fájl visszaállítása" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "TITKOS" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KULCS" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTÉNER" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a SzerkesztésVisszaállítás egy előző változatra… " +#~ "lehetőséget." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a FájlHiányzó fájlok helyreállítása… lehetőséget." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Kihagyandó mappák" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Kiválaszthat több fájlt is a visszaállítás előtt." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Gondoskodjon adatai biztonságáról" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ha csak akkor készít biztonsági mentést, amikor éppen eszébe jut, az nem " +#~ "elég. Szerencsére könnyen automatizálhatja a folyamatot." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy " +#~ "meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Fontolja meg a biztonsági mentések adott ideig történő tárolását. Használja " +#~ "az Ütemezés oldal Biztonsági másolatok megtartása " +#~ "lehetőségét. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a mentések által elfoglalt " +#~ "hely észrevétlenül nő túl nagyra." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Várjon türelemmel, néha egész sokáig is eltarthat a folyamat, különösen ha " +#~ "távoli kiszolgálóra ment. Hagyja a háttérben futni az alkalmazást, és " +#~ "nyugodtan foglalkozzon addig mással." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Biztonsági mentés súgója" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Adja meg a biztonsági mentés beállításait" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a használni kívánt távoli kiszolgáló típusát, és adja meg az " +#~ "elérési adatokat. Ha ismeri a kiszolgáló URL-címét, akkor az Egyéni " +#~ "hely alatt megadhatja azt is." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Menthet különböző cserélhető adathordozókra is, például pendrivera vagy " +#~ "külső merevlemezre." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ez azért nem ajánlott, mert hardverhiba esetén könnyen elveszhetnek az " +#~ "eredeti és a mentett adatok is." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Ezután telepítse a Déjà Dup alkalmazást. A disztribútora " +#~ "remélhetőleg készített csomagot, ellenkező esetben töltse le, és fordítsa " +#~ "saját maga." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Egy már meg nem lévő fájl helyreállítása" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Lépjen be az elveszett fájl mappájába." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után az alkalmazás " +#~ "megkeresi a mentésben meglévő, de a mappából már hiányzó fájlokat." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Ha megtalálja a helyreállítani kívánt fájlt, akkor válassza ki, majd " +#~ "kattintson a Tovább gombra." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Az elveszett fájlok visszaállíthatóak parancssorból is, már ha emlékszik a " +#~ "fájlok nevére:" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Lépjen be a visszaállítani kívánt fájl mappájába." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Válassz ki a visszaállítandó fájlt úgy, hogy egyszerűen rákattint." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után válassza ki, hogy " +#~ "melyik időpontban készült változat legyen helyreállítva." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra. Ne feledje, hogy ezzel " +#~ "felülírja a jelenlegi fájlt." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "A példa parancsban található ID és TITKOS változókat " +#~ "helyettesítse az Amazon S3 hozzáférési kulcs azonosítójával és titkos " +#~ "hozzáférési kulcsával." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "KISBETŰS_AZONOSÍTÓ" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "A példa parancsban található FELHASZNÁLÓ és KULCS " +#~ "változókat helyettesítse a Rackspace felhasználónevével és API-kulcsával." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "A parancsban megadott KONTÉNER változóval adhatja meg a fájlok " +#~ "tárolására használt konténer nevét." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Az első néhány tárolási hely különböző cégek felhőszolgáltatásait jelöli. " +#~ "Csekély díj fejében vállalják adatok tárolását. Ezek azért ajánlottak, mert " +#~ "egyszerű módszert kínálnak a telephelyen kívüli adattárolásra (azaz otthonán " +#~ "kívül: adatai katasztrófa vagy lopás esetén is biztonságban vannak)." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Az Áttekintés oldalon nyomja meg a Mentés " +#~ "most… gombot." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Nyissa meg a Biztonsági mentés beállításait." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Ezen beállításokkal megadhatja a Déjà Dup által mentéskor és " +#~ "visszaállításkor használandó tárolási helyet:" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatikus mentés" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mentendő mappák" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Ezek a szolgáltatások pénzbe kerülnek. Használatuk előtt körültekintően " +#~ "tájékozódjon áraikról." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Biztonsági mentés súgója" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Biztonsági mentés súgója" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Választhat tárolási helyként helyi mappát is. Ne feledje, hogy a biztonsági " +#~ "mentések elég nagyok is lehetnek, ezért győződjön meg róla, hogy elegendő " +#~ "szabad lemezhelye van." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Megtartás" diff -Nru deja-dup-40.7/help/hu.po deja-dup-42.0/help/hu.po --- deja-dup-40.7/help/hu.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/hu.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 23:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: hu\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -31,93 +31,6 @@ " Zoltán Krasznecz https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Gondoskodjon adatai biztonságáról" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatikus biztonsági mentések" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ha csak akkor készít biztonsági mentést, amikor éppen eszébe jut, az nem " -"elég. Szerencsére könnyen automatizálhatja a folyamatot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Nyissa meg a Biztonsági mentés beállításait." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy " -"meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Kapcsolja be az Automatikus biztonsági mentést az " -"Áttekintés oldalon." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Fontolja meg a biztonsági mentések adott ideig történő tárolását. Használja " -"az Ütemezés oldal Biztonsági másolatok megtartása " -"lehetőségét. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a mentések által elfoglalt " -"hely észrevétlenül nő túl nagyra." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Kezdje el most" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Az első biztonsági mentése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Az Áttekintés oldalon nyomja meg a Mentés " -"most… gombot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Várjon türelemmel, néha egész sokáig is eltarthat a folyamat, különösen ha " -"távoli kiszolgálóra ment. Hagyja a háttérben futni az alkalmazást, és " -"nyugodtan foglalkozzon addig mással." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Segítsen a Déjà Dupot jobbá tenni" @@ -259,22 +172,22 @@ msgstr "Fejlesztés" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafika" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -289,24 +202,24 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Biztonsági mentés súgója" +msgid "Backups Help" +msgstr "Biztonsági Mentés Súgó" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Biztonsági mentés súgója" +msgid "Backups Help" +msgstr "Biztonsági Mentés Súgó" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 4.0 Liszensz" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Biztonsági mentés súgója" +msgid "Backups Help" +msgstr "Biztonsági Mentés Súgó" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -320,8 +233,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "A Déjà Dup névjegye" +msgid "About Backups" +msgstr "A Biztonsági Mentés névjegye" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -372,21 +285,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Adja meg a biztonsági mentés beállításait" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Tárolási hely" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Válassza ki a biztonsági mentések tárolásának minimális idejét. Ha úgy " +"gondolja, hogy a mentési fájlok túl sok helyet foglalnak, akkor állítsa " +"kisebbre az értéket. A program működése miatt a fájlok néha egy kicsit " +"tovább is meg lesznek tartva, de előbb sohasem törlődnek." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"A biztonsági mentések alapesetben örökké megtartásra kerülnek, de korábban " +"is törlésre kerülhetnek, ha a tárolási hely elkezd kifogyni a helyből." + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatikus mentés" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -398,12 +380,12 @@ "mentések annál hasznosabbak, minél újabbak, így fontos rendszeresen menteni." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mentendő mappák" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -417,12 +399,12 @@ "mappa megfelelő." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Kihagyandó mappák" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -433,7 +415,7 @@ "style=\"button\">Eltávolítás gombokat a lista módosításához." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -442,136 +424,15 @@ "esetben a kihagyásukkal értékes időt és helyet spórolhat meg." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Néhány mappa alapértelmezetten ki van hagyva:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(ez alapesetben figyelmen kívül hagyja ezt: <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Tárolási hely" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Ezen beállításokkal megadhatja a Déjà Dup által mentéskor és " -"visszaállításkor használandó tárolási helyet:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Felhő szolgáltatások" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Az első néhány tárolási hely különböző cégek felhőszolgáltatásait jelöli. " -"Csekély díj fejében vállalják adatok tárolását. Ezek azért ajánlottak, mert " -"egyszerű módszert kínálnak a telephelyen kívüli adattárolásra (azaz otthonán " -"kívül: adatai katasztrófa vagy lopás esetén is biztonságban vannak)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Ezek a szolgáltatások pénzbe kerülnek. Használatuk előtt körültekintően " -"tájékozódjon áraikról." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Távoli kiszolgálók" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Válassza ki a használni kívánt távoli kiszolgáló típusát, és adja meg az " -"elérési adatokat. Ha ismeri a kiszolgáló URL-címét, akkor az Egyéni " -"hely alatt megadhatja azt is." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Cserélhető adathordozók" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Menthet különböző cserélhető adathordozókra is, például pendrivera vagy " -"külső merevlemezre." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Helyi mappa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Választhat tárolási helyként helyi mappát is. Ne feledje, hogy a biztonsági " -"mentések elég nagyok is lehetnek, ezért győződjön meg róla, hogy elegendő " -"szabad lemezhelye van." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Ez azért nem ajánlott, mert hardverhiba esetén könnyen elveszhetnek az " -"eredeti és a mentett adatok is." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Megtartás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Válassza ki a biztonsági mentések tárolásának minimális idejét. Ha úgy " -"gondolja, hogy a mentési fájlok túl sok helyet foglalnak, akkor állítsa " -"kisebbre az értéket. A program működése miatt a fájlok néha egy kicsit " -"tovább is meg lesznek tartva, de előbb sohasem törlődnek." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"A biztonsági mentések alapesetben örökké megtartásra kerülnek, de korábban " -"is törlésre kerülhetnek, ha a tárolási hely elkezd kifogyni a helyből." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -605,11 +466,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Ezután telepítse a Déjà Dup alkalmazást. A disztribútora " -"remélhetőleg készített csomagot, ellenkező esetben töltse le, és fordítsa " -"saját maga." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -617,13 +475,16 @@ msgstr "Helyreállítás" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Kattintson a Helyreállítás… gombra az " -"Áttekintés oldalon." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -655,7 +516,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kattintson a Tovább gombra." @@ -671,7 +531,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a kipróbálására is." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Egy már meg nem lévő fájl helyreállítása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Elveszett fájl helyreállítása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Lépjen be az elveszett fájl mappájába." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Válassza a FájlHiányzó fájlok helyreállítása… lehetőséget." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után az alkalmazás " -"megkeresi a mentésben meglévő, de a mappából már hiányzó fájlokat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Ha megtalálja a helyreállítani kívánt fájlt, akkor válassza ki, majd " -"kattintson a Tovább gombra." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Az elveszett fájlok visszaállíthatóak parancssorból is, már ha emlékszik a " -"fájlok nevére:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FÁJL1 FÁJL2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Egy fájl előző verziójának helyreállítása" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Egy fájl visszaállítása" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Lépjen be a visszaállítani kívánt fájl mappájába." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Válassz ki a visszaállítandó fájlt úgy, hogy egyszerűen rákattint." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Válassza a SzerkesztésVisszaállítás egy előző változatra… " -"lehetőséget." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után válassza ki, hogy " -"melyik időpontban készült változat legyen helyreállítva." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra. Ne feledje, hogy ezzel " -"felülírja a jelenlegi fájlt." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Kiválaszthat több fájlt is a visszaállítás előtt." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "A parancssorból is visszaállíthat fájlokat:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FÁJL1 FÁJL2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -964,26 +772,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"A példa parancsban található ID és TITKOS változókat " -"helyettesítse az Amazon S3 hozzáférési kulcs azonosítójával és titkos " -"hozzáférési kulcsával." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, " +"FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az " +"eléréshez szükséges adatokkal." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -991,151 +800,77 @@ "Megadhat egy mappát a biztonsági mentés fájljainak tárolásához. Az alábbi " "példaparancsban a MAPPA helyére írja be ezen mappa útvonalát." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "AZONOSÍTÓ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "TITKOS" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "KISBETŰS_AZONOSÍTÓ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPPA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace felhő fájlok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"A példa parancsban található FELHASZNÁLÓ és KULCS " -"változókat helyettesítse a Rackspace felhasználónevével és API-kulcsával." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"A parancsban megadott KONTÉNER változóval adhatja meg a fájlok " -"tárolására használt konténer nevét." +"Ha felhasználónév nélkül szeretne bejelentkezni, akkor használja az <_:var-" +"1/> értéket a FELHASZNÁLÓNÉV helyett." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KULCS" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTÉNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"A példa parancsban található KISZOLGÁLÓ, PORT, " -"FELHASZNÁLÓNÉV és JELSZÓ változókat helyettesítse az " -"eléréshez szükséges adatokkal." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ha felhasználónév nélkül szeretne bejelentkezni, akkor használja az <_:var-" -"1/> értéket a FELHASZNÁLÓNÉV helyett." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "KISZOLGÁLÓ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1144,12 +879,12 @@ "<_:var-2/> értékét cserélje a <_:var-1/> értékre." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-megosztás" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1160,7 +895,7 @@ "eléréshez szükséges adatokkal." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1171,12 +906,12 @@ "Például: tartomány;felhasználónév." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Visszaállítás saját kezűleg" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1188,7 +923,7 @@ "megpróbálni." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1199,7 +934,7 @@ "mappába a terminálban." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1213,7 +948,7 @@ "kötetétől kiindulva." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1222,14 +957,14 @@ "<_:cmd-1/> használatával. A <_:file-2/> fájl esetén a parancs:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Mindezt megteheti egyszerre is (ehhez viszont rengeteg szabad hely " "szükséges!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1240,12 +975,12 @@ "kinyeréséhez:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Vagy, ha ismét egyszerre akarja csinálni:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1256,7 +991,7 @@ "<_:file-4/> fájlról készített biztonsági mentést:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1293,5 +1028,303 @@ "Dupnak általában jól kell működnie, nincs rá " "garancia. Emiatt legyen udvarias és türelmes." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace felhő fájlok" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Felhő szolgáltatások" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Helyi mappa" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Távoli kiszolgálók" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolja be az Automatikus biztonsági mentést az " +#~ "Áttekintés oldalon." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Az első biztonsági mentése" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatikus biztonsági mentések" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Kezdje el most" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "A Déjà Dup névjegye" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Cserélhető adathordozók" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson a Helyreállítás… gombra az " +#~ "Áttekintés oldalon." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Elveszett fájl helyreállítása" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Egy fájl visszaállítása" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "TITKOS" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KULCS" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTÉNER" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a SzerkesztésVisszaállítás egy előző változatra… " +#~ "lehetőséget." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza a FájlHiányzó fájlok helyreállítása… lehetőséget." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Kihagyandó mappák" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Kiválaszthat több fájlt is a visszaállítás előtt." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Gondoskodjon adatai biztonságáról" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ha csak akkor készít biztonsági mentést, amikor éppen eszébe jut, az nem " +#~ "elég. Szerencsére könnyen automatizálhatja a folyamatot." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Nézze át a biztonsági mentés beállításait, hogy " +#~ "meggyőződjön a beállítások megfelelőségéről." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Fontolja meg a biztonsági mentések adott ideig történő tárolását. Használja " +#~ "az Ütemezés oldal Biztonsági másolatok megtartása " +#~ "lehetőségét. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a mentések által elfoglalt " +#~ "hely észrevétlenül nő túl nagyra." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Várjon türelemmel, néha egész sokáig is eltarthat a folyamat, különösen ha " +#~ "távoli kiszolgálóra ment. Hagyja a háttérben futni az alkalmazást, és " +#~ "nyugodtan foglalkozzon addig mással." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Biztonsági mentés súgója" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Adja meg a biztonsági mentés beállításait" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a használni kívánt távoli kiszolgáló típusát, és adja meg az " +#~ "elérési adatokat. Ha ismeri a kiszolgáló URL-címét, akkor az Egyéni " +#~ "hely alatt megadhatja azt is." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Menthet különböző cserélhető adathordozókra is, például pendrivera vagy " +#~ "külső merevlemezre." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ez azért nem ajánlott, mert hardverhiba esetén könnyen elveszhetnek az " +#~ "eredeti és a mentett adatok is." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Ezután telepítse a Déjà Dup alkalmazást. A disztribútora " +#~ "remélhetőleg készített csomagot, ellenkező esetben töltse le, és fordítsa " +#~ "saját maga." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Egy már meg nem lévő fájl helyreállítása" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Lépjen be az elveszett fájl mappájába." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után az alkalmazás " +#~ "megkeresi a mentésben meglévő, de a mappából már hiányzó fájlokat." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Ha megtalálja a helyreállítani kívánt fájlt, akkor válassza ki, majd " +#~ "kattintson a Tovább gombra." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Az elveszett fájlok visszaállíthatóak parancssorból is, már ha emlékszik a " +#~ "fájlok nevére:" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Lépjen be a visszaállítani kívánt fájl mappájába." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Válassz ki a visszaállítandó fájlt úgy, hogy egyszerűen rákattint." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "A Helyreállítás párbeszédablak megjelenése után válassza ki, hogy " +#~ "melyik időpontban készült változat legyen helyreállítva." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Győződjön meg róla, hogy helyesen választott, majd kattintson a Helyreállítás gombra. Ne feledje, hogy ezzel " +#~ "felülírja a jelenlegi fájlt." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "A példa parancsban található ID és TITKOS változókat " +#~ "helyettesítse az Amazon S3 hozzáférési kulcs azonosítójával és titkos " +#~ "hozzáférési kulcsával." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "KISBETŰS_AZONOSÍTÓ" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "A példa parancsban található FELHASZNÁLÓ és KULCS " +#~ "változókat helyettesítse a Rackspace felhasználónevével és API-kulcsával." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "A parancsban megadott KONTÉNER változóval adhatja meg a fájlok " +#~ "tárolására használt konténer nevét." + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Az első néhány tárolási hely különböző cégek felhőszolgáltatásait jelöli. " +#~ "Csekély díj fejében vállalják adatok tárolását. Ezek azért ajánlottak, mert " +#~ "egyszerű módszert kínálnak a telephelyen kívüli adattárolásra (azaz otthonán " +#~ "kívül: adatai katasztrófa vagy lopás esetén is biztonságban vannak)." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Az Áttekintés oldalon nyomja meg a Mentés " +#~ "most… gombot." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Nyissa meg a Biztonsági mentés beállításait." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Ezen beállításokkal megadhatja a Déjà Dup által mentéskor és " +#~ "visszaállításkor használandó tárolási helyet:" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatikus mentés" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mentendő mappák" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Ezek a szolgáltatások pénzbe kerülnek. Használatuk előtt körültekintően " +#~ "tájékozódjon áraikról." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Biztonsági mentés súgója" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Biztonsági mentés súgója" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Választhat tárolási helyként helyi mappát is. Ne feledje, hogy a biztonsági " +#~ "mentések elég nagyok is lehetnek, ezért győződjön meg róla, hogy elegendő " +#~ "szabad lemezhelye van." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Megtartás" diff -Nru deja-dup-40.7/help/id/id.po deja-dup-42.0/help/id/id.po --- deja-dup-40.7/help/id/id.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/id/id.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-22 10:48+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: id\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -329,169 +257,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Media Lepasan" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Anda akan melihat media lepasan seperti harddisk eksternal dan flash disk " -"terdaftar disini." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -523,7 +415,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -532,10 +424,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -562,7 +459,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -575,7 +471,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -607,106 +502,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -842,26 +702,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Catat access key ID dan secret access key Amazon S3 anda, kemudian gantikan " -"ID dan RAHASIA pada contoh di bawah dengan kedua nilai " -"tadi." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Catat alamat server, port, nama pengguna, serta kata sandi anda, kemudian " +"gantikan SERVER, PORT, USERNAME, dan " +"PASSWORD pada contoh di bawah dengan nilai tersebut." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -870,152 +731,77 @@ "Gantikan isian DIREKTORI dengan nama lengkap direktori tersebut " "pada contoh di bawah." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "RAHASIA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_HURUFKECIL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "DIREKTORI" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Catat nama pengguna serta kunci API anda, kemudian gantikan " -"USERNAME dan KEY pada contoh di bawah dengan kedua " -"nilai tersebut." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Anda mungkin telah menentukan wadah untuk penempatan file backup. Gantikan " -"isian WADAH dengan nama wadah tersebut pada contoh di bawah." +"Jika anda tidak dapat masuk dengan nama pengguna, gunakan <_:var-1/> sebagai " +"USERNAME anda pada isian di bawah." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "WADAH" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Catat alamat server, port, nama pengguna, serta kata sandi anda, kemudian " -"gantikan SERVER, PORT, USERNAME, dan " -"PASSWORD pada contoh di bawah dengan nilai tersebut." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Jika anda tidak dapat masuk dengan nama pengguna, gunakan <_:var-1/> sebagai " -"USERNAME anda pada isian di bawah." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "DIREKTORI" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1024,12 +810,12 @@ "backup, gunakan <_:var-1/> bukan <_:var-2/> pada contoh di bawah." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Share Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1040,7 +826,7 @@ "di bawah dengan nilai tersebut." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1051,12 +837,12 @@ "domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Memulihkan secara Manual" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1067,7 +853,7 @@ "untuk dimanipulasi. Tapi jika anda nekat, lakukan saja." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1079,7 +865,7 @@ "terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1092,7 +878,7 @@ "penuh dari volume 1, anda perlu memulihkannya per volume." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1102,12 +888,12 @@ "2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Atau lakukan sekaligus (pastikan ada cukup tempat yang tersedia!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1115,12 +901,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1128,7 +914,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1155,3 +941,63 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Media Lepasan" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Anda akan melihat media lepasan seperti harddisk eksternal dan flash disk " +#~ "terdaftar disini." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Catat access key ID dan secret access key Amazon S3 anda, kemudian gantikan " +#~ "ID dan RAHASIA pada contoh di bawah dengan kedua nilai " +#~ "tadi." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Catat nama pengguna serta kunci API anda, kemudian gantikan " +#~ "USERNAME dan KEY pada contoh di bawah dengan kedua " +#~ "nilai tersebut." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Anda mungkin telah menentukan wadah untuk penempatan file backup. Gantikan " +#~ "isian WADAH dengan nama wadah tersebut pada contoh di bawah." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_HURUFKECIL" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "RAHASIA" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "WADAH" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" diff -Nru deja-dup-40.7/help/id.po deja-dup-42.0/help/id.po --- deja-dup-40.7/help/id.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/id.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-22 10:48+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: id\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -329,169 +257,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Media Lepasan" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Anda akan melihat media lepasan seperti harddisk eksternal dan flash disk " -"terdaftar disini." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -523,7 +415,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -532,10 +424,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -562,7 +459,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -575,7 +471,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -607,106 +502,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -842,26 +702,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Catat access key ID dan secret access key Amazon S3 anda, kemudian gantikan " -"ID dan RAHASIA pada contoh di bawah dengan kedua nilai " -"tadi." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Catat alamat server, port, nama pengguna, serta kata sandi anda, kemudian " +"gantikan SERVER, PORT, USERNAME, dan " +"PASSWORD pada contoh di bawah dengan nilai tersebut." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -870,152 +731,77 @@ "Gantikan isian DIREKTORI dengan nama lengkap direktori tersebut " "pada contoh di bawah." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "RAHASIA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_HURUFKECIL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "DIREKTORI" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Catat nama pengguna serta kunci API anda, kemudian gantikan " -"USERNAME dan KEY pada contoh di bawah dengan kedua " -"nilai tersebut." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Anda mungkin telah menentukan wadah untuk penempatan file backup. Gantikan " -"isian WADAH dengan nama wadah tersebut pada contoh di bawah." +"Jika anda tidak dapat masuk dengan nama pengguna, gunakan <_:var-1/> sebagai " +"USERNAME anda pada isian di bawah." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "WADAH" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Catat alamat server, port, nama pengguna, serta kata sandi anda, kemudian " -"gantikan SERVER, PORT, USERNAME, dan " -"PASSWORD pada contoh di bawah dengan nilai tersebut." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Jika anda tidak dapat masuk dengan nama pengguna, gunakan <_:var-1/> sebagai " -"USERNAME anda pada isian di bawah." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "DIREKTORI" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1024,12 +810,12 @@ "backup, gunakan <_:var-1/> bukan <_:var-2/> pada contoh di bawah." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Share Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1040,7 +826,7 @@ "di bawah dengan nilai tersebut." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1051,12 +837,12 @@ "domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Memulihkan secara Manual" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1067,7 +853,7 @@ "untuk dimanipulasi. Tapi jika anda nekat, lakukan saja." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1079,7 +865,7 @@ "terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1092,7 +878,7 @@ "penuh dari volume 1, anda perlu memulihkannya per volume." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1102,12 +888,12 @@ "2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "Atau lakukan sekaligus (pastikan ada cukup tempat yang tersedia!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1115,12 +901,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1128,7 +914,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1155,3 +941,63 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Media Lepasan" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Anda akan melihat media lepasan seperti harddisk eksternal dan flash disk " +#~ "terdaftar disini." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Catat access key ID dan secret access key Amazon S3 anda, kemudian gantikan " +#~ "ID dan RAHASIA pada contoh di bawah dengan kedua nilai " +#~ "tadi." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Catat nama pengguna serta kunci API anda, kemudian gantikan " +#~ "USERNAME dan KEY pada contoh di bawah dengan kedua " +#~ "nilai tersebut." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Anda mungkin telah menentukan wadah untuk penempatan file backup. Gantikan " +#~ "isian WADAH dengan nama wadah tersebut pada contoh di bawah." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_HURUFKECIL" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "RAHASIA" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "WADAH" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" diff -Nru deja-dup-40.7/help/it/it.po deja-dup-42.0/help/it/it.po --- deja-dup-40.7/help/it/it.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/it/it.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: it\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -32,94 +32,8 @@ " LoReNicolò https://launchpad.net/~god121-p-l\n" " Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents\n" -" igi https://launchpad.net/~igor-cali" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "È tempo di rilassarsi" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Backup automatici" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Se si esegue un backup solo quando ci si ricorda di farlo, è probabile che " -"ciò non accada abbastanza frequentemente. Per fortuna è molto semplice " -"impostare backup automatici." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Verificare le impostazioni di backup per " -"accertarsi che rispondano alle proprie esigenze." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Attivare l'opzione Backup automatici nella scheda " -"Panoramica." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Considerare la possibilità di salvare i backup solo per un certo periodo di " -"tempo, usando l'opzione Mantenere i backup nella scheda " -"Pianificazione. Altrimenti, si rischia che occupino molto spazio " -"se non si presta attenzione." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Avvia ora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Il primo backup" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Attendere. Il backup potrebbe richiedere molto tempo, specialmente se lo si " -"esegue su un server remoto. Lasciare che il processo lavori in background " -"mentre si svolgono altre operazioni." +" albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" +" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents" #. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 @@ -264,22 +178,22 @@ msgstr "Sviluppo" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafica" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -293,19 +207,19 @@ " LoReNicolò https://launchpad.net/~god121-p-l\n" " Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents\n" -" igi https://launchpad.net/~igor-cali" +" albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" +" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -315,8 +229,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Aiuto sui backup" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -330,8 +244,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Informazioni sullo strumento di backup Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -382,182 +296,142 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Regolazione delle impostazioni di backup" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Cartelle da ignorare" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Alcuni dati potrebbero essere di grandi dimensioni e non molto importanti. " -"In questo caso è possibile recuperare tempo e spazio evitando di effettuare " -"il backup di questi dati." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Alcune posizioni sono sempre ignorate per impostazione predefinita:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(che, per impostazione predefinita, ignora anche <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Servizi di cloud" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Scegliere il periodo di tempo minimo per cui mantenere i file di backup. Se " +"ci si accorge che i file di backup occupano troppo spazio, è possibile " +"diminuire questo periodo di tempo. A causa di dettagli di implementazione, i " +"file potrebbero essere mantenuti per un periodo di tempo superiore a quello " +"scelto, ma nessun file verrà eliminato prima." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Server remoti" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Scegliere il tipo di server remoto a cui connettersi. Successivamente " -"inserire le informazioni del server. In alternativa, se si conosce l'URL del " -"proprio server, scegliere Posizione personalizzata e inserirlo." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Dispositivi rimovibili" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"È possibile vedere i supporti rimovibili come dischi esterni o pendrive." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Cartella locale" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Questa non è una procedura raccomandata, in quanto se l'hardware smette di " -"funzionare, andranno persi sia i dati originali che i backup." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Scegliere il periodo di tempo minimo per cui mantenere i file di backup. Se " -"ci si accorge che i file di backup occupano troppo spazio, è possibile " -"diminuire questo periodo di tempo. A causa di dettagli di implementazione, i " -"file potrebbero essere mantenuti per un periodo di tempo superiore a quello " -"scelto, ma nessun file verrà eliminato prima." +"Alcuni dati potrebbero essere di grandi dimensioni e non molto importanti. " +"In questo caso è possibile recuperare tempo e spazio evitando di effettuare " +"il backup di questi dati." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Alcune posizioni sono sempre ignorate per impostazione predefinita:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(che, per impostazione predefinita, ignora anche <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -594,11 +468,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Successivamente è necessario installare Déjà Dup. È possibile che " -"la distribuzione che si utilizza disponga già di un pacchetto pronto. In " -"caso contrario sarà necessario scaricarlo e compilarlo." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -606,13 +477,16 @@ msgstr "Ripristina" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante Ripristina… nella scheda " -"Panoramica." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -646,7 +520,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Fare clic su Avanti." @@ -662,7 +535,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Verificare le selezioni e fai clic su Ripristina." @@ -706,129 +578,73 @@ "case\">molte alternative drastiche da provare." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Ripristinare un file che non è più presente." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Ripristino di un file perso" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Aprire la cartella contenente il file perso." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Fare clic su FileRipristina file mancanti...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Quando il dialogo Ripristina compare, verrà eseguito un controllo " -"per verificare quali file presenti nel backup non sono più esistenti nella " -"cartella." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Quando compare il file che si vuole ripristinare, selezionarlo e fare clic " -"su Avanti." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"È possibile anche eseguire il ripristino dei file utilizzando la riga di " -"comando, se si ricorda il nome dei file:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Ripristinare una precedente versione di un file" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Ritornare a una versione precedente del file" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Aprire la cartella contenente il file da riportare alla versione precedente." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" -"Selezionare il file da riportare alla versione precedente facendo clic su di " -"esso." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Fare clic su ModificaRitorna a versione precedente...." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Quando compare il dialogo Ripristina, scegliere la data dalla " -"quale si vuole effettuare il ripristino." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Verificare le selezioni e fai clic su Ripristina. Notare che questa operazione " -"sovrascriverà l'attuale versione del file." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"È possible selezionare più file in una sola volta prima di riportarli a una " -"precedente versione." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "È inoltre possibile riportare i file a una versione precedente usando la " "riga di comando:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -966,26 +782,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Cercare la chiave ID e la chiave segreta di accesso per Amazon S3 e " -"sostituire le istanze di ID e SEGRETO nel seguente " -"esempio con quei valori." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Cercare indirizzo, porta, nome utente e password di accesso al server e " +"sostituire le istanze di SERVER, PORTA, " +"NOME_UTENTE e PASSWORD nel seguente esempio con quei " +"valori." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -994,154 +812,77 @@ "Nell'esempio seguente, sostituire ogni istanza di CARTELLA con " "quel percorso." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEGRETO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "E" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "CARTELLA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Cloud Files di Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Cercare in nome utente e la chiave API di accesso per Rackspace e sostituire " -"le istanze di NOME_UTENTE e CHIAVE nel seguente " -"esempio con quei valori." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"È possibile specificare un container in cui collocare i file di backup. " -"Nell'esempio seguente, sostituire ogni istanza di CONTAINER con " -"quel nome." +"Se si sceglie di non effettuare l'accesso con un nome utente, usare nel " +"seguente esempio <_:var-1/> come NOME_UTENTE" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOME_UTENTE" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CHIAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Cercare indirizzo, porta, nome utente e password di accesso al server e " -"sostituire le istanze di SERVER, PORTA, " -"NOME_UTENTE e PASSWORD nel seguente esempio con quei " -"valori." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Se si sceglie di non effettuare l'accesso con un nome utente, usare nel " -"seguente esempio <_:var-1/> come NOME_UTENTE" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTA" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "CARTELLA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1150,12 +891,12 @@ "nell'esempio seguente <_:var-1/> al posto di <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Condivisione Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1166,7 +907,7 @@ "PASSWORD nel seguente esempio con quei valori." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1177,12 +918,12 @@ "esempio dominio;nome_utente." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ripristino manuale" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1194,7 +935,7 @@ "vale la pena provare." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1206,7 +947,7 @@ "terminale." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1219,7 +960,7 @@ "un backup completo, sarà necessario ripristinare i file un volume per volta." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1228,13 +969,13 @@ "1/>. Supponiamo sia presente <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Oppure tutti contemporaneamente (assicurarsi di avere abbastanza spazio.):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1245,12 +986,12 @@ "il singolo file patch:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "O ancora, tutti contemporaneamente:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1261,7 +1002,7 @@ "stato eseguito il backup di <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1299,5 +1040,250 @@ "viene rilasciato senza alcuna garanzia. Quindi " "è opportuno essere educati e pazienti." +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Ripristino di un file perso" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Avvia ora" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Backup automatici" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Attivare l'opzione Backup automatici nella scheda " +#~ "Panoramica." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Se si esegue un backup solo quando ci si ricorda di farlo, è probabile che " +#~ "ciò non accada abbastanza frequentemente. Per fortuna è molto semplice " +#~ "impostare backup automatici." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Il primo backup" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Attendere. Il backup potrebbe richiedere molto tempo, specialmente se lo si " +#~ "esegue su un server remoto. Lasciare che il processo lavori in background " +#~ "mentre si svolgono altre operazioni." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Cartella locale" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Informazioni sullo strumento di backup Déjà Dup" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Regolazione delle impostazioni di backup" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Server remoti" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Dispositivi rimovibili" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Cloud Files di Rackspace" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Questa non è una procedura raccomandata, in quanto se l'hardware smette di " +#~ "funzionare, andranno persi sia i dati originali che i backup." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Ripristinare un file che non è più presente." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Cartelle da ignorare" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile vedere i supporti rimovibili come dischi esterni o pendrive." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Quando il dialogo Ripristina compare, verrà eseguito un controllo " +#~ "per verificare quali file presenti nel backup non sono più esistenti nella " +#~ "cartella." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "È possibile anche eseguire il ripristino dei file utilizzando la riga di " +#~ "comando, se si ricorda il nome dei file:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Quando compare il file che si vuole ripristinare, selezionarlo e fare clic " +#~ "su Avanti." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aiuto sui backup" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Servizi di cloud" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere il tipo di server remoto a cui connettersi. Successivamente " +#~ "inserire le informazioni del server. In alternativa, se si conosce l'URL del " +#~ "proprio server, scegliere Posizione personalizzata e inserirlo." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic sul pulsante Ripristina… nella scheda " +#~ "Panoramica." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Successivamente è necessario installare Déjà Dup. È possibile che " +#~ "la distribuzione che si utilizza disponga già di un pacchetto pronto. In " +#~ "caso contrario sarà necessario scaricarlo e compilarlo." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Aprire la cartella contenente il file perso." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Aprire la cartella contenente il file da riportare alla versione precedente." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Ritornare a una versione precedente del file" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare il file da riportare alla versione precedente facendo clic su di " +#~ "esso." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Verificare le impostazioni di backup per " +#~ "accertarsi che rispondano alle proprie esigenze." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Verificare le selezioni e fai clic su Ripristina. Notare che questa operazione " +#~ "sovrascriverà l'attuale versione del file." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Quando compare il dialogo Ripristina, scegliere la data dalla " +#~ "quale si vuole effettuare il ripristino." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic su ModificaRitorna a versione precedente...." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "È possible selezionare più file in una sola volta prima di riportarli a una " +#~ "precedente versione." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile specificare un container in cui collocare i file di backup. " +#~ "Nell'esempio seguente, sostituire ogni istanza di CONTAINER con " +#~ "quel nome." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CHIAVE" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Cercare la chiave ID e la chiave segreta di accesso per Amazon S3 e " +#~ "sostituire le istanze di ID e SEGRETO nel seguente " +#~ "esempio con quei valori." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Cercare in nome utente e la chiave API di accesso per Rackspace e sostituire " +#~ "le istanze di NOME_UTENTE e CHIAVE nel seguente " +#~ "esempio con quei valori." + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEGRETO" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "È tempo di rilassarsi" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Considerare la possibilità di salvare i backup solo per un certo periodo di " +#~ "tempo, usando l'opzione Mantenere i backup nella scheda " +#~ "Pianificazione. Altrimenti, si rischia che occupino molto spazio " +#~ "se non si presta attenzione." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic su FileRipristina file mancanti...." diff -Nru deja-dup-40.7/help/it.po deja-dup-42.0/help/it.po --- deja-dup-40.7/help/it.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/it.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: it\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -32,94 +32,8 @@ " LoReNicolò https://launchpad.net/~god121-p-l\n" " Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents\n" -" igi https://launchpad.net/~igor-cali" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "È tempo di rilassarsi" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Backup automatici" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Se si esegue un backup solo quando ci si ricorda di farlo, è probabile che " -"ciò non accada abbastanza frequentemente. Per fortuna è molto semplice " -"impostare backup automatici." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Verificare le impostazioni di backup per " -"accertarsi che rispondano alle proprie esigenze." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Attivare l'opzione Backup automatici nella scheda " -"Panoramica." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Considerare la possibilità di salvare i backup solo per un certo periodo di " -"tempo, usando l'opzione Mantenere i backup nella scheda " -"Pianificazione. Altrimenti, si rischia che occupino molto spazio " -"se non si presta attenzione." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Avvia ora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Il primo backup" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Attendere. Il backup potrebbe richiedere molto tempo, specialmente se lo si " -"esegue su un server remoto. Lasciare che il processo lavori in background " -"mentre si svolgono altre operazioni." +" albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" +" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents" #. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 @@ -264,22 +178,22 @@ msgstr "Sviluppo" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafica" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -293,19 +207,19 @@ " LoReNicolò https://launchpad.net/~god121-p-l\n" " Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents\n" -" igi https://launchpad.net/~igor-cali" +" albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" +" enubuntu https://launchpad.net/~mr.tennents" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -315,8 +229,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Aiuto sui backup" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -330,8 +244,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Informazioni sullo strumento di backup Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -382,182 +296,142 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Regolazione delle impostazioni di backup" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Cartelle da ignorare" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Alcuni dati potrebbero essere di grandi dimensioni e non molto importanti. " -"In questo caso è possibile recuperare tempo e spazio evitando di effettuare " -"il backup di questi dati." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Alcune posizioni sono sempre ignorate per impostazione predefinita:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(che, per impostazione predefinita, ignora anche <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Servizi di cloud" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Scegliere il periodo di tempo minimo per cui mantenere i file di backup. Se " +"ci si accorge che i file di backup occupano troppo spazio, è possibile " +"diminuire questo periodo di tempo. A causa di dettagli di implementazione, i " +"file potrebbero essere mantenuti per un periodo di tempo superiore a quello " +"scelto, ma nessun file verrà eliminato prima." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Server remoti" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Scegliere il tipo di server remoto a cui connettersi. Successivamente " -"inserire le informazioni del server. In alternativa, se si conosce l'URL del " -"proprio server, scegliere Posizione personalizzata e inserirlo." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Dispositivi rimovibili" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"È possibile vedere i supporti rimovibili come dischi esterni o pendrive." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Cartella locale" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Questa non è una procedura raccomandata, in quanto se l'hardware smette di " -"funzionare, andranno persi sia i dati originali che i backup." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Scegliere il periodo di tempo minimo per cui mantenere i file di backup. Se " -"ci si accorge che i file di backup occupano troppo spazio, è possibile " -"diminuire questo periodo di tempo. A causa di dettagli di implementazione, i " -"file potrebbero essere mantenuti per un periodo di tempo superiore a quello " -"scelto, ma nessun file verrà eliminato prima." +"Alcuni dati potrebbero essere di grandi dimensioni e non molto importanti. " +"In questo caso è possibile recuperare tempo e spazio evitando di effettuare " +"il backup di questi dati." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Alcune posizioni sono sempre ignorate per impostazione predefinita:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(che, per impostazione predefinita, ignora anche <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -594,11 +468,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Successivamente è necessario installare Déjà Dup. È possibile che " -"la distribuzione che si utilizza disponga già di un pacchetto pronto. In " -"caso contrario sarà necessario scaricarlo e compilarlo." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -606,13 +477,16 @@ msgstr "Ripristina" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante Ripristina… nella scheda " -"Panoramica." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -646,7 +520,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Fare clic su Avanti." @@ -662,7 +535,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Verificare le selezioni e fai clic su Ripristina." @@ -706,129 +578,73 @@ "case\">molte alternative drastiche da provare." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Ripristinare un file che non è più presente." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Ripristino di un file perso" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Aprire la cartella contenente il file perso." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Fare clic su FileRipristina file mancanti...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Quando il dialogo Ripristina compare, verrà eseguito un controllo " -"per verificare quali file presenti nel backup non sono più esistenti nella " -"cartella." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Quando compare il file che si vuole ripristinare, selezionarlo e fare clic " -"su Avanti." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"È possibile anche eseguire il ripristino dei file utilizzando la riga di " -"comando, se si ricorda il nome dei file:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Ripristinare una precedente versione di un file" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Ritornare a una versione precedente del file" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Aprire la cartella contenente il file da riportare alla versione precedente." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" -"Selezionare il file da riportare alla versione precedente facendo clic su di " -"esso." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Fare clic su ModificaRitorna a versione precedente...." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Quando compare il dialogo Ripristina, scegliere la data dalla " -"quale si vuole effettuare il ripristino." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Verificare le selezioni e fai clic su Ripristina. Notare che questa operazione " -"sovrascriverà l'attuale versione del file." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"È possible selezionare più file in una sola volta prima di riportarli a una " -"precedente versione." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "È inoltre possibile riportare i file a una versione precedente usando la " "riga di comando:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -966,26 +782,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Cercare la chiave ID e la chiave segreta di accesso per Amazon S3 e " -"sostituire le istanze di ID e SEGRETO nel seguente " -"esempio con quei valori." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Cercare indirizzo, porta, nome utente e password di accesso al server e " +"sostituire le istanze di SERVER, PORTA, " +"NOME_UTENTE e PASSWORD nel seguente esempio con quei " +"valori." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -994,154 +812,77 @@ "Nell'esempio seguente, sostituire ogni istanza di CARTELLA con " "quel percorso." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEGRETO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "E" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "CARTELLA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Cloud Files di Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Cercare in nome utente e la chiave API di accesso per Rackspace e sostituire " -"le istanze di NOME_UTENTE e CHIAVE nel seguente " -"esempio con quei valori." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"È possibile specificare un container in cui collocare i file di backup. " -"Nell'esempio seguente, sostituire ogni istanza di CONTAINER con " -"quel nome." +"Se si sceglie di non effettuare l'accesso con un nome utente, usare nel " +"seguente esempio <_:var-1/> come NOME_UTENTE" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOME_UTENTE" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CHIAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Cercare indirizzo, porta, nome utente e password di accesso al server e " -"sostituire le istanze di SERVER, PORTA, " -"NOME_UTENTE e PASSWORD nel seguente esempio con quei " -"valori." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Se si sceglie di non effettuare l'accesso con un nome utente, usare nel " -"seguente esempio <_:var-1/> come NOME_UTENTE" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTA" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "CARTELLA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1150,12 +891,12 @@ "nell'esempio seguente <_:var-1/> al posto di <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Condivisione Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1166,7 +907,7 @@ "PASSWORD nel seguente esempio con quei valori." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1177,12 +918,12 @@ "esempio dominio;nome_utente." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ripristino manuale" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1194,7 +935,7 @@ "vale la pena provare." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1206,7 +947,7 @@ "terminale." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1219,7 +960,7 @@ "un backup completo, sarà necessario ripristinare i file un volume per volta." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1228,13 +969,13 @@ "1/>. Supponiamo sia presente <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Oppure tutti contemporaneamente (assicurarsi di avere abbastanza spazio.):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1245,12 +986,12 @@ "il singolo file patch:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "O ancora, tutti contemporaneamente:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1261,7 +1002,7 @@ "stato eseguito il backup di <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1299,5 +1040,250 @@ "viene rilasciato senza alcuna garanzia. Quindi " "è opportuno essere educati e pazienti." +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Ripristino di un file perso" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Avvia ora" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Backup automatici" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Attivare l'opzione Backup automatici nella scheda " +#~ "Panoramica." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Se si esegue un backup solo quando ci si ricorda di farlo, è probabile che " +#~ "ciò non accada abbastanza frequentemente. Per fortuna è molto semplice " +#~ "impostare backup automatici." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Il primo backup" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Attendere. Il backup potrebbe richiedere molto tempo, specialmente se lo si " +#~ "esegue su un server remoto. Lasciare che il processo lavori in background " +#~ "mentre si svolgono altre operazioni." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Cartella locale" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Informazioni sullo strumento di backup Déjà Dup" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Regolazione delle impostazioni di backup" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Server remoti" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Dispositivi rimovibili" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Cloud Files di Rackspace" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Questa non è una procedura raccomandata, in quanto se l'hardware smette di " +#~ "funzionare, andranno persi sia i dati originali che i backup." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Ripristinare un file che non è più presente." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Cartelle da ignorare" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile vedere i supporti rimovibili come dischi esterni o pendrive." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Quando il dialogo Ripristina compare, verrà eseguito un controllo " +#~ "per verificare quali file presenti nel backup non sono più esistenti nella " +#~ "cartella." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "È possibile anche eseguire il ripristino dei file utilizzando la riga di " +#~ "comando, se si ricorda il nome dei file:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Quando compare il file che si vuole ripristinare, selezionarlo e fare clic " +#~ "su Avanti." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Aiuto sui backup" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Servizi di cloud" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere il tipo di server remoto a cui connettersi. Successivamente " +#~ "inserire le informazioni del server. In alternativa, se si conosce l'URL del " +#~ "proprio server, scegliere Posizione personalizzata e inserirlo." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic sul pulsante Ripristina… nella scheda " +#~ "Panoramica." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Successivamente è necessario installare Déjà Dup. È possibile che " +#~ "la distribuzione che si utilizza disponga già di un pacchetto pronto. In " +#~ "caso contrario sarà necessario scaricarlo e compilarlo." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Aprire la cartella contenente il file perso." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Aprire la cartella contenente il file da riportare alla versione precedente." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Ritornare a una versione precedente del file" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare il file da riportare alla versione precedente facendo clic su di " +#~ "esso." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Verificare le impostazioni di backup per " +#~ "accertarsi che rispondano alle proprie esigenze." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Verificare le selezioni e fai clic su Ripristina. Notare che questa operazione " +#~ "sovrascriverà l'attuale versione del file." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Quando compare il dialogo Ripristina, scegliere la data dalla " +#~ "quale si vuole effettuare il ripristino." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic su ModificaRitorna a versione precedente...." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "È possible selezionare più file in una sola volta prima di riportarli a una " +#~ "precedente versione." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile specificare un container in cui collocare i file di backup. " +#~ "Nell'esempio seguente, sostituire ogni istanza di CONTAINER con " +#~ "quel nome." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CHIAVE" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Cercare la chiave ID e la chiave segreta di accesso per Amazon S3 e " +#~ "sostituire le istanze di ID e SEGRETO nel seguente " +#~ "esempio con quei valori." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Cercare in nome utente e la chiave API di accesso per Rackspace e sostituire " +#~ "le istanze di NOME_UTENTE e CHIAVE nel seguente " +#~ "esempio con quei valori." + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEGRETO" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "È tempo di rilassarsi" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Considerare la possibilità di salvare i backup solo per un certo periodo di " +#~ "tempo, usando l'opzione Mantenere i backup nella scheda " +#~ "Pianificazione. Altrimenti, si rischia che occupino molto spazio " +#~ "se non si presta attenzione." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic su FileRipristina file mancanti...." diff -Nru deja-dup-40.7/help/ja/ja.po deja-dup-42.0/help/ja/ja.po --- deja-dup-40.7/help/ja/ja.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ja/ja.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-27 14:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 09:41+0000\n" "Last-Translator: Shinichirou Yamada " "\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ja\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -31,86 +31,6 @@ " epii https://launchpad.net/~epii" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "心の安らぎを得る" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "自動的なバックアップ" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"思いついたときにのみバックアップをするのでは、十分な頻度でバックアップをすることはできないでしょう。しかしながら簡単な操作で自動的にバックアップをするよう" -"に設定することができます。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "バックアップ のウィンドウを開きます。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "バックアップ設定が正しく設定されていることを確認します。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "概要 ページにて 自動バックアップ オプションを有効にします。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"スケジュール ページにて 保存期間 " -"オプションの設定を変更し、一定の期間でのみバックアップを保存することをお勧めします。設定を忘れると、気づかないうちに大量のディスク容量が消費されてしまいま" -"す。" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "今すぐ始める" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "はじめてのバックアップ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"概要 ページの 今すぐバックアップ… ボタンをクリックします。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"バックアップが終わるのを待ちます。かなり時間がかかるかもしれません。バックアップ先にリモートサーバを指定した場合は特にです。ただバックグランドで実行させて" -"おけば大丈夫です、その間あなたは他の作業ができます。" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Déjà Dup の改善に貢献する" @@ -125,8 +45,7 @@ msgid "" "So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here " "are some suggestions." -msgstr "" -"Déjà Dup をより良くするのを手伝いたいと思いますか?そう思っていただけたのであれば、ここにいくつかの提案があります。" +msgstr "Déjà Dup をより良くするのを手伝いたいと思っていただけたのであれば、ここにいくつかの提案があります。" #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:21 @@ -140,7 +59,7 @@ "href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a " "bug. Be patient for a reply." msgstr "" -"不具合を発見しましたか?新機能の提案がありますか?そうであればバグとして報告してください。 そして返信をお待ちください。" #. (itstool) path: section/p @@ -169,7 +88,7 @@ "list\">subscribe to the list. The list is very low traffic." msgstr "" "もしくはメーリングリストを購読してください。流れるメールの量は非常に少ないです。" +"list\">メーリングリストを購読してください。流れるメールの量は多くありません。" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:35 @@ -189,7 +108,7 @@ "href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface. " "It’s really quite easy and is very appreciated." msgstr "" -"英語以外の言語を使うことができますか?でしたら、Web インターフェースを用いて Déjà Dup " "の翻訳に貢献することができます。とても簡単ですので是非ご協力をお待ちしております。" @@ -206,7 +125,7 @@ "Do you like helping people? Answer user questions and support requests." msgstr "" -"人助けに興味がありますか?ユーザーの質問や、サポートの要請にお答えください。" #. (itstool) path: section/p @@ -244,22 +163,22 @@ msgstr "開発" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメンテーション" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "アート" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメンテーション" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "翻訳" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -273,13 +192,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "バックアップのヘルプ" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "バックアップのヘルプ" #. (itstool) path: license/p @@ -289,7 +208,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "バックアップのヘルプ" #. (itstool) path: section/title @@ -304,8 +223,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup バックアップツールについて" +msgid "About Backups" +msgstr "バックアップについて" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -356,21 +275,92 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "バックアップ設定の調整" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "バックアップ設定を調整する" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "設定" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"バックアップ設定を見直すには、ウィンドウの右上にあるメニューボタンを押して 設定 を選択します。" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "保存場所" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "保存場所は、Déjà Dup が後からファイルを復元できるようにするために、ファイルのコピーを置いておく場所です。" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "バックアップはサイズが非常に大きくなる可能性があるため、ディスクに十分な空き領域があるのを確認する必要があることを覚えておいてください。" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "外付けドライブを保存場所として使用する場合、ドライブを接続すると Déjà Dup 内のリストに表示されます。" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"ローカルフォルダーをバックアップ先に選択することもできますが、お勧めできません。ハードウェアに障害が発生した場合、オリジナルのデータとバックアップの両方を" +"、一度にすべて失うことになります。" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "バックアップの保持" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"最低限バックアップファイルを保持する期間を選択してください。バックアップファイルが大きな容量を占めていると感じた場合、この期間を短くしてもいいでしょう。実" +"装上の理由から、選択された期間に対して、少しだけ長くファイルが保存されることがあります。ですが、ファイルが設定された期日より早く削除されることはありません" +"。" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"デフォルトではバックアップの保存期間に上限はありませんが、保存場所の空き領域が不足しだした場合は、容量が足りなくなる前に削除される可能性があります。" + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "自動バックアップ" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "自動的にバックアップする" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -382,12 +372,12 @@ "であるため、定期的なバックアップの実行が重要になります。" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "バックアップするフォルダー" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -399,12 +389,12 @@ "ホーム で十分でしょう。" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "無視するフォルダー" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -414,7 +404,7 @@ "style=\"button\">削除 ボタンをクリックしてリストを変更します。" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -422,122 +412,15 @@ "データによっては、大きすぎたり、あまり重要ではなかったりするものがあります。それらをバックアップから除外すると、時間や容量を節約できます。" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "いくつかの場所はデフォルトでは常に無視されます:" +msgstr "いくつかの場所はデフォルトでは常に無視します:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(こちらも無視します <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "保存場所" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "Déjà Dup がバックアップや復元を行う際に使用する保存場所は、以下のオプションで指定します。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "クラウドサービス" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"様々な企業によって提供されるクラウドストレージサービスは、あなたのデータを少額の料金で保持します。クラウドサービスは外部にデータを保存する手軽な方法として" -"お勧めです (たとえ自宅が災害や窃盗の被害に遭ったとしても、データは守られる可能性が高まります)。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "これらのサービスは有料です。利用する前に料金体系を十分確認してください。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "リモートサーバー" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"接続したいリモートサーバーの種類を選択します。次にサーバーの情報を入力します。サーバーの URL を知っている場合は、カスタム " -"を選択して URL を入力することもできます。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "リムーバブルメディア" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "外付け HDD や USB メモリーなどのリムーバブルメディアが表示されます。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "ローカルフォルダー" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"保存場所としてローカルフォルダーを選択することもできます。バックアップはサイズが非常に大きくなる場合があるため、ドライブに十分な空き領域があることを確認し" -"てください。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "ハードウェアが故障した場合にはオリジナルのデータとバックアップのどちらもが失われるため、推奨されません。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "保存期間" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"最低限バックアップファイルを保持する期間を選択してください。バックアップファイルが大きな容量を占めていると感じた場合、この期間を短くしてもいいでしょう。実" -"装上の理由から、選択された期間に対して、少しだけ長くファイルが保存されることがあります。ですが、ファイルが設定された期日より早く削除されることはありません" -"。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"デフォルトではバックアップの保存期間に上限はありませんが、保存場所の空き領域が不足しだした場合は、容量が足りなくなる前に削除される可能性があります。" - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -570,11 +453,10 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"次に Déjà Dup " -"をインストールします。あなたが使っているディストリビューションの提供者がパッケージとして配布しているでしょう。そうでなければ、ダウンロードしてコンパイルし" -"ます。" +"次に、Déjà Dup をインストールする必要があります。使用しているディストリビューションが Déjà Dup " +"をパッケージ化していない場合は Flathub や Snap Store からインストールできます。" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -582,11 +464,17 @@ msgstr "復元" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "バックアップ を開きます。" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." -msgstr "概要 ページの 復元… ボタンをクリックします。" +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." +msgstr "" +"概要 ページの 以前のバックアップから復元 ボタンをクリックします。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -616,7 +504,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "進む をクリックします。" @@ -630,7 +517,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "選択した項目を確認して 復元 をクリックします。" @@ -665,112 +551,71 @@ "それでも上手くいかない場合は、さらにドラスティックな方法があります。" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "すでに存在しないファイルを復元する" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "失ったファイルの復元" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "失ったファイルがあったフォルダーを表示します。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"コンテキストメニュー消去したファイルを復元… をクリックします。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "復元 ダイアログが表示され、そのフォルダーに存在しないファイルをバックアップから探します。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "復元したいファイルが表示されたら、それを選択して 進む をクリックします。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "失ったファイルの名前を覚えている場合は、コマンドラインからファイルを復元することもできます。" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ファイル1 ファイル2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "ファイルを以前のバージョンに復元する" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "ファイルを元に戻す" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "指定したファイルの復元" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "元に戻したいファイルを含むフォルダーを開きます。" +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "復元 タブに切り替えます。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "元に戻したいファイルをクリックして選択します。" +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "保存場所がスキャンされるのを待ちます。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." -msgstr "" -"コンテキストメニュー以前のバージョンに戻す… をクリックします。" +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "復元したいファイルがあるフォルダーを参照します。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." -msgstr "復元 ダイアログが表示されるので、復元に使う日付を選択します。" +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "復元したいファイルをクリックして選択します。" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "左下にある 復元 をクリックします。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." -msgstr "" -"選択した項目を確認して 復元 " -"をクリックします。この操作はファイルの現在のバージョンを上書きします。" +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." +msgstr "復元ダイアログが表示されます。ファイルを上書きして復元するか、別の場所に復元するかを選択します。" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "一度に複数のファイルを選択して元に戻すことができます。" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "復元 をクリックして復元が完了するのを待ちます。" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "復元するとき、復元 タブの右下からバックアップ日時を選択することもできます。" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "コマンドラインからもファイルを元のバージョンに戻すことができます。" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ファイル1 ファイル2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -894,173 +739,102 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Amazon S3 の Access Key ID と Secret Access Key を調べて、下記の例の ID と " -"SECRET をそれぞれ置き換えてください。" +"サーバーのアドレス、ポート、ユーザー名、パスワードを調べて、下記の例の " +"SERVERPORTUSERNAMEPASSWORD " +"をそれぞれ置き換えてください。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" "バックアップファイルを置くフォルダーを指定していた場合は、下記の例の FOLDER をそのパスに置き換えてください。" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "小文字のID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Rackspace のユーザー名と API Key を調べて、下記の例の USERNAMEKEY " -"をそれぞれ置き換えてください。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." -msgstr "" -"バックアップファイルを置くコンテナーを指定していた場合は、下記の例の CONTAINER をそのコンテナー名に置き換えてください。" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." +msgstr "ユーザー名でログインしない場合は、USERNAME に <_:var-1/> を使用してください。" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"サーバーのアドレス、ポート、ユーザー名、パスワードを調べて、下記の例の " -"SERVERPORTUSERNAMEPASSWORD " -"をそれぞれ置き換えてください。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "ユーザー名でログインしない場合は、USERNAME に <_:var-1/> を使用してください。" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1068,12 +842,12 @@ "バックアップを行う際にセキュアな接続 (HTTPS) を使用した場合は、下記の例の <_:var-2/> を <_:var-1/> に置き換えてください。" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows 共有" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1083,7 +857,7 @@ "SERVERUSERNAMEPASSWORD をそれぞれ置き換えてください。" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1093,12 +867,12 @@ "の前にドメインとセミコロンを追加して、domain;username という形式で使用してください。" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "手動で復元する" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1109,7 +883,7 @@ "のであれば、手動での復元に挑戦してみるといいかもしれません。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1119,7 +893,7 @@ "duplicity ファイルをダウンロードします。次に端末でそのフォルダーに移動します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1131,7 +905,7 @@ "す。完全バックアップセットの最初のボリュームから順に、ボリュームごとにファイルを復元する必要があります。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1140,12 +914,12 @@ "というファイルの場合は以下のように実行します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "一度に複数のファイルを復号するには以下のように実行します (ドライブに十分な空き領域があることを確認してください)。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1155,12 +929,12 @@ "というファイルが手元にあるはずです。<_:cmd-3/> コマンドを使用して、それらのファイルを展開します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "一度に複数のファイルを展開するには以下のように実行します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1170,7 +944,7 @@ "<_:file-3/> に展開されます。例えば <_:file-4/> というファイルを結合するには、以下のように実行します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1205,5 +979,270 @@ "xref=\"license\">いかなる保証も伴わない、ということを覚えておいてください。そして出来るだけ丁寧に、忍耐強く振る舞ってくださ" "い。" +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "リムーバブルメディア" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "ファイルを元に戻す" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "はじめてのバックアップ" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "バックアップが終わるのを待ちます。かなり時間がかかるかもしれません。バックアップ先にリモートサーバを指定した場合は特にです。ただバックグランドで実行させて" +#~ "おけば大丈夫です、その間あなたは他の作業ができます。" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "自動的なバックアップ" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "復元 ダイアログが表示されるので、復元に使う日付を選択します。" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "失ったファイルの復元" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "次に Déjà Dup " +#~ "をインストールします。あなたが使っているディストリビューションの提供者がパッケージとして配布しているでしょう。そうでなければ、ダウンロードしてコンパイルし" +#~ "ます。" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "今すぐ始める" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "思いついたときにのみバックアップをするのでは、十分な頻度でバックアップをすることはできないでしょう。しかしながら簡単な操作で自動的にバックアップをするよう" +#~ "に設定することができます。" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "バックアップ設定が正しく設定されていることを確認します。" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup バックアップツールについて" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "バックアップのヘルプ" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "バックアップ設定の調整" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "クラウドサービス" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "元に戻したいファイルをクリックして選択します。" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "一度に複数のファイルを選択して元に戻すことができます。" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "リモートサーバー" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "ハードウェアが故障した場合にはオリジナルのデータとバックアップのどちらもが失われるため、推奨されません。" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "無視するフォルダー" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "ローカルフォルダー" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "バックアップのヘルプ" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "バックアップのヘルプ" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "自動バックアップ" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "バックアップするフォルダー" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "保存期間" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "概要 ページの 復元… ボタンをクリックします。" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "元に戻したいファイルを含むフォルダーを開きます。" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "選択した項目を確認して 復元 " +#~ "をクリックします。この操作はファイルの現在のバージョンを上書きします。" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "概要 ページの 今すぐバックアップ… ボタンをクリックします。" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "すでに存在しないファイルを復元する" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "コンテキストメニュー消去したファイルを復元… をクリックします。" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "復元したいファイルが表示されたら、それを選択して 進む をクリックします。" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "Déjà Dup がバックアップや復元を行う際に使用する保存場所は、以下のオプションで指定します。" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "これらのサービスは有料です。利用する前に料金体系を十分確認してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "接続したいリモートサーバーの種類を選択します。次にサーバーの情報を入力します。サーバーの URL を知っている場合は、カスタム " +#~ "を選択して URL を入力することもできます。" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "保存場所としてローカルフォルダーを選択することもできます。バックアップはサイズが非常に大きくなる場合があるため、ドライブに十分な空き領域があることを確認し" +#~ "てください。" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "バックアップ のウィンドウを開きます。" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "概要 ページにて 自動バックアップ オプションを有効にします。" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "スケジュール ページにて 保存期間 " +#~ "オプションの設定を変更し、一定の期間でのみバックアップを保存することをお勧めします。設定を忘れると、気づかないうちに大量のディスク容量が消費されてしまいま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "外付け HDD や USB メモリーなどのリムーバブルメディアが表示されます。" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "失ったファイルの名前を覚えている場合は、コマンドラインからファイルを復元することもできます。" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "様々な企業によって提供されるクラウドストレージサービスは、あなたのデータを少額の料金で保持します。クラウドサービスは外部にデータを保存する手軽な方法として" +#~ "お勧めです (たとえ自宅が災害や窃盗の被害に遭ったとしても、データは守られる可能性が高まります)。" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Amazon S3 の Access Key ID と Secret Access Key を調べて、下記の例の ID と " +#~ "SECRET をそれぞれ置き換えてください。" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "小文字のID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Rackspace のユーザー名と API Key を調べて、下記の例の USERNAMEKEY " +#~ "をそれぞれ置き換えてください。" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "バックアップファイルを置くコンテナーを指定していた場合は、下記の例の CONTAINER をそのコンテナー名に置き換えてください。" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "復元 ダイアログが表示され、そのフォルダーに存在しないファイルをバックアップから探します。" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "コンテキストメニュー以前のバージョンに戻す… をクリックします。" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "心の安らぎを得る" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "失ったファイルがあったフォルダーを表示します。" diff -Nru deja-dup-40.7/help/ja.po deja-dup-42.0/help/ja.po --- deja-dup-40.7/help/ja.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ja.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-27 14:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 09:41+0000\n" "Last-Translator: Shinichirou Yamada " "\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ja\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -31,86 +31,6 @@ " epii https://launchpad.net/~epii" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "心の安らぎを得る" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "自動的なバックアップ" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"思いついたときにのみバックアップをするのでは、十分な頻度でバックアップをすることはできないでしょう。しかしながら簡単な操作で自動的にバックアップをするよう" -"に設定することができます。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "バックアップ のウィンドウを開きます。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "バックアップ設定が正しく設定されていることを確認します。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "概要 ページにて 自動バックアップ オプションを有効にします。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"スケジュール ページにて 保存期間 " -"オプションの設定を変更し、一定の期間でのみバックアップを保存することをお勧めします。設定を忘れると、気づかないうちに大量のディスク容量が消費されてしまいま" -"す。" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "今すぐ始める" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "はじめてのバックアップ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"概要 ページの 今すぐバックアップ… ボタンをクリックします。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"バックアップが終わるのを待ちます。かなり時間がかかるかもしれません。バックアップ先にリモートサーバを指定した場合は特にです。ただバックグランドで実行させて" -"おけば大丈夫です、その間あなたは他の作業ができます。" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Déjà Dup の改善に貢献する" @@ -125,8 +45,7 @@ msgid "" "So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here " "are some suggestions." -msgstr "" -"Déjà Dup をより良くするのを手伝いたいと思いますか?そう思っていただけたのであれば、ここにいくつかの提案があります。" +msgstr "Déjà Dup をより良くするのを手伝いたいと思っていただけたのであれば、ここにいくつかの提案があります。" #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:21 @@ -140,7 +59,7 @@ "href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a " "bug. Be patient for a reply." msgstr "" -"不具合を発見しましたか?新機能の提案がありますか?そうであればバグとして報告してください。 そして返信をお待ちください。" #. (itstool) path: section/p @@ -169,7 +88,7 @@ "list\">subscribe to the list. The list is very low traffic." msgstr "" "もしくはメーリングリストを購読してください。流れるメールの量は非常に少ないです。" +"list\">メーリングリストを購読してください。流れるメールの量は多くありません。" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:35 @@ -189,7 +108,7 @@ "href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface. " "It’s really quite easy and is very appreciated." msgstr "" -"英語以外の言語を使うことができますか?でしたら、Web インターフェースを用いて Déjà Dup " "の翻訳に貢献することができます。とても簡単ですので是非ご協力をお待ちしております。" @@ -206,7 +125,7 @@ "Do you like helping people? Answer user questions and support requests." msgstr "" -"人助けに興味がありますか?ユーザーの質問や、サポートの要請にお答えください。" #. (itstool) path: section/p @@ -244,22 +163,22 @@ msgstr "開発" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメンテーション" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "アート" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメンテーション" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "翻訳" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -273,13 +192,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "バックアップのヘルプ" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "バックアップのヘルプ" #. (itstool) path: license/p @@ -289,7 +208,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "バックアップのヘルプ" #. (itstool) path: section/title @@ -304,8 +223,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup バックアップツールについて" +msgid "About Backups" +msgstr "バックアップについて" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -356,21 +275,92 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "バックアップ設定の調整" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "バックアップ設定を調整する" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "設定" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"バックアップ設定を見直すには、ウィンドウの右上にあるメニューボタンを押して 設定 を選択します。" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "保存場所" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "保存場所は、Déjà Dup が後からファイルを復元できるようにするために、ファイルのコピーを置いておく場所です。" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "バックアップはサイズが非常に大きくなる可能性があるため、ディスクに十分な空き領域があるのを確認する必要があることを覚えておいてください。" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "外付けドライブを保存場所として使用する場合、ドライブを接続すると Déjà Dup 内のリストに表示されます。" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"ローカルフォルダーをバックアップ先に選択することもできますが、お勧めできません。ハードウェアに障害が発生した場合、オリジナルのデータとバックアップの両方を" +"、一度にすべて失うことになります。" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "バックアップの保持" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"最低限バックアップファイルを保持する期間を選択してください。バックアップファイルが大きな容量を占めていると感じた場合、この期間を短くしてもいいでしょう。実" +"装上の理由から、選択された期間に対して、少しだけ長くファイルが保存されることがあります。ですが、ファイルが設定された期日より早く削除されることはありません" +"。" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"デフォルトではバックアップの保存期間に上限はありませんが、保存場所の空き領域が不足しだした場合は、容量が足りなくなる前に削除される可能性があります。" + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "自動バックアップ" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "自動的にバックアップする" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -382,12 +372,12 @@ "であるため、定期的なバックアップの実行が重要になります。" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "バックアップするフォルダー" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -399,12 +389,12 @@ "ホーム で十分でしょう。" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "無視するフォルダー" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -414,7 +404,7 @@ "style=\"button\">削除 ボタンをクリックしてリストを変更します。" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -422,122 +412,15 @@ "データによっては、大きすぎたり、あまり重要ではなかったりするものがあります。それらをバックアップから除外すると、時間や容量を節約できます。" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "いくつかの場所はデフォルトでは常に無視されます:" +msgstr "いくつかの場所はデフォルトでは常に無視します:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(こちらも無視します <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "保存場所" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "Déjà Dup がバックアップや復元を行う際に使用する保存場所は、以下のオプションで指定します。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "クラウドサービス" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"様々な企業によって提供されるクラウドストレージサービスは、あなたのデータを少額の料金で保持します。クラウドサービスは外部にデータを保存する手軽な方法として" -"お勧めです (たとえ自宅が災害や窃盗の被害に遭ったとしても、データは守られる可能性が高まります)。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "これらのサービスは有料です。利用する前に料金体系を十分確認してください。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "リモートサーバー" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"接続したいリモートサーバーの種類を選択します。次にサーバーの情報を入力します。サーバーの URL を知っている場合は、カスタム " -"を選択して URL を入力することもできます。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "リムーバブルメディア" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "外付け HDD や USB メモリーなどのリムーバブルメディアが表示されます。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "ローカルフォルダー" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"保存場所としてローカルフォルダーを選択することもできます。バックアップはサイズが非常に大きくなる場合があるため、ドライブに十分な空き領域があることを確認し" -"てください。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "ハードウェアが故障した場合にはオリジナルのデータとバックアップのどちらもが失われるため、推奨されません。" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "保存期間" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"最低限バックアップファイルを保持する期間を選択してください。バックアップファイルが大きな容量を占めていると感じた場合、この期間を短くしてもいいでしょう。実" -"装上の理由から、選択された期間に対して、少しだけ長くファイルが保存されることがあります。ですが、ファイルが設定された期日より早く削除されることはありません" -"。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"デフォルトではバックアップの保存期間に上限はありませんが、保存場所の空き領域が不足しだした場合は、容量が足りなくなる前に削除される可能性があります。" - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -570,11 +453,10 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"次に Déjà Dup " -"をインストールします。あなたが使っているディストリビューションの提供者がパッケージとして配布しているでしょう。そうでなければ、ダウンロードしてコンパイルし" -"ます。" +"次に、Déjà Dup をインストールする必要があります。使用しているディストリビューションが Déjà Dup " +"をパッケージ化していない場合は Flathub や Snap Store からインストールできます。" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -582,11 +464,17 @@ msgstr "復元" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "バックアップ を開きます。" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." -msgstr "概要 ページの 復元… ボタンをクリックします。" +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." +msgstr "" +"概要 ページの 以前のバックアップから復元 ボタンをクリックします。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -616,7 +504,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "進む をクリックします。" @@ -630,7 +517,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "選択した項目を確認して 復元 をクリックします。" @@ -665,112 +551,71 @@ "それでも上手くいかない場合は、さらにドラスティックな方法があります。" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "すでに存在しないファイルを復元する" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "失ったファイルの復元" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "失ったファイルがあったフォルダーを表示します。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"コンテキストメニュー消去したファイルを復元… をクリックします。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "復元 ダイアログが表示され、そのフォルダーに存在しないファイルをバックアップから探します。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "復元したいファイルが表示されたら、それを選択して 進む をクリックします。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "失ったファイルの名前を覚えている場合は、コマンドラインからファイルを復元することもできます。" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ファイル1 ファイル2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "ファイルを以前のバージョンに復元する" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "ファイルを元に戻す" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "指定したファイルの復元" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "元に戻したいファイルを含むフォルダーを開きます。" +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "復元 タブに切り替えます。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "元に戻したいファイルをクリックして選択します。" +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "保存場所がスキャンされるのを待ちます。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." -msgstr "" -"コンテキストメニュー以前のバージョンに戻す… をクリックします。" +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "復元したいファイルがあるフォルダーを参照します。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." -msgstr "復元 ダイアログが表示されるので、復元に使う日付を選択します。" +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "復元したいファイルをクリックして選択します。" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "左下にある 復元 をクリックします。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." -msgstr "" -"選択した項目を確認して 復元 " -"をクリックします。この操作はファイルの現在のバージョンを上書きします。" +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." +msgstr "復元ダイアログが表示されます。ファイルを上書きして復元するか、別の場所に復元するかを選択します。" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "一度に複数のファイルを選択して元に戻すことができます。" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "復元 をクリックして復元が完了するのを待ちます。" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "復元するとき、復元 タブの右下からバックアップ日時を選択することもできます。" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "コマンドラインからもファイルを元のバージョンに戻すことができます。" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ファイル1 ファイル2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -894,173 +739,102 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" -"Amazon S3 の Access Key ID と Secret Access Key を調べて、下記の例の ID と " -"SECRET をそれぞれ置き換えてください。" +"サーバーのアドレス、ポート、ユーザー名、パスワードを調べて、下記の例の " +"SERVERPORTUSERNAMEPASSWORD " +"をそれぞれ置き換えてください。" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" "バックアップファイルを置くフォルダーを指定していた場合は、下記の例の FOLDER をそのパスに置き換えてください。" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "小文字のID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Rackspace のユーザー名と API Key を調べて、下記の例の USERNAMEKEY " -"をそれぞれ置き換えてください。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." -msgstr "" -"バックアップファイルを置くコンテナーを指定していた場合は、下記の例の CONTAINER をそのコンテナー名に置き換えてください。" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." +msgstr "ユーザー名でログインしない場合は、USERNAME に <_:var-1/> を使用してください。" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"サーバーのアドレス、ポート、ユーザー名、パスワードを調べて、下記の例の " -"SERVERPORTUSERNAMEPASSWORD " -"をそれぞれ置き換えてください。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "ユーザー名でログインしない場合は、USERNAME に <_:var-1/> を使用してください。" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1068,12 +842,12 @@ "バックアップを行う際にセキュアな接続 (HTTPS) を使用した場合は、下記の例の <_:var-2/> を <_:var-1/> に置き換えてください。" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows 共有" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1083,7 +857,7 @@ "SERVERUSERNAMEPASSWORD をそれぞれ置き換えてください。" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1093,12 +867,12 @@ "の前にドメインとセミコロンを追加して、domain;username という形式で使用してください。" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "手動で復元する" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1109,7 +883,7 @@ "のであれば、手動での復元に挑戦してみるといいかもしれません。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1119,7 +893,7 @@ "duplicity ファイルをダウンロードします。次に端末でそのフォルダーに移動します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1131,7 +905,7 @@ "す。完全バックアップセットの最初のボリュームから順に、ボリュームごとにファイルを復元する必要があります。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1140,12 +914,12 @@ "というファイルの場合は以下のように実行します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "一度に複数のファイルを復号するには以下のように実行します (ドライブに十分な空き領域があることを確認してください)。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1155,12 +929,12 @@ "というファイルが手元にあるはずです。<_:cmd-3/> コマンドを使用して、それらのファイルを展開します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "一度に複数のファイルを展開するには以下のように実行します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1170,7 +944,7 @@ "<_:file-3/> に展開されます。例えば <_:file-4/> というファイルを結合するには、以下のように実行します。" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1205,5 +979,270 @@ "xref=\"license\">いかなる保証も伴わない、ということを覚えておいてください。そして出来るだけ丁寧に、忍耐強く振る舞ってくださ" "い。" +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "リムーバブルメディア" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "ファイルを元に戻す" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "はじめてのバックアップ" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "バックアップが終わるのを待ちます。かなり時間がかかるかもしれません。バックアップ先にリモートサーバを指定した場合は特にです。ただバックグランドで実行させて" +#~ "おけば大丈夫です、その間あなたは他の作業ができます。" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "自動的なバックアップ" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "復元 ダイアログが表示されるので、復元に使う日付を選択します。" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "失ったファイルの復元" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "次に Déjà Dup " +#~ "をインストールします。あなたが使っているディストリビューションの提供者がパッケージとして配布しているでしょう。そうでなければ、ダウンロードしてコンパイルし" +#~ "ます。" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "今すぐ始める" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "思いついたときにのみバックアップをするのでは、十分な頻度でバックアップをすることはできないでしょう。しかしながら簡単な操作で自動的にバックアップをするよう" +#~ "に設定することができます。" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "バックアップ設定が正しく設定されていることを確認します。" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup バックアップツールについて" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "バックアップのヘルプ" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "バックアップ設定の調整" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "クラウドサービス" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "元に戻したいファイルをクリックして選択します。" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "一度に複数のファイルを選択して元に戻すことができます。" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "リモートサーバー" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "ハードウェアが故障した場合にはオリジナルのデータとバックアップのどちらもが失われるため、推奨されません。" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "無視するフォルダー" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "ローカルフォルダー" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "バックアップのヘルプ" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "バックアップのヘルプ" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "自動バックアップ" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "バックアップするフォルダー" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "保存期間" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "概要 ページの 復元… ボタンをクリックします。" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "元に戻したいファイルを含むフォルダーを開きます。" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "選択した項目を確認して 復元 " +#~ "をクリックします。この操作はファイルの現在のバージョンを上書きします。" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "概要 ページの 今すぐバックアップ… ボタンをクリックします。" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "すでに存在しないファイルを復元する" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "コンテキストメニュー消去したファイルを復元… をクリックします。" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "復元したいファイルが表示されたら、それを選択して 進む をクリックします。" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "Déjà Dup がバックアップや復元を行う際に使用する保存場所は、以下のオプションで指定します。" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "これらのサービスは有料です。利用する前に料金体系を十分確認してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "接続したいリモートサーバーの種類を選択します。次にサーバーの情報を入力します。サーバーの URL を知っている場合は、カスタム " +#~ "を選択して URL を入力することもできます。" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "保存場所としてローカルフォルダーを選択することもできます。バックアップはサイズが非常に大きくなる場合があるため、ドライブに十分な空き領域があることを確認し" +#~ "てください。" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "バックアップ のウィンドウを開きます。" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "概要 ページにて 自動バックアップ オプションを有効にします。" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "スケジュール ページにて 保存期間 " +#~ "オプションの設定を変更し、一定の期間でのみバックアップを保存することをお勧めします。設定を忘れると、気づかないうちに大量のディスク容量が消費されてしまいま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "外付け HDD や USB メモリーなどのリムーバブルメディアが表示されます。" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "失ったファイルの名前を覚えている場合は、コマンドラインからファイルを復元することもできます。" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "様々な企業によって提供されるクラウドストレージサービスは、あなたのデータを少額の料金で保持します。クラウドサービスは外部にデータを保存する手軽な方法として" +#~ "お勧めです (たとえ自宅が災害や窃盗の被害に遭ったとしても、データは守られる可能性が高まります)。" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Amazon S3 の Access Key ID と Secret Access Key を調べて、下記の例の ID と " +#~ "SECRET をそれぞれ置き換えてください。" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "小文字のID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Rackspace のユーザー名と API Key を調べて、下記の例の USERNAMEKEY " +#~ "をそれぞれ置き換えてください。" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "バックアップファイルを置くコンテナーを指定していた場合は、下記の例の CONTAINER をそのコンテナー名に置き換えてください。" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "復元 ダイアログが表示され、そのフォルダーに存在しないファイルをバックアップから探します。" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "コンテキストメニュー以前のバージョンに戻す… をクリックします。" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "心の安らぎを得る" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "失ったファイルがあったフォルダーを表示します。" diff -Nru deja-dup-40.7/help/ko/ko.po deja-dup-42.0/help/ko/ko.po --- deja-dup-40.7/help/ko/ko.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ko/ko.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ko\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/ko.po deja-dup-42.0/help/ko.po --- deja-dup-40.7/help/ko.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ko.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ko\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/ku/ku.po deja-dup-42.0/help/ku/ku.po --- deja-dup-40.7/help/ku/ku.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ku/ku.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ku\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "Pêşxistin" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Rêbazname" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Huner" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Rêbazname" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Werger" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Mîheng" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Amûrên ku Dikarin Derkevin" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "Şûnde bîne" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "PELDANK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "MIFTE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "" +msgid "FOLDER" +msgstr "PELDANK" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +871,17 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "MIFTE" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Mîheng" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Amûrên ku Dikarin Derkevin" diff -Nru deja-dup-40.7/help/ku.po deja-dup-42.0/help/ku.po --- deja-dup-40.7/help/ku.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ku.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ku\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "Pêşxistin" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Rêbazname" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Huner" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Rêbazname" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Werger" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Mîheng" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Amûrên ku Dikarin Derkevin" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "Şûnde bîne" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "PELDANK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "MIFTE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "" +msgid "FOLDER" +msgstr "PELDANK" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +871,17 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "MIFTE" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Mîheng" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Amûrên ku Dikarin Derkevin" diff -Nru deja-dup-40.7/help/LINGUAS deja-dup-42.0/help/LINGUAS --- deja-dup-40.7/help/LINGUAS 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/LINGUAS 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 # SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry +af ar bg bs diff -Nru deja-dup-40.7/help/lt/lt.po deja-dup-42.0/help/lt/lt.po --- deja-dup-40.7/help/lt/lt.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/lt/lt.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: lt\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Vietinis aplankas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +871,6 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Vietinis aplankas" diff -Nru deja-dup-40.7/help/lt.po deja-dup-42.0/help/lt.po --- deja-dup-40.7/help/lt.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/lt.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: lt\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Vietinis aplankas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +871,6 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Vietinis aplankas" diff -Nru deja-dup-40.7/help/meson.build deja-dup-42.0/help/meson.build --- deja-dup-40.7/help/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -4,20 +4,19 @@ # SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry gnome.yelp(meson.project_name(), - sources: ['backup-auto.page', - 'backup-first.page', - 'contribute.page', + sources: ['contribute.page', 'credits.page', 'index.page', 'license.page', 'prefs.page', 'restore-full.page', - 'restore-lost.page', 'restore-revert.page', 'restore-worst-case.page', 'support.page'], symlink_media: true) +meson.add_install_script('post-install.sh', datadir) + validate_help_linguas = find_program('./validate-linguas') test('help-linguas', validate_help_linguas, env: ['LC_ALL=C.UTF-8'], diff -Nru deja-dup-40.7/help/my/my.po deja-dup-42.0/help/my/my.po --- deja-dup-40.7/help/my/my.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/my/my.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: my\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,78 +24,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -217,22 +145,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -240,13 +168,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -256,7 +184,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -271,7 +199,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -312,167 +240,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -504,7 +398,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -513,10 +407,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -543,7 +442,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -556,7 +454,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -588,106 +485,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -794,176 +656,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -971,7 +767,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -979,12 +775,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -992,7 +788,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1000,7 +796,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1009,19 +805,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1029,12 +825,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1042,7 +838,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/my.po deja-dup-42.0/help/my.po --- deja-dup-40.7/help/my.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/my.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: my\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,78 +24,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -217,22 +145,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -240,13 +168,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -256,7 +184,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -271,7 +199,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -312,167 +240,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -504,7 +398,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -513,10 +407,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -543,7 +442,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -556,7 +454,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -588,106 +485,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -794,176 +656,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -971,7 +767,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -979,12 +775,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -992,7 +788,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1000,7 +796,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1009,19 +805,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1029,12 +825,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1042,7 +838,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/nb/nb.po deja-dup-42.0/help/nb/nb.po --- deja-dup-40.7/help/nb/nb.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/nb/nb.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: nb\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -30,88 +30,6 @@ " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Hvis du bare tar sikkerhetskopier når du husker på det, gjør du det " -"antageligvis ikke ofte nok. Heldigvis er det enkelt å sette opp automatisk " -"sikkerhetskopiering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Se gjennom innstillinger for sikkerhetskopi for " -"å sjekke at de er som du ønsker." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Slå på Automatisk sikkerhetskopiering på " -"Oversiktssiden." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Start nå" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Første sikkerhetskopi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Vent. Sikkerhetskopiering kan ta lang tid, spesielt hvis du kopierer til en " -"maskin på et annet nettverk. Du kan gjerne la programmet kjøre i bakgrunnen " -"mens du jobber med maskinen som vanlig." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Hjelp oss å gjøre Déjà Dup bedre." @@ -251,22 +169,22 @@ msgstr "Utvikling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Bilder" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -280,13 +198,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -296,7 +214,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -311,7 +229,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -363,167 +281,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mappe" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -555,7 +439,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -564,10 +448,15 @@ msgstr "Gjenopprett" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -594,7 +483,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -607,7 +495,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -639,106 +526,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -861,176 +713,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1038,7 +824,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1046,12 +832,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1059,7 +845,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1067,7 +853,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1076,19 +862,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1096,12 +882,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1109,7 +895,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1136,3 +922,49 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokal mappe" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Start nå" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Slå på Automatisk sikkerhetskopiering på " +#~ "Oversiktssiden." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du bare tar sikkerhetskopier når du husker på det, gjør du det " +#~ "antageligvis ikke ofte nok. Heldigvis er det enkelt å sette opp automatisk " +#~ "sikkerhetskopiering." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Se gjennom innstillinger for sikkerhetskopi for " +#~ "å sjekke at de er som du ønsker." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Første sikkerhetskopi" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Vent. Sikkerhetskopiering kan ta lang tid, spesielt hvis du kopierer til en " +#~ "maskin på et annet nettverk. Du kan gjerne la programmet kjøre i bakgrunnen " +#~ "mens du jobber med maskinen som vanlig." diff -Nru deja-dup-40.7/help/nb.po deja-dup-42.0/help/nb.po --- deja-dup-40.7/help/nb.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/nb.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: nb\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -30,88 +30,6 @@ " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Hvis du bare tar sikkerhetskopier når du husker på det, gjør du det " -"antageligvis ikke ofte nok. Heldigvis er det enkelt å sette opp automatisk " -"sikkerhetskopiering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Se gjennom innstillinger for sikkerhetskopi for " -"å sjekke at de er som du ønsker." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Slå på Automatisk sikkerhetskopiering på " -"Oversiktssiden." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Start nå" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Første sikkerhetskopi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Vent. Sikkerhetskopiering kan ta lang tid, spesielt hvis du kopierer til en " -"maskin på et annet nettverk. Du kan gjerne la programmet kjøre i bakgrunnen " -"mens du jobber med maskinen som vanlig." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Hjelp oss å gjøre Déjà Dup bedre." @@ -251,22 +169,22 @@ msgstr "Utvikling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Bilder" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -280,13 +198,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -296,7 +214,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -311,7 +229,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -363,167 +281,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mappe" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -555,7 +439,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -564,10 +448,15 @@ msgstr "Gjenopprett" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -594,7 +483,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -607,7 +495,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -639,106 +526,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -861,176 +713,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1038,7 +824,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1046,12 +832,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1059,7 +845,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1067,7 +853,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1076,19 +862,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1096,12 +882,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1109,7 +895,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1136,3 +922,49 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokal mappe" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Start nå" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Slå på Automatisk sikkerhetskopiering på " +#~ "Oversiktssiden." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du bare tar sikkerhetskopier når du husker på det, gjør du det " +#~ "antageligvis ikke ofte nok. Heldigvis er det enkelt å sette opp automatisk " +#~ "sikkerhetskopiering." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Se gjennom innstillinger for sikkerhetskopi for " +#~ "å sjekke at de er som du ønsker." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Første sikkerhetskopi" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Vent. Sikkerhetskopiering kan ta lang tid, spesielt hvis du kopierer til en " +#~ "maskin på et annet nettverk. Du kan gjerne la programmet kjøre i bakgrunnen " +#~ "mens du jobber med maskinen som vanlig." diff -Nru deja-dup-40.7/help/nl/nl.po deja-dup-42.0/help/nl/nl.po --- deja-dup-40.7/help/nl/nl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/nl/nl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Michael Terry \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:10+0000\n" +"Last-Translator: rob \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: nl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -25,102 +25,12 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Hendrik Maryns https://launchpad.net/~hamaryns\n" -" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Yentl https://launchpad.net/~yentlvt\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" " ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Geef uzelf gemoedsrust" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatische reservekopieën" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Indien u alleen een reservekopie maakt wanneer u eraan denkt, dan maakt u " -"waarschijnlijk niet vaak genoeg een reservekopie. Gelukkig is er een " -"mogelijkheid om dit automatisch te laten doen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Open uw Reservekopie-instellingen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Controleer uw Reservekopie-instellingen, om te " -"bevestigen dat ze op de juiste manier ingesteld zijn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Zet de optie Automatische reservekopieën aan in het tabblad " -"Overzicht." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Overweeg om uw reservekopieën alleen voor een bepaalde tijd te bewaren, door " -"het gebruik van de optie Reservekopieën bewaren in het tabblad " -"Planning. Anders bestaat de mogelijkheid dat ze veel ruimte in " -"beslag gaan nemen als u niet oplet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Nu starten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Uw eerste reservekopie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klik op de knop Nu een reservekopie maken in het " -"tabblad Overzicht." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Heb geduld a.u.b. omdat dit lang kan gaan duren, helemaal wanneer u een " -"reservekopie maakt op een server op afstand. Laat het maken van de " -"reservekopie doorgaan op de achtergrond, terwijl u dan iets anders kunt gaan " -"doen." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Help mee om Déjà Dup te verbeteren" @@ -264,29 +174,28 @@ msgstr "Ontwikkeling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafisch werk" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Hendrik Maryns https://launchpad.net/~hamaryns\n" -" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Yentl https://launchpad.net/~yentlvt\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" @@ -295,23 +204,23 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "Reservekopiehulp" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "Reservekopiehulp" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "Reservekopiehulp" #. (itstool) path: section/title @@ -326,7 +235,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "Over Déjà Dup-reservekopiehulpmiddel" #. (itstool) path: info/desc @@ -378,21 +287,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Uw reservekopie-instellingen wijzigen" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Reservekopielocatie" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Selecteer het minimum aantal dagen om de reservekopieën te bewaren. Als u " +"denkt dat de reservekopiebestanden te veel ruimte gebruiken, dan kunt u het " +"aantal dagen beperken. Door implementatiedetails kunnen bestanden mogelijk " +"iets langer bewaard worden dan aangegeven, maar er zullen geen bestanden " +"eerder verwijderd worden." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Reservekopieën worden standaard voor altijd bewaard, maar kunnen eerder " +"verwijderd worden wanneer de reservekopielocatie bijna vol is." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatische reservekopieën" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -405,12 +384,12 @@ "daarom is het belangrijk om dit regelmatig te doen." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mappen om een reservekopie van te maken" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -423,12 +402,12 @@ "data, is de standaardoptie Persoonlijke map genoeg." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mappen om te negeren" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -439,7 +418,7 @@ "om de lijst aan te passen." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -449,140 +428,15 @@ "maken." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Sommige locaties worden standaard genegeerd:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(dat standaard ook <_:file-1/> negeert)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Reservekopielocatie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Gebruik deze opties om de reservekopielocatie aan te geven die Déjà " -"Dup dient te gebruiken bij het herstellen of het maken van een " -"reservekopie" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloud-diensten" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"De eerste paar reservekopielocaties zijn cloud-opslagdiensten van " -"verschillende bedrijven. Voor een kleine vergoeding, wordt uw data voor u " -"bewaard. Cloud-diensten zoals deze worden aanbevolen omdat het een " -"gemakkelijke manier is om data buitenshuis te bewaren (hiermee wordt bedoeld " -"buiten uw huis, in geval van een ramp of diefstal zal uw data toch veilig " -"zijn)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Deze diensten kosten geld. Lees eerst hun tarieven voordat u ze gaat " -"gebruiken." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servers op afstand" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Selecteer het type server op afstand waarmee u verbinding wilt maken. Daarna " -"kunt u de serverinformatie invoeren. Wanneer u de URL van de server kent, " -"selecteer dan Aangepaste locatie en voer de URL in." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Verwijderbare media" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"U ziet mogelijk verwijderbare media zoals externe harde schijven of USB-" -"sticks." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokale map" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"U kunt ook een lokale map kiezen als reservekopielocatie. Let erop dat " -"reservekopieën een grote omvang kunnen hebben, zorg er daarom voor dat er " -"genoeg vrije schijfruimte beschikbaar is." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Dit wordt niet aanbevolen, omdat wanneer uw hardware faalt, u zowel uw " -"originele data als uw reservekopieën zult verliezen." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Bewaren" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Selecteer het minimum aantal dagen om de reservekopieën te bewaren. Als u " -"denkt dat de reservekopiebestanden te veel ruimte gebruiken, dan kunt u het " -"aantal dagen beperken. Door implementatiedetails kunnen bestanden mogelijk " -"iets langer bewaard worden dan aangegeven, maar er zullen geen bestanden " -"eerder verwijderd worden." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Reservekopieën worden standaard voor altijd bewaard, maar kunnen eerder " -"verwijderd worden wanneer de reservekopielocatie bijna vol is." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -617,10 +471,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Hierna dient u Déjà Dup te installeren. Mogelijk is het reeds " -"beschikbaar in uw distributie, anders kunt u het downloaden en compileren." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -628,13 +480,16 @@ msgstr "Herstellen" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klik op de knop Herstellen… in het tabblad " -"Overzicht." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -666,7 +521,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klik op Volgende." @@ -682,7 +536,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Controleer uw keuzes en klik dan op Herstellen." @@ -722,122 +575,71 @@ "case\">meer drastische dingen die u kunt proberen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Een bestand herstellen dat niet langer aanwezig is" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Een verloren bestand herstellen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u bent verloren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klik op BestandOntbrekende bestanden herstellen…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, zal er gezocht worden " -"naar bestanden die wel in de reservekopie aanwezig zijn maar niet langer in " -"de map." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Wanneer u het bestand ziet verschijnen dat u wilt herstellen, selecteert u " -"het en klikt op Volgende." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"U kunt ook bestanden herstellen met de opdrachtregel, als u de bestandsnamen " -"weet:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>BESTAND1 BESTAND2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Een oude versie van een bestand herstellen" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Bestand terugdraaien" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u wilt terugdraaien." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Selecteer het bestand dat u wilt terugdraaien door erop te klikken." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klik op BewerkenTerugdraaien naar vorige versie…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, kunt u de datum " -"selecteren waarvan u wilt herstellen." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Controleer uw keuzes en klik dan op Herstellen. " -"Let op: dit zal uw huidige versie van het bestand overschrijven." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"U kunt meerdere bestanden tegelijkertijd selecteren om terug te draaien." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "U kunt bestanden ook terugdraaien met de opdrachtregel:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>BESTAND1 BESTAND2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -978,26 +780,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Zoek uw toegangssleutel-ID en geheime toegangssleutel van Amazon S3 op en " -"vervang ID en GEHEIM in het voorbeeld hieronder door " -"uw eigen aanmeldgegevens." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Zoek uw serveradres, poort, gebruikersnaam en wachtwoord op en vervang " +"SERVER, POORT, GEBRUIKERSNAAM en " +"WACHTWOORD in het voorbeeld hieronder door uw eigen " +"aanmeldgegevens." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1006,154 +810,77 @@ "wilde plaatsen, vervang dan MAP met het pad naar de door uzelf " "aangegeven map in het voorbeeld hieronder." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "GEHEIM" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "KLEINELETTER-ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAP" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Zoek uw Rackspace-gebruikersnaam en API-sleutel op en vervang " -"GEBRUIKERSNAAM en SLEUTEL in het voorbeeld hieronder " -"door uw eigen aanmeldgegevens." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Wanneer u zelf een opslaglocatie heeft aangegeven waarin u de " -"reservekopiebestanden wilde plaatsen, vervang dan OPSLAGLOCATIE " -"met de door uzelf aangegeven opslaglocatie in het voorbeeld hieronder." +"Wanneer u ervoor gekozen had zich niet aan te melden met een gebruikersnaam, " +"gebruik dan hieronder <_:var-1/> als uw GEBRUIKERSNAAM." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "GEBRUIKERSNAAM" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "SLEUTEL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "OPSLAGLOCATIE" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Zoek uw serveradres, poort, gebruikersnaam en wachtwoord op en vervang " -"SERVER, POORT, GEBRUIKERSNAAM en " -"WACHTWOORD in het voorbeeld hieronder door uw eigen " -"aanmeldgegevens." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Wanneer u ervoor gekozen had zich niet aan te melden met een gebruikersnaam, " -"gebruik dan hieronder <_:var-1/> als uw GEBRUIKERSNAAM." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "POORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAP" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1163,12 +890,12 @@ "voorbeeld hieronder." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows gedeelde map" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1179,7 +906,7 @@ "voorbeeld hieronder door uw eigen aanmeldgegevens." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1190,12 +917,12 @@ "Bijvoorbeeld, domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Handmatig herstellen" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1206,7 +933,7 @@ "maar als u wanhopig bent kunt u dit natuurlijk altijd nog proberen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1218,7 +945,7 @@ "terminalvenster." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1233,7 +960,7 @@ "herstellen, beginnend bij volume 1." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1243,13 +970,13 @@ "<_:file-2/> dan dient u deze opdracht uit te voeren in een terminalvenster:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Of, om alles tegelijk te doen (controleer of u genoeg ruimte heeft!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1260,12 +987,12 @@ "individuele patch-bestanden moet halen:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Of opnieuw, om alles tegelijk te doen:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1277,7 +1004,7 @@ "gemaakt van <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1315,5 +1042,309 @@ "xref=\"license\">komt het toch zonder garantie. Dus blijf beleefd en " "geduldig." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Controleer uw keuzes en klik dan op Herstellen. " +#~ "Let op: dit zal uw huidige versie van het bestand overschrijven." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Een verloren bestand herstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Hierna dient u Déjà Dup te installeren. Mogelijk is het reeds " +#~ "beschikbaar in uw distributie, anders kunt u het downloaden en compileren." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Verwijderbare media" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "U ziet mogelijk verwijderbare media zoals externe harde schijven of USB-" +#~ "sticks." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servers op afstand" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer u het bestand ziet verschijnen dat u wilt herstellen, selecteert u " +#~ "het en klikt op Volgende." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloud-diensten" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Een bestand herstellen dat niet langer aanwezig is" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Geef uzelf gemoedsrust" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Nu starten" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellingen" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "OPSLAGLOCATIE" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "SLEUTEL" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "GEHEIM" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op BestandOntbrekende bestanden herstellen…." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mappen om te negeren" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer het type server op afstand waarmee u verbinding wilt maken. Daarna " +#~ "kunt u de serverinformatie invoeren. Wanneer u de URL van de server kent, " +#~ "selecteer dan Aangepaste locatie en voer de URL in." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u wilt terugdraaien." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Bestand terugdraaien" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Selecteer het bestand dat u wilt terugdraaien door erop te klikken." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u bent verloren." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt ook bestanden herstellen met de opdrachtregel, als u de bestandsnamen " +#~ "weet:" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, kunt u de datum " +#~ "selecteren waarvan u wilt herstellen." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op BewerkenTerugdraaien naar vorige versie…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt meerdere bestanden tegelijkertijd selecteren om terug te draaien." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Zoek uw toegangssleutel-ID en geheime toegangssleutel van Amazon S3 op en " +#~ "vervang ID en GEHEIM in het voorbeeld hieronder door " +#~ "uw eigen aanmeldgegevens." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Zoek uw Rackspace-gebruikersnaam en API-sleutel op en vervang " +#~ "GEBRUIKERSNAAM en SLEUTEL in het voorbeeld hieronder " +#~ "door uw eigen aanmeldgegevens." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "KLEINELETTER-ID" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, zal er gezocht worden " +#~ "naar bestanden die wel in de reservekopie aanwezig zijn maar niet langer in " +#~ "de map." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer u zelf een opslaglocatie heeft aangegeven waarin u de " +#~ "reservekopiebestanden wilde plaatsen, vervang dan OPSLAGLOCATIE " +#~ "met de door uzelf aangegeven opslaglocatie in het voorbeeld hieronder." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Reservekopiehulp" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Indien u alleen een reservekopie maakt wanneer u eraan denkt, dan maakt u " +#~ "waarschijnlijk niet vaak genoeg een reservekopie. Gelukkig is er een " +#~ "mogelijkheid om dit automatisch te laten doen." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatische reservekopieën" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Controleer uw Reservekopie-instellingen, om te " +#~ "bevestigen dat ze op de juiste manier ingesteld zijn." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Uw eerste reservekopie" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Uw reservekopie-instellingen wijzigen" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Dit wordt niet aanbevolen, omdat wanneer uw hardware faalt, u zowel uw " +#~ "originele data als uw reservekopieën zult verliezen." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Over Déjà Dup-reservekopiehulpmiddel" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Heb geduld a.u.b. omdat dit lang kan gaan duren, helemaal wanneer u een " +#~ "reservekopie maakt op een server op afstand. Laat het maken van de " +#~ "reservekopie doorgaan op de achtergrond, terwijl u dan iets anders kunt gaan " +#~ "doen." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de knop Herstellen… in het tabblad " +#~ "Overzicht." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Zet de optie Automatische reservekopieën aan in het tabblad " +#~ "Overzicht." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Overweeg om uw reservekopieën alleen voor een bepaalde tijd te bewaren, door " +#~ "het gebruik van de optie Reservekopieën bewaren in het tabblad " +#~ "Planning. Anders bestaat de mogelijkheid dat ze veel ruimte in " +#~ "beslag gaan nemen als u niet oplet." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik deze opties om de reservekopielocatie aan te geven die Déjà " +#~ "Dup dient te gebruiken bij het herstellen of het maken van een " +#~ "reservekopie" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "De eerste paar reservekopielocaties zijn cloud-opslagdiensten van " +#~ "verschillende bedrijven. Voor een kleine vergoeding, wordt uw data voor u " +#~ "bewaard. Cloud-diensten zoals deze worden aanbevolen omdat het een " +#~ "gemakkelijke manier is om data buitenshuis te bewaren (hiermee wordt bedoeld " +#~ "buiten uw huis, in geval van een ramp of diefstal zal uw data toch veilig " +#~ "zijn)." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de knop Nu een reservekopie maken in het " +#~ "tabblad Overzicht." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Open uw Reservekopie-instellingen." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatische reservekopieën" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mappen om een reservekopie van te maken" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Reservekopiehulp" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt ook een lokale map kiezen als reservekopielocatie. Let erop dat " +#~ "reservekopieën een grote omvang kunnen hebben, zorg er daarom voor dat er " +#~ "genoeg vrije schijfruimte beschikbaar is." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Bewaren" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Deze diensten kosten geld. Lees eerst hun tarieven voordat u ze gaat " +#~ "gebruiken." + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Reservekopiehulp" diff -Nru deja-dup-40.7/help/nl.po deja-dup-42.0/help/nl.po --- deja-dup-40.7/help/nl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/nl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Michael Terry \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:10+0000\n" +"Last-Translator: rob \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: nl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -25,102 +25,12 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Hendrik Maryns https://launchpad.net/~hamaryns\n" -" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Yentl https://launchpad.net/~yentlvt\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" " ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Geef uzelf gemoedsrust" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatische reservekopieën" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Indien u alleen een reservekopie maakt wanneer u eraan denkt, dan maakt u " -"waarschijnlijk niet vaak genoeg een reservekopie. Gelukkig is er een " -"mogelijkheid om dit automatisch te laten doen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Open uw Reservekopie-instellingen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Controleer uw Reservekopie-instellingen, om te " -"bevestigen dat ze op de juiste manier ingesteld zijn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Zet de optie Automatische reservekopieën aan in het tabblad " -"Overzicht." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Overweeg om uw reservekopieën alleen voor een bepaalde tijd te bewaren, door " -"het gebruik van de optie Reservekopieën bewaren in het tabblad " -"Planning. Anders bestaat de mogelijkheid dat ze veel ruimte in " -"beslag gaan nemen als u niet oplet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Nu starten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Uw eerste reservekopie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klik op de knop Nu een reservekopie maken in het " -"tabblad Overzicht." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Heb geduld a.u.b. omdat dit lang kan gaan duren, helemaal wanneer u een " -"reservekopie maakt op een server op afstand. Laat het maken van de " -"reservekopie doorgaan op de achtergrond, terwijl u dan iets anders kunt gaan " -"doen." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Help mee om Déjà Dup te verbeteren" @@ -264,29 +174,28 @@ msgstr "Ontwikkeling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafisch werk" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Hendrik Maryns https://launchpad.net/~hamaryns\n" -" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" " Yentl https://launchpad.net/~yentlvt\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb\n" @@ -295,23 +204,23 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "Reservekopiehulp" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "Reservekopiehulp" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "Reservekopiehulp" #. (itstool) path: section/title @@ -326,7 +235,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "Over Déjà Dup-reservekopiehulpmiddel" #. (itstool) path: info/desc @@ -378,21 +287,91 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Uw reservekopie-instellingen wijzigen" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Reservekopielocatie" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Selecteer het minimum aantal dagen om de reservekopieën te bewaren. Als u " +"denkt dat de reservekopiebestanden te veel ruimte gebruiken, dan kunt u het " +"aantal dagen beperken. Door implementatiedetails kunnen bestanden mogelijk " +"iets langer bewaard worden dan aangegeven, maar er zullen geen bestanden " +"eerder verwijderd worden." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Reservekopieën worden standaard voor altijd bewaard, maar kunnen eerder " +"verwijderd worden wanneer de reservekopielocatie bijna vol is." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatische reservekopieën" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -405,12 +384,12 @@ "daarom is het belangrijk om dit regelmatig te doen." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mappen om een reservekopie van te maken" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -423,12 +402,12 @@ "data, is de standaardoptie Persoonlijke map genoeg." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mappen om te negeren" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -439,7 +418,7 @@ "om de lijst aan te passen." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -449,140 +428,15 @@ "maken." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Sommige locaties worden standaard genegeerd:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(dat standaard ook <_:file-1/> negeert)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Reservekopielocatie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Gebruik deze opties om de reservekopielocatie aan te geven die Déjà " -"Dup dient te gebruiken bij het herstellen of het maken van een " -"reservekopie" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Cloud-diensten" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"De eerste paar reservekopielocaties zijn cloud-opslagdiensten van " -"verschillende bedrijven. Voor een kleine vergoeding, wordt uw data voor u " -"bewaard. Cloud-diensten zoals deze worden aanbevolen omdat het een " -"gemakkelijke manier is om data buitenshuis te bewaren (hiermee wordt bedoeld " -"buiten uw huis, in geval van een ramp of diefstal zal uw data toch veilig " -"zijn)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Deze diensten kosten geld. Lees eerst hun tarieven voordat u ze gaat " -"gebruiken." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servers op afstand" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Selecteer het type server op afstand waarmee u verbinding wilt maken. Daarna " -"kunt u de serverinformatie invoeren. Wanneer u de URL van de server kent, " -"selecteer dan Aangepaste locatie en voer de URL in." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Verwijderbare media" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"U ziet mogelijk verwijderbare media zoals externe harde schijven of USB-" -"sticks." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokale map" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"U kunt ook een lokale map kiezen als reservekopielocatie. Let erop dat " -"reservekopieën een grote omvang kunnen hebben, zorg er daarom voor dat er " -"genoeg vrije schijfruimte beschikbaar is." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Dit wordt niet aanbevolen, omdat wanneer uw hardware faalt, u zowel uw " -"originele data als uw reservekopieën zult verliezen." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Bewaren" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Selecteer het minimum aantal dagen om de reservekopieën te bewaren. Als u " -"denkt dat de reservekopiebestanden te veel ruimte gebruiken, dan kunt u het " -"aantal dagen beperken. Door implementatiedetails kunnen bestanden mogelijk " -"iets langer bewaard worden dan aangegeven, maar er zullen geen bestanden " -"eerder verwijderd worden." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Reservekopieën worden standaard voor altijd bewaard, maar kunnen eerder " -"verwijderd worden wanneer de reservekopielocatie bijna vol is." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -617,10 +471,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Hierna dient u Déjà Dup te installeren. Mogelijk is het reeds " -"beschikbaar in uw distributie, anders kunt u het downloaden en compileren." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -628,13 +480,16 @@ msgstr "Herstellen" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klik op de knop Herstellen… in het tabblad " -"Overzicht." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -666,7 +521,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klik op Volgende." @@ -682,7 +536,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Controleer uw keuzes en klik dan op Herstellen." @@ -722,122 +575,71 @@ "case\">meer drastische dingen die u kunt proberen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Een bestand herstellen dat niet langer aanwezig is" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Een verloren bestand herstellen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u bent verloren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klik op BestandOntbrekende bestanden herstellen…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, zal er gezocht worden " -"naar bestanden die wel in de reservekopie aanwezig zijn maar niet langer in " -"de map." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Wanneer u het bestand ziet verschijnen dat u wilt herstellen, selecteert u " -"het en klikt op Volgende." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"U kunt ook bestanden herstellen met de opdrachtregel, als u de bestandsnamen " -"weet:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>BESTAND1 BESTAND2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Een oude versie van een bestand herstellen" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Bestand terugdraaien" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u wilt terugdraaien." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Selecteer het bestand dat u wilt terugdraaien door erop te klikken." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klik op BewerkenTerugdraaien naar vorige versie…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, kunt u de datum " -"selecteren waarvan u wilt herstellen." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Controleer uw keuzes en klik dan op Herstellen. " -"Let op: dit zal uw huidige versie van het bestand overschrijven." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"U kunt meerdere bestanden tegelijkertijd selecteren om terug te draaien." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "U kunt bestanden ook terugdraaien met de opdrachtregel:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>BESTAND1 BESTAND2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -978,26 +780,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Zoek uw toegangssleutel-ID en geheime toegangssleutel van Amazon S3 op en " -"vervang ID en GEHEIM in het voorbeeld hieronder door " -"uw eigen aanmeldgegevens." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Zoek uw serveradres, poort, gebruikersnaam en wachtwoord op en vervang " +"SERVER, POORT, GEBRUIKERSNAAM en " +"WACHTWOORD in het voorbeeld hieronder door uw eigen " +"aanmeldgegevens." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1006,154 +810,77 @@ "wilde plaatsen, vervang dan MAP met het pad naar de door uzelf " "aangegeven map in het voorbeeld hieronder." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "GEHEIM" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "KLEINELETTER-ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAP" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Zoek uw Rackspace-gebruikersnaam en API-sleutel op en vervang " -"GEBRUIKERSNAAM en SLEUTEL in het voorbeeld hieronder " -"door uw eigen aanmeldgegevens." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Wanneer u zelf een opslaglocatie heeft aangegeven waarin u de " -"reservekopiebestanden wilde plaatsen, vervang dan OPSLAGLOCATIE " -"met de door uzelf aangegeven opslaglocatie in het voorbeeld hieronder." +"Wanneer u ervoor gekozen had zich niet aan te melden met een gebruikersnaam, " +"gebruik dan hieronder <_:var-1/> als uw GEBRUIKERSNAAM." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "GEBRUIKERSNAAM" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "SLEUTEL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "OPSLAGLOCATIE" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Zoek uw serveradres, poort, gebruikersnaam en wachtwoord op en vervang " -"SERVER, POORT, GEBRUIKERSNAAM en " -"WACHTWOORD in het voorbeeld hieronder door uw eigen " -"aanmeldgegevens." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Wanneer u ervoor gekozen had zich niet aan te melden met een gebruikersnaam, " -"gebruik dan hieronder <_:var-1/> als uw GEBRUIKERSNAAM." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "POORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAP" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1163,12 +890,12 @@ "voorbeeld hieronder." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows gedeelde map" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1179,7 +906,7 @@ "voorbeeld hieronder door uw eigen aanmeldgegevens." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1190,12 +917,12 @@ "Bijvoorbeeld, domain;username." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Handmatig herstellen" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1206,7 +933,7 @@ "maar als u wanhopig bent kunt u dit natuurlijk altijd nog proberen." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1218,7 +945,7 @@ "terminalvenster." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1233,7 +960,7 @@ "herstellen, beginnend bij volume 1." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1243,13 +970,13 @@ "<_:file-2/> dan dient u deze opdracht uit te voeren in een terminalvenster:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Of, om alles tegelijk te doen (controleer of u genoeg ruimte heeft!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1260,12 +987,12 @@ "individuele patch-bestanden moet halen:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Of opnieuw, om alles tegelijk te doen:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1277,7 +1004,7 @@ "gemaakt van <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1315,5 +1042,309 @@ "xref=\"license\">komt het toch zonder garantie. Dus blijf beleefd en " "geduldig." +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Controleer uw keuzes en klik dan op Herstellen. " +#~ "Let op: dit zal uw huidige versie van het bestand overschrijven." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Een verloren bestand herstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Hierna dient u Déjà Dup te installeren. Mogelijk is het reeds " +#~ "beschikbaar in uw distributie, anders kunt u het downloaden en compileren." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Verwijderbare media" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "U ziet mogelijk verwijderbare media zoals externe harde schijven of USB-" +#~ "sticks." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servers op afstand" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer u het bestand ziet verschijnen dat u wilt herstellen, selecteert u " +#~ "het en klikt op Volgende." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Cloud-diensten" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Een bestand herstellen dat niet langer aanwezig is" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Geef uzelf gemoedsrust" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Nu starten" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellingen" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "OPSLAGLOCATIE" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "SLEUTEL" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "GEHEIM" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op BestandOntbrekende bestanden herstellen…." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mappen om te negeren" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer het type server op afstand waarmee u verbinding wilt maken. Daarna " +#~ "kunt u de serverinformatie invoeren. Wanneer u de URL van de server kent, " +#~ "selecteer dan Aangepaste locatie en voer de URL in." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u wilt terugdraaien." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Bestand terugdraaien" + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Selecteer het bestand dat u wilt terugdraaien door erop te klikken." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Ga naar de map met het bestand dat u bent verloren." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt ook bestanden herstellen met de opdrachtregel, als u de bestandsnamen " +#~ "weet:" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, kunt u de datum " +#~ "selecteren waarvan u wilt herstellen." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op BewerkenTerugdraaien naar vorige versie…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt meerdere bestanden tegelijkertijd selecteren om terug te draaien." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Zoek uw toegangssleutel-ID en geheime toegangssleutel van Amazon S3 op en " +#~ "vervang ID en GEHEIM in het voorbeeld hieronder door " +#~ "uw eigen aanmeldgegevens." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Zoek uw Rackspace-gebruikersnaam en API-sleutel op en vervang " +#~ "GEBRUIKERSNAAM en SLEUTEL in het voorbeeld hieronder " +#~ "door uw eigen aanmeldgegevens." + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "KLEINELETTER-ID" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer de dialoog Herstellen verschijnt, zal er gezocht worden " +#~ "naar bestanden die wel in de reservekopie aanwezig zijn maar niet langer in " +#~ "de map." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer u zelf een opslaglocatie heeft aangegeven waarin u de " +#~ "reservekopiebestanden wilde plaatsen, vervang dan OPSLAGLOCATIE " +#~ "met de door uzelf aangegeven opslaglocatie in het voorbeeld hieronder." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Reservekopiehulp" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Indien u alleen een reservekopie maakt wanneer u eraan denkt, dan maakt u " +#~ "waarschijnlijk niet vaak genoeg een reservekopie. Gelukkig is er een " +#~ "mogelijkheid om dit automatisch te laten doen." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatische reservekopieën" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Controleer uw Reservekopie-instellingen, om te " +#~ "bevestigen dat ze op de juiste manier ingesteld zijn." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Uw eerste reservekopie" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Uw reservekopie-instellingen wijzigen" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Dit wordt niet aanbevolen, omdat wanneer uw hardware faalt, u zowel uw " +#~ "originele data als uw reservekopieën zult verliezen." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Over Déjà Dup-reservekopiehulpmiddel" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Heb geduld a.u.b. omdat dit lang kan gaan duren, helemaal wanneer u een " +#~ "reservekopie maakt op een server op afstand. Laat het maken van de " +#~ "reservekopie doorgaan op de achtergrond, terwijl u dan iets anders kunt gaan " +#~ "doen." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de knop Herstellen… in het tabblad " +#~ "Overzicht." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Zet de optie Automatische reservekopieën aan in het tabblad " +#~ "Overzicht." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Overweeg om uw reservekopieën alleen voor een bepaalde tijd te bewaren, door " +#~ "het gebruik van de optie Reservekopieën bewaren in het tabblad " +#~ "Planning. Anders bestaat de mogelijkheid dat ze veel ruimte in " +#~ "beslag gaan nemen als u niet oplet." + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik deze opties om de reservekopielocatie aan te geven die Déjà " +#~ "Dup dient te gebruiken bij het herstellen of het maken van een " +#~ "reservekopie" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "De eerste paar reservekopielocaties zijn cloud-opslagdiensten van " +#~ "verschillende bedrijven. Voor een kleine vergoeding, wordt uw data voor u " +#~ "bewaard. Cloud-diensten zoals deze worden aanbevolen omdat het een " +#~ "gemakkelijke manier is om data buitenshuis te bewaren (hiermee wordt bedoeld " +#~ "buiten uw huis, in geval van een ramp of diefstal zal uw data toch veilig " +#~ "zijn)." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de knop Nu een reservekopie maken in het " +#~ "tabblad Overzicht." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Open uw Reservekopie-instellingen." + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatische reservekopieën" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mappen om een reservekopie van te maken" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Reservekopiehulp" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt ook een lokale map kiezen als reservekopielocatie. Let erop dat " +#~ "reservekopieën een grote omvang kunnen hebben, zorg er daarom voor dat er " +#~ "genoeg vrije schijfruimte beschikbaar is." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Bewaren" + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Deze diensten kosten geld. Lees eerst hun tarieven voordat u ze gaat " +#~ "gebruiken." + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Reservekopiehulp" diff -Nru deja-dup-40.7/help/oc/oc.po deja-dup-42.0/help/oc/oc.po --- deja-dup-40.7/help/oc/oc.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/oc/oc.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 15:52+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Acordatz-vos la tranquillitat d’esperit" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Salvaments automatics" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Ajudar a melhorar Déjà Dup" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "Desvolopament" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentacion" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Art" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentacion" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduccion" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,8 +190,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ajuda al salvament" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidors distants" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Supòrts amovibles" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dorsièr local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "Restablir" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "Identificant (ID)" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "DORSIÈR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOM D'UTILIZAIRE" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLAU" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTENIDOR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PÒRT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "DORSIÈR" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Partiment Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1076,5 +872,45 @@ "patient." msgstr "" +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Salvaments automatics" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Dorsièr local" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Supòrts amovibles" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identificant (ID)" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTENIDOR" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLAU" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Acordatz-vos la tranquillitat d’esperit" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ajuda al salvament" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidors distants" diff -Nru deja-dup-40.7/help/oc.po deja-dup-42.0/help/oc.po --- deja-dup-40.7/help/oc.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/oc.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 15:52+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Acordatz-vos la tranquillitat d’esperit" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Salvaments automatics" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Ajudar a melhorar Déjà Dup" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "Desvolopament" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentacion" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Art" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentacion" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Traduccion" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,8 +190,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ajuda al salvament" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidors distants" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Supòrts amovibles" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dorsièr local" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "Restablir" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +491,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "Identificant (ID)" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "DORSIÈR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOM D'UTILIZAIRE" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CLAU" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTENIDOR" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PÒRT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "DORSIÈR" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Partiment Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1076,5 +872,45 @@ "patient." msgstr "" +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Salvaments automatics" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Dorsièr local" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Supòrts amovibles" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identificant (ID)" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTENIDOR" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CLAU" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Acordatz-vos la tranquillitat d’esperit" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ajuda al salvament" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidors distants" diff -Nru deja-dup-40.7/help/pa/pa.po deja-dup-42.0/help/pa/pa.po --- deja-dup-40.7/help/pa/pa.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/pa/pa.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: pa\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -23,82 +23,9 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,39 +147,38 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +188,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +203,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +244,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +402,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +411,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +446,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +458,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +489,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +660,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +771,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +779,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +792,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +800,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +809,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +829,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +842,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +869,12 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ" diff -Nru deja-dup-40.7/help/pa.po deja-dup-42.0/help/pa.po --- deja-dup-40.7/help/pa.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/pa.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: pa\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -23,82 +23,9 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,39 +147,38 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +188,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +203,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +244,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +402,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +411,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +446,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -562,7 +458,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,106 +489,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -800,176 +660,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -977,7 +771,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -985,12 +779,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -998,7 +792,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1006,7 +800,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1015,19 +809,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1035,12 +829,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1048,7 +842,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1075,3 +869,12 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ" diff -Nru deja-dup-40.7/help/pl/pl.po deja-dup-42.0/help/pl/pl.po --- deja-dup-40.7/help/pl/pl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/pl/pl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: pl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -30,7 +30,6 @@ " Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n" " Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n" " Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" " Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~ssobieszynski\n" @@ -38,93 +37,6 @@ " Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Odetchnij z ulgą" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Wykonywanie kopii zapasowych tylko wtedy, kiedy sobie o tym przypomnisz to " -"zdecydowanie za rzadko. Na szczęście ustawienie automatycznych kopii " -"zapasowych jest bardzo łatwe." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Otwórz ustawienia Kopii zapasowych." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Sprawdź ustawienia kopii zapasowej, aby " -"potwierdzić ich poprawność." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Włącz opcję Automatyczne kopie zapasowe na stronie " -"Podsumowanie." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Zastanów się nad zapisywaniem kopii zapasowych tylko przez pewien czas za " -"pomocą opcji Przechowywanie na stronie Planowanie. " -"W przeciwnym wypadku może się to skończyć dużym zużyciem miejsca." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Zacznij już teraz" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Moja pierwsza kopia zapasowa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Kliknij przycisk Wykonaj kopię zapasową… na " -"stronie Podsumowanie." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Poczekaj. Tworzenie kopii zapasowej może zająć dużo czasu, szczególnie " -"w przypadku używania zdalnego serwera. Pozwól programowi działać w tle " -"i zajmij się czymś innym." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomóż ulepszać program Déjà Dup" @@ -265,22 +177,22 @@ msgstr "Rozwój" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Oprawa graficzna" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -292,7 +204,6 @@ " Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n" " Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n" " Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" " Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~ssobieszynski\n" @@ -302,14 +213,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Kopia zapasowa" +msgid "Backups Help" +msgstr "Kopie zapasowe" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Kopia zapasowa" +msgid "Backups Help" +msgstr "Kopie zapasowe" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -318,8 +229,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Kopia zapasowa" +msgid "Backups Help" +msgstr "Kopie zapasowe" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -333,8 +244,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O narzędziu do wykonywania kopii zapasowych Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "O narzędziu do wykonywania kopii zapasowych" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -386,21 +297,102 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Dostosowanie ustawień kopii zapasowej" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "Dostosowanie preferencji kopii zapasowej" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"Aby przejrzeć preferencje kopii zapasowej, kliknij przycisk menu w górnym " +"prawym rogu okna i wybierz Preferencje." + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Położenie przechowywania" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" +"Położenie przechowywania to miejsce, w którym Déjà Dup umieści " +"kopie plików użytkownika, aby można je było przywrócić później." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" +"Proszę pamiętać, że kopie zapasowe mogą być całkiem duże, więc należy " +"upewnić się, że na dysku jest dość wolnego miejsca." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" +"Aby użyć zewnętrznego dysku jako położenia przechowywania, podłącz go, " +"a pojawi się na liście." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"Chociaż można wybrać lokalny katalog dla kopii zapasowych, nie jest to " +"zalecane. W przypadku awarii sprzętu utracone zostaną oryginalne dane oraz " +"wszystkie kopie." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "Przechowywanie kopii zapasowych" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Wybierz minimalny czas przechowywania plików kopii zapasowej. Jeśli zajmują " +"one za dużo miejsca, to można zmniejszyć ten czas. Ze względu na sposób " +"działania programu, pliki mogą być przechowywane trochę dłużej, niż wybrany " +"czas, ale nigdy nie zostaną usunięte za wcześnie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Domyślnie kopie zapasową są przechowywane bez ograniczenia czasowego, ale " +"nadal mogą być usuwane wcześniej, jeśli zaczyna brakować miejsca." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -413,12 +405,12 @@ "regularność jest bardzo ważna." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Uwzględniane katalogi" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Katalogi w kopii zapasowej" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -431,12 +423,12 @@ "wystarczająca do tworzenia kopii zapasowej plików użytkownika." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "Ignorowane katalogi" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -447,7 +439,7 @@ "style=\"button\">Usuń, aby zmodyfikować listę." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -456,136 +448,15 @@ "czasu i miejsca i ich nie uwzględniać." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Niektóre katalogi są domyślnie ignorowane:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(który domyślnie również ignoruje <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Położenie przechowywania" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Użyj tych opcji, aby podać położenie przechowywania kopii zapasowych " -"programu Déjà Dup:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Usługi w chmurze" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Kilka pierwszych położeń to usługi przechowywania danych w chmurze " -"dostarczane przez różne firmy. Za małą opłatą przechowują one dane " -"użytkownika. Usługa w chmurze jest zalecana, ponieważ to prosty sposób na " -"trzymanie danych poza domem, zabezpieczając je przed kradzieżą lub innym " -"nieszczęściem." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Te usługi kosztują. Przeczytaj uważnie cennik, zanim z nich skorzystasz." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Zdalne serwery" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Wybierz typ zdalnego serwera do połączenia. Następnie wpisz informacje " -"o serwerze. Jeśli adres URL serwera jest znany, to wybierz Inne " -"położenie i go wpisz." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Nośniki wymienne" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Na liście mogą znajdować się nośniki wymienne, takie jak zewnętrzne dyski " -"twarde i dyski USB." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Katalog lokalny" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Można także wybrać katalog lokalny jako położenie przechowywania. Proszę " -"pamiętać, że kopie zapasowe mogą być całkiem duże, więc należy upewnić się, " -"że na dysku jest dość wolnego miejsca." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Jest to zalecane, ponieważ w przypadku awarii sprzętu utracone zostaną " -"oryginalne dane oraz wszystkie kopie." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Przechowywanie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Wybierz minimalny czas przechowywania plików kopii zapasowej. Jeśli zajmują " -"one za dużo miejsca, to można zmniejszyć ten czas. Ze względu na sposób " -"działania programu, pliki mogą być przechowywane trochę dłużej, niż wybrany " -"czas, ale nigdy nie zostaną usunięte za wcześnie." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Domyślnie kopie zapasową są przechowywane bez ograniczenia czasowego, ale " -"nadal mogą być usuwane wcześniej, jeśli zaczyna brakować miejsca." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -620,10 +491,11 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" "Następnie zainstaluj program Déjà Dup. Dystrybucja prawdopodobnie " -"umożliwia jego zainstalowanie. Jeśli nie, pobierz go i skompiluj." +"umożliwia jego zainstalowanie. Jeśli nie, zainstaluj go z serwisu Flathub " +"lub sklepu Snap." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -631,13 +503,18 @@ msgstr "Przywracanie" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "Otwórz Kopie zapasowe." + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Kliknij przycisk Przywróć… na stronie " -"Podsumowanie." +"Kliknij przycisk Przywróć z poprzedniej kopii " +"zapasowej na stronie Podsumowanie." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -669,7 +546,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kliknij przycisk Dalej." @@ -684,7 +560,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Upewnij się, że wszystko jest w porządku i kliknij przycisk , których można spróbować." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Przywracanie pliku, którego już nie ma" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Przywracanie utraconego pliku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego utracony plik." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Kliknij PlikPrzywróć brakujące pliki…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Okno Przywracanie wyszuka pliki w kopii zapasowej, których nie ma " -"już w tym katalogu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kiedy pojawi się plik, który ma zostać przywrócony, zaznacz go i kliknij " -"przycisk Dalej." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Można także przywrócić utracone pliki za pomocą wiersza poleceń, jeśli " -"pamiętasz ich nazwy:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>PLIK1 PLIK2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Przywracanie poprzedniej wersji pliku" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Przywracanie pliku" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "Przywracanie konkretnych plików" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego plik do przywrócenia." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "Przełącz na kartę Przywracanie." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Kliknij plik do przywrócenia." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "Poczekaj na ukończenie przeszukiwania położeń przechowywania." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." -msgstr "" -"Kliknij EdycjaPrzywróć do poprzedniej wersji…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego plik do przywrócenia." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." -msgstr "W oknie Przywracanie wybierz dzień, z którego przywrócić." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "Zaznacz plik lub plik do przywrócenia klikając je." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "" +"Kliknij przycisk Przywróć w dolnym lewym rogu." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Upewnij się, że wszystko jest w porządku i kliknij przycisk Przywróć. Proszę pamiętać, że zastąpi to obecną " -"wersję pliku." +"Zostanie wyświetlone okno przywracania. Wybierz, czy zastąpić oryginalne " +"pliki, czy przywrócić do nowego położenia." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Można wybrać kilka plików naraz przed przywróceniem." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" +"Kliknij przycisk Przywróć i poczekaj na " +"ukończenie przywracania." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" +"Można także wybrać dzień, z którego przywrócić w dolnym prawym rogu karty " +"Przywracanie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Można także przywracać pliki za pomocą wiersza poleceń:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>PLIK1 PLIK2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -975,26 +809,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Znajdź swój identyfikator klucza dostępu do Amazon S3 i tajny klucz dostępu, " -"a następnie zastąp wystąpienia IDSEKRET w poniższym " -"przykładzie tymi wartościami." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Znajdź swój adres, port, nazwę użytkownika i hasło serwera, a następnie " +"zastąp wystąpienia SERWER, PORT, " +"NAZWA_UŻYTKOWNIKAHASŁO w poniższym przykładzie tymi " +"wartościami." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1002,153 +838,77 @@ "Jeśli podano katalog do umieszczenia plików kopii zapasowej, to w poniższym " "przykładzie zastąp wszystkie wystąpienia KATALOG tą ścieżką." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEKRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MAŁYMI_LITERAMI" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "KATALOG" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Znajdź swoją nazwę użytkownika i klucz API serwisu Rackspace, a następnie " -"zastąp wystąpienia NAZWA_UŻYTKOWNIKAKLUCZ " -"w poniższym przykładzie tymi wartościami." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Jeśli podano kontener do umieszczenia plików kopii zapasowej, to w poniższym " -"przykładzie zastąp wszystkie wystąpienia KONTENER tą nazwą." +"Jeśli wybrano logowanie bez nazwy użytkownika, to użyj <_:var-1/> jako " +"NAZWA_UŻYTKOWNIKA." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NAZWA_UŻYTKOWNIKA" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLUCZ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTENER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Znajdź swój adres, port, nazwę użytkownika i hasło serwera, a następnie " -"zastąp wystąpienia SERWER, PORT, " -"NAZWA_UŻYTKOWNIKAHASŁO w poniższym przykładzie tymi " -"wartościami." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Jeśli wybrano logowanie bez nazwy użytkownika, to użyj <_:var-1/> jako " -"NAZWA_UŻYTKOWNIKA." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERWER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "KATALOG" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1157,12 +917,12 @@ "(HTTPS), to użyj <_:var-1/> zamiast <_:var-2/> w poniższym przykładzie." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Zasób Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1173,7 +933,7 @@ "i HASŁO w poniższym przykładzie tymi wartościami." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1184,12 +944,12 @@ "domena;nazwa_użytkownika." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ręczne przywracanie" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1200,7 +960,7 @@ "ale w trudnej sytuacji warto spróbować." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1211,7 +971,7 @@ "komputerze. Następnie przejdź do tego katalogu w terminalu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1225,7 +985,7 @@ "woluminie." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1234,13 +994,13 @@ "za pomocą polecenia <_:cmd-1/>. Jeśli nazywa się on <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Albo zrób wszystko naraz (upewnij się, że jest wystarczająco miejsca!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1251,12 +1011,12 @@ "wypakować poszczególne pliki łat:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Albo znowu zrób wszystko naraz:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1267,7 +1027,7 @@ "zapasowej nazywa się <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1304,5 +1064,300 @@ "xref=\"license\">nie ma jakiejkolwiek gwarancji. W związku z tym " "prosimy o uprzejmość i cierpliwość." +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Przywracanie pliku" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Nośniki wymienne" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Katalog lokalny" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEKRET" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ustawienia" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTENER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLUCZ" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij przycisk Przywróć… na stronie " +#~ "Podsumowanie." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Otwórz ustawienia Kopii zapasowych." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MAŁYMI_LITERAMI" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz opcję Automatyczne kopie zapasowe na stronie " +#~ "Podsumowanie." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdź ustawienia kopii zapasowej, aby " +#~ "potwierdzić ich poprawność." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego plik do przywrócenia." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij EdycjaPrzywróć do poprzedniej wersji…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Kliknij plik do przywrócenia." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Dostosowanie ustawień kopii zapasowej" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Można wybrać kilka plików naraz przed przywróceniem." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Ignorowane katalogi" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Uwzględniane katalogi" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Zdalne serwery" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj tych opcji, aby podać położenie przechowywania kopii zapasowych " +#~ "programu Déjà Dup:" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Moja pierwsza kopia zapasowa" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Można także wybrać katalog lokalny jako położenie przechowywania. Proszę " +#~ "pamiętać, że kopie zapasowe mogą być całkiem duże, więc należy upewnić się, " +#~ "że na dysku jest dość wolnego miejsca." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij przycisk Wykonaj kopię zapasową… na " +#~ "stronie Podsumowanie." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Przechowywanie" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Zacznij już teraz" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij PlikPrzywróć brakujące pliki…." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego utracony plik." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Przywracanie utraconego pliku" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Przywracanie pliku, którego już nie ma" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Można także przywrócić utracone pliki za pomocą wiersza poleceń, jeśli " +#~ "pamiętasz ich nazwy:" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Zastanów się nad zapisywaniem kopii zapasowych tylko przez pewien czas za " +#~ "pomocą opcji Przechowywanie na stronie Planowanie. " +#~ "W przeciwnym wypadku może się to skończyć dużym zużyciem miejsca." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Odetchnij z ulgą" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Wykonywanie kopii zapasowych tylko wtedy, kiedy sobie o tym przypomnisz to " +#~ "zdecydowanie za rzadko. Na szczęście ustawienie automatycznych kopii " +#~ "zapasowych jest bardzo łatwe." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Poczekaj. Tworzenie kopii zapasowej może zająć dużo czasu, szczególnie " +#~ "w przypadku używania zdalnego serwera. Pozwól programowi działać w tle " +#~ "i zajmij się czymś innym." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O narzędziu do wykonywania kopii zapasowych Déjà Dup" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Usługi w chmurze" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Kilka pierwszych położeń to usługi przechowywania danych w chmurze " +#~ "dostarczane przez różne firmy. Za małą opłatą przechowują one dane " +#~ "użytkownika. Usługa w chmurze jest zalecana, ponieważ to prosty sposób na " +#~ "trzymanie danych poza domem, zabezpieczając je przed kradzieżą lub innym " +#~ "nieszczęściem." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Te usługi kosztują. Przeczytaj uważnie cennik, zanim z nich skorzystasz." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz typ zdalnego serwera do połączenia. Następnie wpisz informacje " +#~ "o serwerze. Jeśli adres URL serwera jest znany, to wybierz Inne " +#~ "położenie i go wpisz." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Na liście mogą znajdować się nośniki wymienne, takie jak zewnętrzne dyski " +#~ "twarde i dyski USB." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Następnie zainstaluj program Déjà Dup. Dystrybucja prawdopodobnie " +#~ "umożliwia jego zainstalowanie. Jeśli nie, pobierz go i skompiluj." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Jest to zalecane, ponieważ w przypadku awarii sprzętu utracone zostaną " +#~ "oryginalne dane oraz wszystkie kopie." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Okno Przywracanie wyszuka pliki w kopii zapasowej, których nie ma " +#~ "już w tym katalogu." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kiedy pojawi się plik, który ma zostać przywrócony, zaznacz go i kliknij " +#~ "przycisk Dalej." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Upewnij się, że wszystko jest w porządku i kliknij przycisk Przywróć. Proszę pamiętać, że zastąpi to obecną " +#~ "wersję pliku." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "W oknie Przywracanie wybierz dzień, z którego przywrócić." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Znajdź swój identyfikator klucza dostępu do Amazon S3 i tajny klucz dostępu, " +#~ "a następnie zastąp wystąpienia IDSEKRET w poniższym " +#~ "przykładzie tymi wartościami." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Znajdź swoją nazwę użytkownika i klucz API serwisu Rackspace, a następnie " +#~ "zastąp wystąpienia NAZWA_UŻYTKOWNIKAKLUCZ " +#~ "w poniższym przykładzie tymi wartościami." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli podano kontener do umieszczenia plików kopii zapasowej, to w poniższym " +#~ "przykładzie zastąp wszystkie wystąpienia KONTENER tą nazwą." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" diff -Nru deja-dup-40.7/help/pl.po deja-dup-42.0/help/pl.po --- deja-dup-40.7/help/pl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/pl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: pl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -30,7 +30,6 @@ " Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n" " Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n" " Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" " Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~ssobieszynski\n" @@ -38,93 +37,6 @@ " Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Odetchnij z ulgą" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Wykonywanie kopii zapasowych tylko wtedy, kiedy sobie o tym przypomnisz to " -"zdecydowanie za rzadko. Na szczęście ustawienie automatycznych kopii " -"zapasowych jest bardzo łatwe." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Otwórz ustawienia Kopii zapasowych." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Sprawdź ustawienia kopii zapasowej, aby " -"potwierdzić ich poprawność." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Włącz opcję Automatyczne kopie zapasowe na stronie " -"Podsumowanie." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Zastanów się nad zapisywaniem kopii zapasowych tylko przez pewien czas za " -"pomocą opcji Przechowywanie na stronie Planowanie. " -"W przeciwnym wypadku może się to skończyć dużym zużyciem miejsca." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Zacznij już teraz" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Moja pierwsza kopia zapasowa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Kliknij przycisk Wykonaj kopię zapasową… na " -"stronie Podsumowanie." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Poczekaj. Tworzenie kopii zapasowej może zająć dużo czasu, szczególnie " -"w przypadku używania zdalnego serwera. Pozwól programowi działać w tle " -"i zajmij się czymś innym." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomóż ulepszać program Déjà Dup" @@ -265,22 +177,22 @@ msgstr "Rozwój" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Oprawa graficzna" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -292,7 +204,6 @@ " Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n" " Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n" " Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" " Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~ssobieszynski\n" @@ -302,14 +213,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Kopia zapasowa" +msgid "Backups Help" +msgstr "Kopie zapasowe" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Kopia zapasowa" +msgid "Backups Help" +msgstr "Kopie zapasowe" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -318,8 +229,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Kopia zapasowa" +msgid "Backups Help" +msgstr "Kopie zapasowe" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -333,8 +244,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O narzędziu do wykonywania kopii zapasowych Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "O narzędziu do wykonywania kopii zapasowych" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -386,21 +297,102 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Dostosowanie ustawień kopii zapasowej" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "Dostosowanie preferencji kopii zapasowej" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"Aby przejrzeć preferencje kopii zapasowej, kliknij przycisk menu w górnym " +"prawym rogu okna i wybierz Preferencje." + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Położenie przechowywania" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" +"Położenie przechowywania to miejsce, w którym Déjà Dup umieści " +"kopie plików użytkownika, aby można je było przywrócić później." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" +"Proszę pamiętać, że kopie zapasowe mogą być całkiem duże, więc należy " +"upewnić się, że na dysku jest dość wolnego miejsca." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" +"Aby użyć zewnętrznego dysku jako położenia przechowywania, podłącz go, " +"a pojawi się na liście." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" +"Chociaż można wybrać lokalny katalog dla kopii zapasowych, nie jest to " +"zalecane. W przypadku awarii sprzętu utracone zostaną oryginalne dane oraz " +"wszystkie kopie." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "Przechowywanie kopii zapasowych" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Wybierz minimalny czas przechowywania plików kopii zapasowej. Jeśli zajmują " +"one za dużo miejsca, to można zmniejszyć ten czas. Ze względu na sposób " +"działania programu, pliki mogą być przechowywane trochę dłużej, niż wybrany " +"czas, ale nigdy nie zostaną usunięte za wcześnie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Domyślnie kopie zapasową są przechowywane bez ograniczenia czasowego, ale " +"nadal mogą być usuwane wcześniej, jeśli zaczyna brakować miejsca." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -413,12 +405,12 @@ "regularność jest bardzo ważna." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Uwzględniane katalogi" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Katalogi w kopii zapasowej" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -431,12 +423,12 @@ "wystarczająca do tworzenia kopii zapasowej plików użytkownika." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "Ignorowane katalogi" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -447,7 +439,7 @@ "style=\"button\">Usuń, aby zmodyfikować listę." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -456,136 +448,15 @@ "czasu i miejsca i ich nie uwzględniać." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Niektóre katalogi są domyślnie ignorowane:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(który domyślnie również ignoruje <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Położenie przechowywania" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Użyj tych opcji, aby podać położenie przechowywania kopii zapasowych " -"programu Déjà Dup:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Usługi w chmurze" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"Kilka pierwszych położeń to usługi przechowywania danych w chmurze " -"dostarczane przez różne firmy. Za małą opłatą przechowują one dane " -"użytkownika. Usługa w chmurze jest zalecana, ponieważ to prosty sposób na " -"trzymanie danych poza domem, zabezpieczając je przed kradzieżą lub innym " -"nieszczęściem." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Te usługi kosztują. Przeczytaj uważnie cennik, zanim z nich skorzystasz." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Zdalne serwery" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Wybierz typ zdalnego serwera do połączenia. Następnie wpisz informacje " -"o serwerze. Jeśli adres URL serwera jest znany, to wybierz Inne " -"położenie i go wpisz." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Nośniki wymienne" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Na liście mogą znajdować się nośniki wymienne, takie jak zewnętrzne dyski " -"twarde i dyski USB." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Katalog lokalny" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Można także wybrać katalog lokalny jako położenie przechowywania. Proszę " -"pamiętać, że kopie zapasowe mogą być całkiem duże, więc należy upewnić się, " -"że na dysku jest dość wolnego miejsca." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Jest to zalecane, ponieważ w przypadku awarii sprzętu utracone zostaną " -"oryginalne dane oraz wszystkie kopie." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Przechowywanie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Wybierz minimalny czas przechowywania plików kopii zapasowej. Jeśli zajmują " -"one za dużo miejsca, to można zmniejszyć ten czas. Ze względu na sposób " -"działania programu, pliki mogą być przechowywane trochę dłużej, niż wybrany " -"czas, ale nigdy nie zostaną usunięte za wcześnie." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Domyślnie kopie zapasową są przechowywane bez ograniczenia czasowego, ale " -"nadal mogą być usuwane wcześniej, jeśli zaczyna brakować miejsca." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -620,10 +491,11 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" "Następnie zainstaluj program Déjà Dup. Dystrybucja prawdopodobnie " -"umożliwia jego zainstalowanie. Jeśli nie, pobierz go i skompiluj." +"umożliwia jego zainstalowanie. Jeśli nie, zainstaluj go z serwisu Flathub " +"lub sklepu Snap." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -631,13 +503,18 @@ msgstr "Przywracanie" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "Otwórz Kopie zapasowe." + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Kliknij przycisk Przywróć… na stronie " -"Podsumowanie." +"Kliknij przycisk Przywróć z poprzedniej kopii " +"zapasowej na stronie Podsumowanie." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -669,7 +546,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kliknij przycisk Dalej." @@ -684,7 +560,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Upewnij się, że wszystko jest w porządku i kliknij przycisk , których można spróbować." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Przywracanie pliku, którego już nie ma" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Przywracanie utraconego pliku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego utracony plik." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Kliknij PlikPrzywróć brakujące pliki…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Okno Przywracanie wyszuka pliki w kopii zapasowej, których nie ma " -"już w tym katalogu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Kiedy pojawi się plik, który ma zostać przywrócony, zaznacz go i kliknij " -"przycisk Dalej." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Można także przywrócić utracone pliki za pomocą wiersza poleceń, jeśli " -"pamiętasz ich nazwy:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>PLIK1 PLIK2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Przywracanie poprzedniej wersji pliku" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Przywracanie pliku" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "Przywracanie konkretnych plików" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego plik do przywrócenia." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "Przełącz na kartę Przywracanie." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Kliknij plik do przywrócenia." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "Poczekaj na ukończenie przeszukiwania położeń przechowywania." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." -msgstr "" -"Kliknij EdycjaPrzywróć do poprzedniej wersji…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." +msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego plik do przywrócenia." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." -msgstr "W oknie Przywracanie wybierz dzień, z którego przywrócić." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "Zaznacz plik lub plik do przywrócenia klikając je." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." +msgstr "" +"Kliknij przycisk Przywróć w dolnym lewym rogu." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Upewnij się, że wszystko jest w porządku i kliknij przycisk Przywróć. Proszę pamiętać, że zastąpi to obecną " -"wersję pliku." +"Zostanie wyświetlone okno przywracania. Wybierz, czy zastąpić oryginalne " +"pliki, czy przywrócić do nowego położenia." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Można wybrać kilka plików naraz przed przywróceniem." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" +"Kliknij przycisk Przywróć i poczekaj na " +"ukończenie przywracania." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" +"Można także wybrać dzień, z którego przywrócić w dolnym prawym rogu karty " +"Przywracanie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Można także przywracać pliki za pomocą wiersza poleceń:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>PLIK1 PLIK2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -975,26 +809,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Znajdź swój identyfikator klucza dostępu do Amazon S3 i tajny klucz dostępu, " -"a następnie zastąp wystąpienia IDSEKRET w poniższym " -"przykładzie tymi wartościami." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Znajdź swój adres, port, nazwę użytkownika i hasło serwera, a następnie " +"zastąp wystąpienia SERWER, PORT, " +"NAZWA_UŻYTKOWNIKAHASŁO w poniższym przykładzie tymi " +"wartościami." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1002,153 +838,77 @@ "Jeśli podano katalog do umieszczenia plików kopii zapasowej, to w poniższym " "przykładzie zastąp wszystkie wystąpienia KATALOG tą ścieżką." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEKRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MAŁYMI_LITERAMI" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "KATALOG" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Znajdź swoją nazwę użytkownika i klucz API serwisu Rackspace, a następnie " -"zastąp wystąpienia NAZWA_UŻYTKOWNIKAKLUCZ " -"w poniższym przykładzie tymi wartościami." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Jeśli podano kontener do umieszczenia plików kopii zapasowej, to w poniższym " -"przykładzie zastąp wszystkie wystąpienia KONTENER tą nazwą." +"Jeśli wybrano logowanie bez nazwy użytkownika, to użyj <_:var-1/> jako " +"NAZWA_UŻYTKOWNIKA." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NAZWA_UŻYTKOWNIKA" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLUCZ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTENER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Znajdź swój adres, port, nazwę użytkownika i hasło serwera, a następnie " -"zastąp wystąpienia SERWER, PORT, " -"NAZWA_UŻYTKOWNIKAHASŁO w poniższym przykładzie tymi " -"wartościami." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Jeśli wybrano logowanie bez nazwy użytkownika, to użyj <_:var-1/> jako " -"NAZWA_UŻYTKOWNIKA." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERWER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "KATALOG" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1157,12 +917,12 @@ "(HTTPS), to użyj <_:var-1/> zamiast <_:var-2/> w poniższym przykładzie." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Zasób Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1173,7 +933,7 @@ "i HASŁO w poniższym przykładzie tymi wartościami." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1184,12 +944,12 @@ "domena;nazwa_użytkownika." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ręczne przywracanie" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1200,7 +960,7 @@ "ale w trudnej sytuacji warto spróbować." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1211,7 +971,7 @@ "komputerze. Następnie przejdź do tego katalogu w terminalu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1225,7 +985,7 @@ "woluminie." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1234,13 +994,13 @@ "za pomocą polecenia <_:cmd-1/>. Jeśli nazywa się on <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Albo zrób wszystko naraz (upewnij się, że jest wystarczająco miejsca!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1251,12 +1011,12 @@ "wypakować poszczególne pliki łat:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Albo znowu zrób wszystko naraz:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1267,7 +1027,7 @@ "zapasowej nazywa się <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1304,5 +1064,300 @@ "xref=\"license\">nie ma jakiejkolwiek gwarancji. W związku z tym " "prosimy o uprzejmość i cierpliwość." +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Przywracanie pliku" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Nośniki wymienne" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Katalog lokalny" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEKRET" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ustawienia" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTENER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLUCZ" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij przycisk Przywróć… na stronie " +#~ "Podsumowanie." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Otwórz ustawienia Kopii zapasowych." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MAŁYMI_LITERAMI" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz opcję Automatyczne kopie zapasowe na stronie " +#~ "Podsumowanie." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdź ustawienia kopii zapasowej, aby " +#~ "potwierdzić ich poprawność." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego plik do przywrócenia." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij EdycjaPrzywróć do poprzedniej wersji…." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Kliknij plik do przywrócenia." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Dostosowanie ustawień kopii zapasowej" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Można wybrać kilka plików naraz przed przywróceniem." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Ignorowane katalogi" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Uwzględniane katalogi" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Zdalne serwery" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj tych opcji, aby podać położenie przechowywania kopii zapasowych " +#~ "programu Déjà Dup:" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Moja pierwsza kopia zapasowa" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Można także wybrać katalog lokalny jako położenie przechowywania. Proszę " +#~ "pamiętać, że kopie zapasowe mogą być całkiem duże, więc należy upewnić się, " +#~ "że na dysku jest dość wolnego miejsca." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij przycisk Wykonaj kopię zapasową… na " +#~ "stronie Podsumowanie." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Przechowywanie" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Zacznij już teraz" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij PlikPrzywróć brakujące pliki…." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Przejdź do katalogu zawierającego utracony plik." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Przywracanie utraconego pliku" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Przywracanie pliku, którego już nie ma" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Można także przywrócić utracone pliki za pomocą wiersza poleceń, jeśli " +#~ "pamiętasz ich nazwy:" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Zastanów się nad zapisywaniem kopii zapasowych tylko przez pewien czas za " +#~ "pomocą opcji Przechowywanie na stronie Planowanie. " +#~ "W przeciwnym wypadku może się to skończyć dużym zużyciem miejsca." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Odetchnij z ulgą" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Wykonywanie kopii zapasowych tylko wtedy, kiedy sobie o tym przypomnisz to " +#~ "zdecydowanie za rzadko. Na szczęście ustawienie automatycznych kopii " +#~ "zapasowych jest bardzo łatwe." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Poczekaj. Tworzenie kopii zapasowej może zająć dużo czasu, szczególnie " +#~ "w przypadku używania zdalnego serwera. Pozwól programowi działać w tle " +#~ "i zajmij się czymś innym." + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O narzędziu do wykonywania kopii zapasowych Déjà Dup" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Usługi w chmurze" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "Kilka pierwszych położeń to usługi przechowywania danych w chmurze " +#~ "dostarczane przez różne firmy. Za małą opłatą przechowują one dane " +#~ "użytkownika. Usługa w chmurze jest zalecana, ponieważ to prosty sposób na " +#~ "trzymanie danych poza domem, zabezpieczając je przed kradzieżą lub innym " +#~ "nieszczęściem." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Te usługi kosztują. Przeczytaj uważnie cennik, zanim z nich skorzystasz." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz typ zdalnego serwera do połączenia. Następnie wpisz informacje " +#~ "o serwerze. Jeśli adres URL serwera jest znany, to wybierz Inne " +#~ "położenie i go wpisz." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Na liście mogą znajdować się nośniki wymienne, takie jak zewnętrzne dyski " +#~ "twarde i dyski USB." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Następnie zainstaluj program Déjà Dup. Dystrybucja prawdopodobnie " +#~ "umożliwia jego zainstalowanie. Jeśli nie, pobierz go i skompiluj." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Jest to zalecane, ponieważ w przypadku awarii sprzętu utracone zostaną " +#~ "oryginalne dane oraz wszystkie kopie." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Okno Przywracanie wyszuka pliki w kopii zapasowej, których nie ma " +#~ "już w tym katalogu." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Kiedy pojawi się plik, który ma zostać przywrócony, zaznacz go i kliknij " +#~ "przycisk Dalej." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Upewnij się, że wszystko jest w porządku i kliknij przycisk Przywróć. Proszę pamiętać, że zastąpi to obecną " +#~ "wersję pliku." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "W oknie Przywracanie wybierz dzień, z którego przywrócić." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Znajdź swój identyfikator klucza dostępu do Amazon S3 i tajny klucz dostępu, " +#~ "a następnie zastąp wystąpienia IDSEKRET w poniższym " +#~ "przykładzie tymi wartościami." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Znajdź swoją nazwę użytkownika i klucz API serwisu Rackspace, a następnie " +#~ "zastąp wystąpienia NAZWA_UŻYTKOWNIKAKLUCZ " +#~ "w poniższym przykładzie tymi wartościami." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli podano kontener do umieszczenia plików kopii zapasowej, to w poniższym " +#~ "przykładzie zastąp wszystkie wystąpienia KONTENER tą nazwą." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" diff -Nru deja-dup-40.7/help/post-install.sh deja-dup-42.0/help/post-install.sh --- deja-dup-40.7/help/post-install.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/post-install.sh 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10 @@ +#!/bin/sh +# -*- Mode: sh; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2; coding: utf-8 -*- +# +# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later +# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + +datadir="$DESTDIR/$1" + +# Drop the translation section from the non-translated help +sed -i 's/.*translation-credits.*//' "$datadir/help/C/deja-dup/credits.page" diff -Nru deja-dup-40.7/help/ps/ps.po deja-dup-42.0/help/ps/ps.po --- deja-dup-40.7/help/ps/ps.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ps/ps.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Pashto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ps\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -26,78 +26,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -219,22 +147,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -244,13 +172,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -260,7 +188,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -275,7 +203,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -316,167 +244,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -508,7 +402,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -517,10 +411,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -547,7 +446,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -560,7 +458,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -592,106 +489,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -798,176 +660,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -975,7 +771,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -983,12 +779,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -996,7 +792,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1004,7 +800,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1013,19 +809,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1033,12 +829,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1046,7 +842,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/ps.po deja-dup-42.0/help/ps.po --- deja-dup-40.7/help/ps.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ps.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Pashto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ps\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -26,78 +26,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -219,22 +147,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -244,13 +172,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -260,7 +188,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -275,7 +203,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -316,167 +244,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -508,7 +402,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -517,10 +411,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -547,7 +446,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -560,7 +458,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -592,106 +489,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -798,176 +660,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -975,7 +771,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -983,12 +779,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -996,7 +792,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1004,7 +800,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1013,19 +809,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1033,12 +829,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1046,7 +842,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/pt_BR/pt_BR.po deja-dup-42.0/help/pt_BR/pt_BR.po --- deja-dup-40.7/help/pt_BR/pt_BR.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/pt_BR/pt_BR.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: pt_BR\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -43,92 +43,6 @@ " roberto ruhena https://launchpad.net/~rrruhena" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Dê paz de espírito a você mesmo" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Cópias de segurança automáticas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Se você faz cópias de segurança somente quando se lembra disso, você não " -"está fazendo-as com frequência suficiente. Felizmente, é fácil de configurar " -"cópias de segurança automáticas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Revise as suas configurações de cópia de " -"segurança, a fim de confirmar que elas estão do jeito que você quer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Ative a opção Cópias de segurança automáticas na página " -"Visão geral." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Considere salvar as suas cópias de segurança apenas por um certo período de " -"tempo, utilizando a opção Manter cópias de segurança na página da " -"Agenda. Do contrário, elas podem acabar ocupando uma grande " -"quantidade de espaço, se você não estiver atento." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Iniciar agora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Sua Primeira Cópia de Segurança" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Aguarde. A cópia de segurança poderá demorar muito tempo, especialmente se " -"você estiver enviando-a para um servidor remoto. Deixe a executando em " -"segundo plano enquanto você faz outra coisa." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Ajude a melhorar o Déjà Dup" @@ -270,22 +184,22 @@ msgstr "Desenvolvimento" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arte" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Tradução" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -312,13 +226,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -328,8 +242,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ajuda da cópia de segurança" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -343,8 +257,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Sobre a ferramenta de cópia de segurança Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -395,184 +309,142 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Ajustar suas configurações de cópia de segurança" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Pastas a serem ignoradas" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Alguns dos seus dados podem ser grandes e não muito importantes para você. " -"Nesse caso, você mesmo pode economizar tempo e espaço não fazendo uma cópia " -"de segurança deles." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Por padrão, alguns locais são sempre ignorados:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(por padrão também ignora <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Serviços na nuvem" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Escolha a quantidade mínima de tempo para manter os arquivos de cópia de " +"segurança. Se você acha que os arquivos de cópia de segurança estão ocupando " +"muito espaço, você pode diminuir essa duração. Devido à implementação de " +"detalhes, os arquivos podem ser mantidos por mais tempo que o escolhido. Mas " +"nenhum arquivo será excluído antecipadamente." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidores remotos" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Escolha o tipo de servidor remoto com o qual você deseja se conectar. Depois " -"você pode fornecer a informação do servidor. Alternativamente, se você " -"souber a URL do seu servidor, escolha Local personalizado, e " -"insira-a." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Mídia removível" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Você pode ver as mídias removíveis como discos rígidos externos ou unidades " -"portáteis." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Pasta pessoal" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Isso não é recomendado, porque se o seu hardware falhar, você perderá tanto " -"os seu dados originais quanto a cópia de segurança." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Escolha a quantidade mínima de tempo para manter os arquivos de cópia de " -"segurança. Se você acha que os arquivos de cópia de segurança estão ocupando " -"muito espaço, você pode diminuir essa duração. Devido à implementação de " -"detalhes, os arquivos podem ser mantidos por mais tempo que o escolhido. Mas " -"nenhum arquivo será excluído antecipadamente." +"Alguns dos seus dados podem ser grandes e não muito importantes para você. " +"Nesse caso, você mesmo pode economizar tempo e espaço não fazendo uma cópia " +"de segurança deles." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Por padrão, alguns locais são sempre ignorados:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(por padrão também ignora <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -609,10 +481,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Depois, você precisa instalar o Déjà Dup. O fornecedor da sua " -"distribuição pode empacotá-lo para você. Caso contrário, baixe-o e compile-o." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -620,13 +490,16 @@ msgstr "Restaurar" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Clique no botão Restaurar... na página " -"Visão geral." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -660,7 +533,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Clique em Avançar." @@ -676,7 +548,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Reveja as suas escolhas e clique em Restaurar." @@ -717,121 +588,71 @@ "mais drásticas que você pode tentar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restaurar um arquivo que não está mais presente" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaurando um arquivo perdido" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Navegue até a pasta contendo o arquivo que você perdeu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Clique em ArquivoRestaurar arquivos ausentes…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Quando a janela Restaurar aparecer, ela irá procurar por arquivos " -"que estão na cópia de segurança, mas não estão mais na pasta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Quando você vir aparecer o arquivo que pretende restaurar, selecione-o e " -"clique em Avançar." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Você pode restaurar arquivos perdidos também pela linha de comando, se você " -"se lembra quais eram os seus nomes:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ARQUIVO1 ARQUIVO2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaurar uma versão anterior de um arquivo" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Revertendo um arquivo" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Procure a pasta que contém os arquivos que você quer reverter." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Selcione por meio de um clique o arquivo que você pretende reverter." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Clique em EditarReverter a uma versão anterior…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Quando o diálogo Restaurar aparecer, escolha a data a partir da " -"qual você quer restaurar." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Verifique suas escolhas e clique em Restaurar. " -"Note que isso sobrescreverá a versão atual do arquivo." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Você pode selecionar vários arquivos de uma só vez antes de revertê-los." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Você também pode reverter os arquivos na linha de comando:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ARQUIVO1 ARQUIVO2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -973,26 +794,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Consulte sua chave ID de acesso ao Amazon S3 e a chave de acesso secreta e " -"troque as instâncias de ID e SECRET no exemplo abaixo " -"com os respectivos valores." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Procure o seu endereço de servidor, porta, nome de usuário e senha e " +"substitua as instâncias de SERVIDOR, PORTA, " +"NOME_DE_USUÁRIO e SENHA no exemplo abaixo com os seus " +"respectivos valores." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1001,154 +824,77 @@ "segurança. No exemplo abaixo, troque qualquer instância de FOLDER " "com aquele caminho." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEGREDO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MINÚSCULA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "PASTA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Arquivos nas nuvens do Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Consulte seu nome de usuário no Rackspace e a chave API, e troque as " -"instâncias de USERNAME e KEY no exemplo abaixo com os " -"respectivos valores." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Você deve ter especificado um contêiner para colocar os arquivos da cópia de " -"segurança. No exemplo abaixo, troque qualquer instância de " -"CONTAINER com o nome especificado." +"Se você optou por não entrar com um nome de usuário, utilize abaixo <_:var-" +"1/> como o seu NOME_DE_USUÁRIO." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOME_DE_USUÁRIO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CHAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTÊINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Procure o seu endereço de servidor, porta, nome de usuário e senha e " -"substitua as instâncias de SERVIDOR, PORTA, " -"NOME_DE_USUÁRIO e SENHA no exemplo abaixo com os seus " -"respectivos valores." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Se você optou por não entrar com um nome de usuário, utilize abaixo <_:var-" -"1/> como o seu NOME_DE_USUÁRIO." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTA" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "PASTA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1157,12 +903,12 @@ "segurança, utilize no exemplo abaixo <_:var-1/> em vez de <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1173,7 +919,7 @@ "NOME_DE_USUÁRIO, e SENHA pelos respectivos valores." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1184,12 +930,12 @@ "exemplo, domínio;nomedeusuário." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restaurando manualmente" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1201,7 +947,7 @@ "vale a pena tentar." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1213,7 +959,7 @@ "no seu terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1227,7 +973,7 @@ "restaurar os arquivos volume por volume." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1236,13 +982,13 @@ "descriptografar o volume com <_:cmd-1/>. Digamos que você tenha <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ou fazer tudo de uma vez (certifique-se de que você tem bastante espaço!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1253,12 +999,12 @@ "qual você tenha de extrair os arquivos de patch individuais:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ou novamente, para fazer tudo de uma vez:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1269,7 +1015,7 @@ "Digamos que você fez uma cópia de segurança de <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1306,5 +1052,245 @@ "funcionar bem, ele não vem com nenhuma " "garantia. Então, por favor, seja educado e paciente." +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Revertendo um arquivo" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaurando um arquivo perdido" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Procure a pasta que contém os arquivos que você quer reverter." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode ver as mídias removíveis como discos rígidos externos ou unidades " +#~ "portáteis." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Mídia removível" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restaurar um arquivo que não está mais presente" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Pasta pessoal" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Ajustar suas configurações de cópia de segurança" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidores remotos" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ajuda da cópia de segurança" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Sobre a ferramenta de cópia de segurança Déjà Dup" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte seu nome de usuário no Rackspace e a chave API, e troque as " +#~ "instâncias de USERNAME e KEY no exemplo abaixo com os " +#~ "respectivos valores." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Navegue até a pasta contendo o arquivo que você perdeu." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Iniciar agora" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Arquivos nas nuvens do Rackspace" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Dê paz de espírito a você mesmo" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configurações" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Cópias de segurança automáticas" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CHAVE" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Considere salvar as suas cópias de segurança apenas por um certo período de " +#~ "tempo, utilizando a opção Manter cópias de segurança na página da " +#~ "Agenda. Do contrário, elas podem acabar ocupando uma grande " +#~ "quantidade de espaço, se você não estiver atento." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Selcione por meio de um clique o arquivo que você pretende reverter." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Pastas a serem ignoradas" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode selecionar vários arquivos de uma só vez antes de revertê-los." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Se você faz cópias de segurança somente quando se lembra disso, você não " +#~ "está fazendo-as com frequência suficiente. Felizmente, é fácil de configurar " +#~ "cópias de segurança automáticas." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Revise as suas configurações de cópia de " +#~ "segurança, a fim de confirmar que elas estão do jeito que você quer." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Ative a opção Cópias de segurança automáticas na página " +#~ "Visão geral." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Sua Primeira Cópia de Segurança" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Aguarde. A cópia de segurança poderá demorar muito tempo, especialmente se " +#~ "você estiver enviando-a para um servidor remoto. Deixe a executando em " +#~ "segundo plano enquanto você faz outra coisa." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Serviços na nuvem" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha o tipo de servidor remoto com o qual você deseja se conectar. Depois " +#~ "você pode fornecer a informação do servidor. Alternativamente, se você " +#~ "souber a URL do seu servidor, escolha Local personalizado, e " +#~ "insira-a." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Isso não é recomendado, porque se o seu hardware falhar, você perderá tanto " +#~ "os seu dados originais quanto a cópia de segurança." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Depois, você precisa instalar o Déjà Dup. O fornecedor da sua " +#~ "distribuição pode empacotá-lo para você. Caso contrário, baixe-o e compile-o." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Clique no botão Restaurar... na página " +#~ "Visão geral." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Clique em ArquivoRestaurar arquivos ausentes…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Quando a janela Restaurar aparecer, ela irá procurar por arquivos " +#~ "que estão na cópia de segurança, mas não estão mais na pasta." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Quando você vir aparecer o arquivo que pretende restaurar, selecione-o e " +#~ "clique em Avançar." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Você pode restaurar arquivos perdidos também pela linha de comando, se você " +#~ "se lembra quais eram os seus nomes:" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Clique em EditarReverter a uma versão anterior…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Quando o diálogo Restaurar aparecer, escolha a data a partir da " +#~ "qual você quer restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Verifique suas escolhas e clique em Restaurar. " +#~ "Note que isso sobrescreverá a versão atual do arquivo." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte sua chave ID de acesso ao Amazon S3 e a chave de acesso secreta e " +#~ "troque as instâncias de ID e SECRET no exemplo abaixo " +#~ "com os respectivos valores." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEGREDO" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MINÚSCULA" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve ter especificado um contêiner para colocar os arquivos da cópia de " +#~ "segurança. No exemplo abaixo, troque qualquer instância de " +#~ "CONTAINER com o nome especificado." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTÊINER" diff -Nru deja-dup-40.7/help/pt_BR.po deja-dup-42.0/help/pt_BR.po --- deja-dup-40.7/help/pt_BR.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/pt_BR.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: pt_BR\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -43,92 +43,6 @@ " roberto ruhena https://launchpad.net/~rrruhena" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Dê paz de espírito a você mesmo" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Cópias de segurança automáticas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Se você faz cópias de segurança somente quando se lembra disso, você não " -"está fazendo-as com frequência suficiente. Felizmente, é fácil de configurar " -"cópias de segurança automáticas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Revise as suas configurações de cópia de " -"segurança, a fim de confirmar que elas estão do jeito que você quer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Ative a opção Cópias de segurança automáticas na página " -"Visão geral." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Considere salvar as suas cópias de segurança apenas por um certo período de " -"tempo, utilizando a opção Manter cópias de segurança na página da " -"Agenda. Do contrário, elas podem acabar ocupando uma grande " -"quantidade de espaço, se você não estiver atento." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Iniciar agora" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Sua Primeira Cópia de Segurança" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Aguarde. A cópia de segurança poderá demorar muito tempo, especialmente se " -"você estiver enviando-a para um servidor remoto. Deixe a executando em " -"segundo plano enquanto você faz outra coisa." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Ajude a melhorar o Déjà Dup" @@ -270,22 +184,22 @@ msgstr "Desenvolvimento" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Arte" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Tradução" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -312,13 +226,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -328,8 +242,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Ajuda da cópia de segurança" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -343,8 +257,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Sobre a ferramenta de cópia de segurança Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -395,184 +309,142 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Ajustar suas configurações de cópia de segurança" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Pastas a serem ignoradas" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Alguns dos seus dados podem ser grandes e não muito importantes para você. " -"Nesse caso, você mesmo pode economizar tempo e espaço não fazendo uma cópia " -"de segurança deles." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Por padrão, alguns locais são sempre ignorados:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(por padrão também ignora <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Serviços na nuvem" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Escolha a quantidade mínima de tempo para manter os arquivos de cópia de " +"segurança. Se você acha que os arquivos de cópia de segurança estão ocupando " +"muito espaço, você pode diminuir essa duração. Devido à implementação de " +"detalhes, os arquivos podem ser mantidos por mais tempo que o escolhido. Mas " +"nenhum arquivo será excluído antecipadamente." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Servidores remotos" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Escolha o tipo de servidor remoto com o qual você deseja se conectar. Depois " -"você pode fornecer a informação do servidor. Alternativamente, se você " -"souber a URL do seu servidor, escolha Local personalizado, e " -"insira-a." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Mídia removível" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Você pode ver as mídias removíveis como discos rígidos externos ou unidades " -"portáteis." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Pasta pessoal" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Isso não é recomendado, porque se o seu hardware falhar, você perderá tanto " -"os seu dados originais quanto a cópia de segurança." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Escolha a quantidade mínima de tempo para manter os arquivos de cópia de " -"segurança. Se você acha que os arquivos de cópia de segurança estão ocupando " -"muito espaço, você pode diminuir essa duração. Devido à implementação de " -"detalhes, os arquivos podem ser mantidos por mais tempo que o escolhido. Mas " -"nenhum arquivo será excluído antecipadamente." +"Alguns dos seus dados podem ser grandes e não muito importantes para você. " +"Nesse caso, você mesmo pode economizar tempo e espaço não fazendo uma cópia " +"de segurança deles." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Por padrão, alguns locais são sempre ignorados:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(por padrão também ignora <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -609,10 +481,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Depois, você precisa instalar o Déjà Dup. O fornecedor da sua " -"distribuição pode empacotá-lo para você. Caso contrário, baixe-o e compile-o." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -620,13 +490,16 @@ msgstr "Restaurar" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Clique no botão Restaurar... na página " -"Visão geral." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -660,7 +533,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Clique em Avançar." @@ -676,7 +548,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Reveja as suas escolhas e clique em Restaurar." @@ -717,121 +588,71 @@ "mais drásticas que você pode tentar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Restaurar um arquivo que não está mais presente" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Restaurando um arquivo perdido" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Navegue até a pasta contendo o arquivo que você perdeu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Clique em ArquivoRestaurar arquivos ausentes…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Quando a janela Restaurar aparecer, ela irá procurar por arquivos " -"que estão na cópia de segurança, mas não estão mais na pasta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Quando você vir aparecer o arquivo que pretende restaurar, selecione-o e " -"clique em Avançar." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Você pode restaurar arquivos perdidos também pela linha de comando, se você " -"se lembra quais eram os seus nomes:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ARQUIVO1 ARQUIVO2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Restaurar uma versão anterior de um arquivo" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Revertendo um arquivo" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Procure a pasta que contém os arquivos que você quer reverter." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Selcione por meio de um clique o arquivo que você pretende reverter." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Clique em EditarReverter a uma versão anterior…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Quando o diálogo Restaurar aparecer, escolha a data a partir da " -"qual você quer restaurar." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Verifique suas escolhas e clique em Restaurar. " -"Note que isso sobrescreverá a versão atual do arquivo." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"Você pode selecionar vários arquivos de uma só vez antes de revertê-los." #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Você também pode reverter os arquivos na linha de comando:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ARQUIVO1 ARQUIVO2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -973,26 +794,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Consulte sua chave ID de acesso ao Amazon S3 e a chave de acesso secreta e " -"troque as instâncias de ID e SECRET no exemplo abaixo " -"com os respectivos valores." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Procure o seu endereço de servidor, porta, nome de usuário e senha e " +"substitua as instâncias de SERVIDOR, PORTA, " +"NOME_DE_USUÁRIO e SENHA no exemplo abaixo com os seus " +"respectivos valores." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -1001,154 +824,77 @@ "segurança. No exemplo abaixo, troque qualquer instância de FOLDER " "com aquele caminho." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SEGREDO" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "ID_MINÚSCULA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "PASTA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Arquivos nas nuvens do Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Consulte seu nome de usuário no Rackspace e a chave API, e troque as " -"instâncias de USERNAME e KEY no exemplo abaixo com os " -"respectivos valores." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Você deve ter especificado um contêiner para colocar os arquivos da cópia de " -"segurança. No exemplo abaixo, troque qualquer instância de " -"CONTAINER com o nome especificado." +"Se você optou por não entrar com um nome de usuário, utilize abaixo <_:var-" +"1/> como o seu NOME_DE_USUÁRIO." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "NOME_DE_USUÁRIO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "CHAVE" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTÊINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Procure o seu endereço de servidor, porta, nome de usuário e senha e " -"substitua as instâncias de SERVIDOR, PORTA, " -"NOME_DE_USUÁRIO e SENHA no exemplo abaixo com os seus " -"respectivos valores." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Se você optou por não entrar com um nome de usuário, utilize abaixo <_:var-" -"1/> como o seu NOME_DE_USUÁRIO." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORTA" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "PASTA" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1157,12 +903,12 @@ "segurança, utilize no exemplo abaixo <_:var-1/> em vez de <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1173,7 +919,7 @@ "NOME_DE_USUÁRIO, e SENHA pelos respectivos valores." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1184,12 +930,12 @@ "exemplo, domínio;nomedeusuário." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Restaurando manualmente" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1201,7 +947,7 @@ "vale a pena tentar." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1213,7 +959,7 @@ "no seu terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1227,7 +973,7 @@ "restaurar os arquivos volume por volume." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1236,13 +982,13 @@ "descriptografar o volume com <_:cmd-1/>. Digamos que você tenha <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ou fazer tudo de uma vez (certifique-se de que você tem bastante espaço!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1253,12 +999,12 @@ "qual você tenha de extrair os arquivos de patch individuais:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ou novamente, para fazer tudo de uma vez:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1269,7 +1015,7 @@ "Digamos que você fez uma cópia de segurança de <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1306,5 +1052,245 @@ "funcionar bem, ele não vem com nenhuma " "garantia. Então, por favor, seja educado e paciente." +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Revertendo um arquivo" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Restaurando um arquivo perdido" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Procure a pasta que contém os arquivos que você quer reverter." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode ver as mídias removíveis como discos rígidos externos ou unidades " +#~ "portáteis." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Mídia removível" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Restaurar um arquivo que não está mais presente" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Pasta pessoal" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Ajustar suas configurações de cópia de segurança" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Servidores remotos" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Ajuda da cópia de segurança" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Sobre a ferramenta de cópia de segurança Déjà Dup" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte seu nome de usuário no Rackspace e a chave API, e troque as " +#~ "instâncias de USERNAME e KEY no exemplo abaixo com os " +#~ "respectivos valores." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Navegue até a pasta contendo o arquivo que você perdeu." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Iniciar agora" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Arquivos nas nuvens do Rackspace" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Dê paz de espírito a você mesmo" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configurações" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Cópias de segurança automáticas" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "CHAVE" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Considere salvar as suas cópias de segurança apenas por um certo período de " +#~ "tempo, utilizando a opção Manter cópias de segurança na página da " +#~ "Agenda. Do contrário, elas podem acabar ocupando uma grande " +#~ "quantidade de espaço, se você não estiver atento." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Selcione por meio de um clique o arquivo que você pretende reverter." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Pastas a serem ignoradas" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode selecionar vários arquivos de uma só vez antes de revertê-los." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Se você faz cópias de segurança somente quando se lembra disso, você não " +#~ "está fazendo-as com frequência suficiente. Felizmente, é fácil de configurar " +#~ "cópias de segurança automáticas." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Revise as suas configurações de cópia de " +#~ "segurança, a fim de confirmar que elas estão do jeito que você quer." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Ative a opção Cópias de segurança automáticas na página " +#~ "Visão geral." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Sua Primeira Cópia de Segurança" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Aguarde. A cópia de segurança poderá demorar muito tempo, especialmente se " +#~ "você estiver enviando-a para um servidor remoto. Deixe a executando em " +#~ "segundo plano enquanto você faz outra coisa." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Serviços na nuvem" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha o tipo de servidor remoto com o qual você deseja se conectar. Depois " +#~ "você pode fornecer a informação do servidor. Alternativamente, se você " +#~ "souber a URL do seu servidor, escolha Local personalizado, e " +#~ "insira-a." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Isso não é recomendado, porque se o seu hardware falhar, você perderá tanto " +#~ "os seu dados originais quanto a cópia de segurança." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Depois, você precisa instalar o Déjà Dup. O fornecedor da sua " +#~ "distribuição pode empacotá-lo para você. Caso contrário, baixe-o e compile-o." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Clique no botão Restaurar... na página " +#~ "Visão geral." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Clique em ArquivoRestaurar arquivos ausentes…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Quando a janela Restaurar aparecer, ela irá procurar por arquivos " +#~ "que estão na cópia de segurança, mas não estão mais na pasta." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Quando você vir aparecer o arquivo que pretende restaurar, selecione-o e " +#~ "clique em Avançar." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Você pode restaurar arquivos perdidos também pela linha de comando, se você " +#~ "se lembra quais eram os seus nomes:" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Clique em EditarReverter a uma versão anterior…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Quando o diálogo Restaurar aparecer, escolha a data a partir da " +#~ "qual você quer restaurar." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Verifique suas escolhas e clique em Restaurar. " +#~ "Note que isso sobrescreverá a versão atual do arquivo." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte sua chave ID de acesso ao Amazon S3 e a chave de acesso secreta e " +#~ "troque as instâncias de ID e SECRET no exemplo abaixo " +#~ "com os respectivos valores." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SEGREDO" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "ID_MINÚSCULA" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve ter especificado um contêiner para colocar os arquivos da cópia de " +#~ "segurança. No exemplo abaixo, troque qualquer instância de " +#~ "CONTAINER com o nome especificado." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTÊINER" diff -Nru deja-dup-40.7/help/ru/ru.po deja-dup-42.0/help/ru/ru.po --- deja-dup-40.7/help/ru/ru.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ru/ru.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ru\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -35,92 +35,6 @@ " diablo https://launchpad.net/~diablo" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Расслабьтесь" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Автоматическое резервное копирование" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Если вы будете делать резервные копии только тогда, когда вспомните об этом, " -"то вы делаете их недостаточно часто. К счастью, легко настроить " -"автоматическое резервное копирование." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Просмотрите ваши настройки резервной копии, " -"чтобы удостовериться, что они соответствуют тому, что вы хотите." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Включите опцию Автоматическое резервное копирование на вкладке " -"Обзор." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Рассмотрите возможность хранить резерные копии лишь в течение определенного " -"промежутка времени, используя опцию Хранить резервные копии на " -"вкладке Расписание. Иначе, если вы упустите это из под контроля, " -"резервные копии змогут занять очень много места." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Начать сейчас" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Ваша первая резервная копия" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Подождите. Резервное копирование может занять много времени, особенно если " -"вы осуществляете его на удаленный сервер. Просто позвольте программе " -"работать в фоновом режиме, в то время как вы можете продолжить свои дела." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Помогите сделать Déjà Dup лучше" @@ -262,22 +176,22 @@ msgstr "Разработка" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Дизайн" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -296,14 +210,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Помощь по резервному копированию" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Помощь по резервному копированию" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -312,8 +226,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Помощь по резервному копированию" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -327,8 +241,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Об утилите резервного копирования Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -380,188 +294,144 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Настройка параметров резервного копирования" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Автоматическое резервное копирование" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Каталоги для сохранения" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Расположение хранилища" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Игнорируемые папки" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" -"Выберите каталоги в список для резервного копирования. Используйте кнопки " -"Добавить или Удалить " -"для изменения списка." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Некоторые из ваших данных могут занимать много места и быть не очень важными " -"для вас. В таком случае, вы можете сэкономить время и пространство, не " -"включая эти данные в резервную копию." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Некоторые файлы и папки всегда по умолчанию игнорируются:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Расположение хранилища" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" -"Используйте эти настройки для задания расположения хранилища, которое " -"Déjà Dup будет использовать для резервного копирования или " -"восстановления:" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Облачные службы" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Выберите минимальный срок хранения файлов резервных копий. Если вы " +"обнаружите, что резервные копии файлов занимают слишком много места, вы " +"можете уменьшить этот срок. Из-за особенностей реализации, файлы могут " +"храниться несколько дольше, чем вы выбрали. Но раньше указанного вами срока " +"они не будут удалены." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Удалённые серверы" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Выберите тип удалённого сервера, к которому вы хотите присоединиться. Затем " -"вы сможете ввести информацию о сервере. Или, если вы знаете URL своего " -"сервера, можете выбрать Своё местоположение и ввести его." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Съёмные носители" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"В списке вы можете увидеть съёмные носители, такие как внешние жесткие диски " -"или флэш-накопители." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Локальный каталог" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Этот вариант не рекомендуется, поскольку если ваш носитель откажет, вы " -"потеряете как исходные данные, так и резервные копии." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" +"Выберите каталоги в список для резервного копирования. Используйте кнопки " +"Добавить или Удалить " +"для изменения списка." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Выберите минимальный срок хранения файлов резервных копий. Если вы " -"обнаружите, что резервные копии файлов занимают слишком много места, вы " -"можете уменьшить этот срок. Из-за особенностей реализации, файлы могут " -"храниться несколько дольше, чем вы выбрали. Но раньше указанного вами срока " -"они не будут удалены." +"Некоторые из ваших данных могут занимать много места и быть не очень важными " +"для вас. В таком случае, вы можете сэкономить время и пространство, не " +"включая эти данные в резервную копию." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Некоторые файлы и папки всегда по умолчанию игнорируются:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -598,11 +468,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Далее, вам необходимо установить Déjà Dup. Возможно, ваш " -"поставщик ПО уже включил в систему пакеты Déjà Dup. В противном случае, " -"загрузите и соберите их." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -610,13 +477,16 @@ msgstr "Восстановление" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Нажмите на кнопку Восстановить… на вкладке " -"Обзор." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -649,7 +519,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Нажмите Далее." @@ -665,7 +534,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Проверьте ваш выбор и нажмите Восстановить." @@ -705,124 +573,73 @@ "case\">более мощные средства." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Восстановление файла, который больше не существует" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Восстановление потерянного файла" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Перейдите в каталог, содержащий потерянный вами файл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Щёлкните по кнопке FileВосстановление утерянных файлов…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Когда появится диалог Восстановить, он просканирует файлы, " -"которые отсутствуют в папке, но имеются их резервные копии." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Когда вы увидите, что появился файл, который вы хотите восстановить, " -"выберите его и нажмите Дальше." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Вы также можете восстановить потерянные файлы из командной строки, если вы " -"помните, как эти файлы назывались:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Восстановление предыдущей версии файла" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Откат файла" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Укажите каталог, содержащий файл, который необходимо восстановить до " -"предыдущей версии." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Выберите файл для восстановления, нажав на него." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Нажмите на РедактированиеВосстановить Предыдущую Версию... ." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"После появления диалога Восстановить, выберите дату с которой " -"следует восстановить." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Проверьте ваш выбор и нажмите Восстановить. " -"Внимание, это действие перезапишет текущую версию файла." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Перед восстановлением вы можете выбрать сразу несколько файлов" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "Вы также можете восстановить файл до предыдущей версии через командную " "строку:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -963,26 +780,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Найдите ваш ID ключа доступа и секретный ключ доступа к Amazon S3 и замените " -"строки ID и СЕКРЕТ в примере ниже на соответствующие " -"значения." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Найдите необходимый адрес сервера, порт, имя пользователя, и пароль и " +"замените строки СЕРВЕР, ПОРТ, ИМЯ и " +"ПАРОЛЬ в примере ниже на соответствующие значения." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -990,149 +808,75 @@ "Возможно, вы задавали папку, в которую необходимо помещать резервные копии " "файлов. В примере ниже замените строку ПУТЬ на этот путь." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "ПАПКА" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Облачные файлы Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Найдите ваши имя пользователя и ключ API для Rackspace и замените строки " -"ИМЯ и КЛЮЧ в примере ниже на соответствующие значения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Возможно, вы указывали контейнер, в который нужно помещать резервные копии. " -"В примере ниже замените строку КОНТЕЙНЕР на имя этого контейнера." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "КЛАВИША" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Найдите необходимый адрес сервера, порт, имя пользователя, и пароль и " -"замените строки СЕРВЕР, ПОРТ, ИМЯ и " -"ПАРОЛЬ в примере ниже на соответствующие значения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ПОРТ" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "ПАПКА" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1142,12 +886,12 @@ "примерах." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "общие ресурсы Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1158,7 +902,7 @@ "соответствующие значения." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1168,12 +912,12 @@ "ИМЯ, разделяя их точкой с запятой. Например, домен;имя." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Восстановление вручную" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1184,7 +928,7 @@ "Но если вы отчаяны, стоит попробовать." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1196,7 +940,7 @@ "терминала." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1210,21 +954,21 @@ "том за томом." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Или, чтобы обработать сразу все (убедитесь, что у вас достаточно свободного " "места!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1232,12 +976,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Или, снова, чтобы обработать все сразу:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1245,7 +989,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1282,5 +1026,266 @@ "Dup старается работать хорошо, она идёт без " "каких-либо гарантий. Так что, пожалуйста, будьте вежливы и терпеливы." +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Съёмные носители" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Локальный каталог" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Восстановление потерянного файла" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "После появления диалога Восстановить, выберите дату с которой " +#~ "следует восстановить." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Подождите. Резервное копирование может занять много времени, особенно если " +#~ "вы осуществляете его на удаленный сервер. Просто позвольте программе " +#~ "работать в фоновом режиме, в то время как вы можете продолжить свои дела." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Ваша первая резервная копия" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Автоматическое резервное копирование" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Облачные файлы Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Найдите ваш ID ключа доступа и секретный ключ доступа к Amazon S3 и замените " +#~ "строки ID и СЕКРЕТ в примере ниже на соответствующие " +#~ "значения." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Найдите ваши имя пользователя и ключ API для Rackspace и замените строки " +#~ "ИМЯ и КЛЮЧ в примере ниже на соответствующие значения." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно, вы указывали контейнер, в который нужно помещать резервные копии. " +#~ "В примере ниже замените строку КОНТЕЙНЕР на имя этого контейнера." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Откат файла" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите каталог, содержащий файл, который необходимо восстановить до " +#~ "предыдущей версии." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Проверьте ваш выбор и нажмите Восстановить. " +#~ "Внимание, это действие перезапишет текущую версию файла." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Восстановление файла, который больше не существует" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Перейдите в каталог, содержащий потерянный вами файл." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Когда появится диалог Восстановить, он просканирует файлы, " +#~ "которые отсутствуют в папке, но имеются их резервные копии." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Когда вы увидите, что появился файл, который вы хотите восстановить, " +#~ "выберите его и нажмите Дальше." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Вы также можете восстановить потерянные файлы из командной строки, если вы " +#~ "помните, как эти файлы назывались:" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Далее, вам необходимо установить Déjà Dup. Возможно, ваш " +#~ "поставщик ПО уже включил в систему пакеты Déjà Dup. В противном случае, " +#~ "загрузите и соберите их." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите на кнопку Восстановить… на вкладке " +#~ "Обзор." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Настройка параметров резервного копирования" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Облачные службы" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "В списке вы можете увидеть съёмные носители, такие как внешние жесткие диски " +#~ "или флэш-накопители." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Удалённые серверы" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите тип удалённого сервера, к которому вы хотите присоединиться. Затем " +#~ "вы сможете ввести информацию о сервере. Или, если вы знаете URL своего " +#~ "сервера, можете выбрать Своё местоположение и ввести его." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Этот вариант не рекомендуется, поскольку если ваш носитель откажет, вы " +#~ "потеряете как исходные данные, так и резервные копии." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Помощь по резервному копированию" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Об утилите резервного копирования Déjà Dup" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Начать сейчас" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Просмотрите ваши настройки резервной копии, " +#~ "чтобы удостовериться, что они соответствуют тому, что вы хотите." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Расслабьтесь" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы будете делать резервные копии только тогда, когда вспомните об этом, " +#~ "то вы делаете их недостаточно часто. К счастью, легко настроить " +#~ "автоматическое резервное копирование." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Включите опцию Автоматическое резервное копирование на вкладке " +#~ "Обзор." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Игнорируемые папки" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите на РедактированиеВосстановить Предыдущую Версию... ." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Выберите файл для восстановления, нажав на него." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Перед восстановлением вы можете выбрать сразу несколько файлов" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Рассмотрите возможность хранить резерные копии лишь в течение определенного " +#~ "промежутка времени, используя опцию Хранить резервные копии на " +#~ "вкладке Расписание. Иначе, если вы упустите это из под контроля, " +#~ "резервные копии змогут занять очень много места." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните по кнопке FileВосстановление утерянных файлов…." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "КЛАВИША" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Помощь по резервному копированию" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Помощь по резервному копированию" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Каталоги для сохранения" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Автоматическое резервное копирование" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте эти настройки для задания расположения хранилища, которое " +#~ "Déjà Dup будет использовать для резервного копирования или " +#~ "восстановления:" diff -Nru deja-dup-40.7/help/ru.po deja-dup-42.0/help/ru.po --- deja-dup-40.7/help/ru.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/ru.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: ru\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -35,92 +35,6 @@ " diablo https://launchpad.net/~diablo" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Расслабьтесь" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Автоматическое резервное копирование" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Если вы будете делать резервные копии только тогда, когда вспомните об этом, " -"то вы делаете их недостаточно часто. К счастью, легко настроить " -"автоматическое резервное копирование." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Просмотрите ваши настройки резервной копии, " -"чтобы удостовериться, что они соответствуют тому, что вы хотите." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Включите опцию Автоматическое резервное копирование на вкладке " -"Обзор." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Рассмотрите возможность хранить резерные копии лишь в течение определенного " -"промежутка времени, используя опцию Хранить резервные копии на " -"вкладке Расписание. Иначе, если вы упустите это из под контроля, " -"резервные копии змогут занять очень много места." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Начать сейчас" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Ваша первая резервная копия" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Подождите. Резервное копирование может занять много времени, особенно если " -"вы осуществляете его на удаленный сервер. Просто позвольте программе " -"работать в фоновом режиме, в то время как вы можете продолжить свои дела." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Помогите сделать Déjà Dup лучше" @@ -262,22 +176,22 @@ msgstr "Разработка" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Дизайн" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -296,14 +210,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Помощь по резервному копированию" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Помощь по резервному копированию" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -312,8 +226,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Помощь по резервному копированию" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -327,8 +241,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Об утилите резервного копирования Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -380,188 +294,144 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Настройка параметров резервного копирования" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Автоматическое резервное копирование" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Каталоги для сохранения" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Расположение хранилища" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Игнорируемые папки" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" -"Выберите каталоги в список для резервного копирования. Используйте кнопки " -"Добавить или Удалить " -"для изменения списка." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Некоторые из ваших данных могут занимать много места и быть не очень важными " -"для вас. В таком случае, вы можете сэкономить время и пространство, не " -"включая эти данные в резервную копию." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Некоторые файлы и папки всегда по умолчанию игнорируются:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Расположение хранилища" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" -"Используйте эти настройки для задания расположения хранилища, которое " -"Déjà Dup будет использовать для резервного копирования или " -"восстановления:" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Облачные службы" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Выберите минимальный срок хранения файлов резервных копий. Если вы " +"обнаружите, что резервные копии файлов занимают слишком много места, вы " +"можете уменьшить этот срок. Из-за особенностей реализации, файлы могут " +"храниться несколько дольше, чем вы выбрали. Но раньше указанного вами срока " +"они не будут удалены." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Удалённые серверы" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Выберите тип удалённого сервера, к которому вы хотите присоединиться. Затем " -"вы сможете ввести информацию о сервере. Или, если вы знаете URL своего " -"сервера, можете выбрать Своё местоположение и ввести его." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Съёмные носители" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"В списке вы можете увидеть съёмные носители, такие как внешние жесткие диски " -"или флэш-накопители." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Локальный каталог" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Этот вариант не рекомендуется, поскольку если ваш носитель откажет, вы " -"потеряете как исходные данные, так и резервные копии." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" +"Выберите каталоги в список для резервного копирования. Используйте кнопки " +"Добавить или Удалить " +"для изменения списка." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Выберите минимальный срок хранения файлов резервных копий. Если вы " -"обнаружите, что резервные копии файлов занимают слишком много места, вы " -"можете уменьшить этот срок. Из-за особенностей реализации, файлы могут " -"храниться несколько дольше, чем вы выбрали. Но раньше указанного вами срока " -"они не будут удалены." +"Некоторые из ваших данных могут занимать много места и быть не очень важными " +"для вас. В таком случае, вы можете сэкономить время и пространство, не " +"включая эти данные в резервную копию." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Некоторые файлы и папки всегда по умолчанию игнорируются:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -598,11 +468,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Далее, вам необходимо установить Déjà Dup. Возможно, ваш " -"поставщик ПО уже включил в систему пакеты Déjà Dup. В противном случае, " -"загрузите и соберите их." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -610,13 +477,16 @@ msgstr "Восстановление" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Нажмите на кнопку Восстановить… на вкладке " -"Обзор." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -649,7 +519,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Нажмите Далее." @@ -665,7 +534,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Проверьте ваш выбор и нажмите Восстановить." @@ -705,124 +573,73 @@ "case\">более мощные средства." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Восстановление файла, который больше не существует" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Восстановление потерянного файла" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Перейдите в каталог, содержащий потерянный вами файл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Щёлкните по кнопке FileВосстановление утерянных файлов…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Когда появится диалог Восстановить, он просканирует файлы, " -"которые отсутствуют в папке, но имеются их резервные копии." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Когда вы увидите, что появился файл, который вы хотите восстановить, " -"выберите его и нажмите Дальше." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Вы также можете восстановить потерянные файлы из командной строки, если вы " -"помните, как эти файлы назывались:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Восстановление предыдущей версии файла" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Откат файла" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Укажите каталог, содержащий файл, который необходимо восстановить до " -"предыдущей версии." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Выберите файл для восстановления, нажав на него." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Нажмите на РедактированиеВосстановить Предыдущую Версию... ." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"После появления диалога Восстановить, выберите дату с которой " -"следует восстановить." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Проверьте ваш выбор и нажмите Восстановить. " -"Внимание, это действие перезапишет текущую версию файла." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Перед восстановлением вы можете выбрать сразу несколько файлов" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" "Вы также можете восстановить файл до предыдущей версии через командную " "строку:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -963,26 +780,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Найдите ваш ID ключа доступа и секретный ключ доступа к Amazon S3 и замените " -"строки ID и СЕКРЕТ в примере ниже на соответствующие " -"значения." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Найдите необходимый адрес сервера, порт, имя пользователя, и пароль и " +"замените строки СЕРВЕР, ПОРТ, ИМЯ и " +"ПАРОЛЬ в примере ниже на соответствующие значения." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -990,149 +808,75 @@ "Возможно, вы задавали папку, в которую необходимо помещать резервные копии " "файлов. В примере ниже замените строку ПУТЬ на этот путь." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "ПАПКА" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Облачные файлы Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Найдите ваши имя пользователя и ключ API для Rackspace и замените строки " -"ИМЯ и КЛЮЧ в примере ниже на соответствующие значения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Возможно, вы указывали контейнер, в который нужно помещать резервные копии. " -"В примере ниже замените строку КОНТЕЙНЕР на имя этого контейнера." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "КЛАВИША" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Найдите необходимый адрес сервера, порт, имя пользователя, и пароль и " -"замените строки СЕРВЕР, ПОРТ, ИМЯ и " -"ПАРОЛЬ в примере ниже на соответствующие значения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "ПОРТ" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "ПАПКА" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1142,12 +886,12 @@ "примерах." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "общие ресурсы Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1158,7 +902,7 @@ "соответствующие значения." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1168,12 +912,12 @@ "ИМЯ, разделяя их точкой с запятой. Например, домен;имя." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Восстановление вручную" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1184,7 +928,7 @@ "Но если вы отчаяны, стоит попробовать." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1196,7 +940,7 @@ "терминала." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1210,21 +954,21 @@ "том за томом." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Или, чтобы обработать сразу все (убедитесь, что у вас достаточно свободного " "места!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1232,12 +976,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Или, снова, чтобы обработать все сразу:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1245,7 +989,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1282,5 +1026,266 @@ "Dup старается работать хорошо, она идёт без " "каких-либо гарантий. Так что, пожалуйста, будьте вежливы и терпеливы." +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Съёмные носители" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Локальный каталог" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Восстановление потерянного файла" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "После появления диалога Восстановить, выберите дату с которой " +#~ "следует восстановить." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Подождите. Резервное копирование может занять много времени, особенно если " +#~ "вы осуществляете его на удаленный сервер. Просто позвольте программе " +#~ "работать в фоновом режиме, в то время как вы можете продолжить свои дела." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Ваша первая резервная копия" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Автоматическое резервное копирование" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Облачные файлы Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Найдите ваш ID ключа доступа и секретный ключ доступа к Amazon S3 и замените " +#~ "строки ID и СЕКРЕТ в примере ниже на соответствующие " +#~ "значения." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Найдите ваши имя пользователя и ключ API для Rackspace и замените строки " +#~ "ИМЯ и КЛЮЧ в примере ниже на соответствующие значения." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно, вы указывали контейнер, в который нужно помещать резервные копии. " +#~ "В примере ниже замените строку КОНТЕЙНЕР на имя этого контейнера." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Откат файла" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите каталог, содержащий файл, который необходимо восстановить до " +#~ "предыдущей версии." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Проверьте ваш выбор и нажмите Восстановить. " +#~ "Внимание, это действие перезапишет текущую версию файла." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Восстановление файла, который больше не существует" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Перейдите в каталог, содержащий потерянный вами файл." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Когда появится диалог Восстановить, он просканирует файлы, " +#~ "которые отсутствуют в папке, но имеются их резервные копии." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Когда вы увидите, что появился файл, который вы хотите восстановить, " +#~ "выберите его и нажмите Дальше." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Вы также можете восстановить потерянные файлы из командной строки, если вы " +#~ "помните, как эти файлы назывались:" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Далее, вам необходимо установить Déjà Dup. Возможно, ваш " +#~ "поставщик ПО уже включил в систему пакеты Déjà Dup. В противном случае, " +#~ "загрузите и соберите их." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите на кнопку Восстановить… на вкладке " +#~ "Обзор." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Настройка параметров резервного копирования" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Облачные службы" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "В списке вы можете увидеть съёмные носители, такие как внешние жесткие диски " +#~ "или флэш-накопители." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Удалённые серверы" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите тип удалённого сервера, к которому вы хотите присоединиться. Затем " +#~ "вы сможете ввести информацию о сервере. Или, если вы знаете URL своего " +#~ "сервера, можете выбрать Своё местоположение и ввести его." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Этот вариант не рекомендуется, поскольку если ваш носитель откажет, вы " +#~ "потеряете как исходные данные, так и резервные копии." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Помощь по резервному копированию" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Об утилите резервного копирования Déjà Dup" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Начать сейчас" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Просмотрите ваши настройки резервной копии, " +#~ "чтобы удостовериться, что они соответствуют тому, что вы хотите." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Расслабьтесь" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы будете делать резервные копии только тогда, когда вспомните об этом, " +#~ "то вы делаете их недостаточно часто. К счастью, легко настроить " +#~ "автоматическое резервное копирование." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Включите опцию Автоматическое резервное копирование на вкладке " +#~ "Обзор." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Игнорируемые папки" + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите на РедактированиеВосстановить Предыдущую Версию... ." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Выберите файл для восстановления, нажав на него." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Перед восстановлением вы можете выбрать сразу несколько файлов" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Рассмотрите возможность хранить резерные копии лишь в течение определенного " +#~ "промежутка времени, используя опцию Хранить резервные копии на " +#~ "вкладке Расписание. Иначе, если вы упустите это из под контроля, " +#~ "резервные копии змогут занять очень много места." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните по кнопке FileВосстановление утерянных файлов…." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "КЛАВИША" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Помощь по резервному копированию" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Помощь по резервному копированию" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Каталоги для сохранения" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Автоматическое резервное копирование" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте эти настройки для задания расположения хранилища, которое " +#~ "Déjà Dup будет использовать для резервного копирования или " +#~ "восстановления:" diff -Nru deja-dup-40.7/help/sk/sk.po deja-dup-42.0/help/sk/sk.po --- deja-dup-40.7/help/sk/sk.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sk/sk.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sk\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,88 +27,6 @@ " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Nezaťažujme si hlavu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatické zálohovanie" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ak zálohujeme iba vtedy, keď si na to vspomenieme, nemusí to byť dostatočné. " -"Našťastie je veľmi jednoduché nastaviť automatické zálohovanie." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Skontrolujeme nastavenia zálohovania, aby sme sa " -"uistili, či je nastavené to, čo chceme." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Zapneme voľbu Automatické zálohovanie na karte Prehľad." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Vhodné je nastaviť, aby sa záloha uchovávala iba určitý čas. Použijeme na to " -"voľbu Ponechať zálohy na karte Plánovanie. V opačnom " -"prípade zálohy môžu zaberať veľa miesta a bude potrebné dať na to pozor." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Spustiť teraz" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Prvá záloha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Počkáme. Zálohovanie môže trvať dlhý čas, zvlášť ak zálohujeme na vzdialený " -"server. Zálohovanie môžeme nechať bežať na pozadí a môžme robiť niečo iné." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomôme urobiť Déjà Dup lepším" @@ -251,22 +169,22 @@ msgstr "Vývoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafické spracovanie" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Preklad" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -277,13 +195,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -293,8 +211,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomocník pre zálohovanie" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -308,8 +226,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O programe Déjà Dup - nástroj na zálohovanie" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -361,179 +279,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Úprava nastavení zálohovania" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Priečinky, ktoré ignorovať" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Niektoré údaje môžu byť veľké a nemusia byť pre nás dôležité. V takom " -"prípade môžeme ušetriť čas a priestor tým, že ich nebudeme zálohovať." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Niekoľko umiestnení, ktoré sa budú štandardne ignorovať:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Uložiská v mrakoch" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Zvolíme ako dlho sa má záloha súborov zachovať. Ak sa nám zdá, že záloha " +"súborov zaberá veľa mista, môžeme túto dobu skrátiť. Súbory môžu na disku " +"zostať o trochu dlhšie ako je zvolaná doba, no žiadny súbor nebude " +"odstránený skôr." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Vzdialené servery" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Vyberieme si typ vzdialeného servera, ku ktorému sa chceme pripojiť. Potom " -"môžeme zadať informácie o serveri. Ak poznáme URL adresu servera, možeme " -"použiť pole Vlasntné umiestnenie a zadať ju." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Vymeniteľný nosič" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Môžeme použiť vymeniteľné nosiče ako externé pevné disky alebo USB kúče." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Miestny priečinok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Toto sa neodporúča, pretože ak hardvér zlyhá, stratíme originálne údaje aj " -"zálohu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Zvolíme ako dlho sa má záloha súborov zachovať. Ak sa nám zdá, že záloha " -"súborov zaberá veľa mista, môžeme túto dobu skrátiť. Súbory môžu na disku " -"zostať o trochu dlhšie ako je zvolaná doba, no žiadny súbor nebude " -"odstránený skôr." +"Niektoré údaje môžu byť veľké a nemusia byť pre nás dôležité. V takom " +"prípade môžeme ušetriť čas a priestor tým, že ich nebudeme zálohovať." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Niekoľko umiestnení, ktoré sa budú štandardne ignorovať:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -569,11 +447,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Potom je potrebné nainštalovať Déjà Dup. Poskytovateľ vašej " -"distribúcie ho môže poskytovať formou balíčka. V opačnom prípade si ho " -"stiahnema a ručne preložíme do spustiteľného tvaru." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -581,13 +456,16 @@ msgstr "Obnovenie" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klikneme na tlačidlo Obnoviť… na karte " -"Prehľad." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -619,7 +497,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klikneme na Ďalej." @@ -634,7 +511,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Skontrolujeme svoje nastavenia a klikneme na drastickejšie veci." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Obnova súboru, ktorý sa stratil" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Obnova strateného súboru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Vojdeme do priečinka, ktorý by mal obsahovať chýbajúci súbor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klikneme na SúborObnoviť chýbajúce súbory...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, vyhľadá súbory, ktoré sú v " -"zálohe, no nie už nie sú v priečinku." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Keď uvidíme súbor, ktorý chceme obnoviť, označíme ho a klikneme na Ďalej." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Stratené súbory môžeme obnoviť aj z príkazového riadka, ak si pamätáme ich " -"názvy:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>SÚBOR1 SÚBOR2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Obnovenie predchádzajúcej verzie súboru" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Vrátenie pôvodnej verzie" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Prejdeme do priečinka obsahujúceho súbor, ktorého pôvodnú verziu chceme " -"vrátiť." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Kliknutím označíme súbor, ktorého pôvodnú verzidu chceme vrátiť." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klikneme na UpraviťVrátiť predchádzajúcu verziu…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, zvolíme dátum zálohy, z " -"ktorej chcme súbor obnoviť." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Skontrolujeme svoj výber a klikneme na Obnoviť. " -"Týmto úkonom sa prepíše aktuálna verzia súboru." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Pred spustením obnovy môžeme označiť aj vacero súborov." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Pôvodné verzie súborov môžeme obnoviť aj pomocou príkazového riadka:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>SÚBOR1 SÚBOR2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -926,26 +751,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Vyhľadáme Identifikátor kľúča (Amazon S3 access key ID) a tajný kľúč (secret " -"access key) a v nasledujúcom príklade nahradíme položky " -"IDENTIFIKÁTOR a TAJNÝ_KĽÚČ získanými hodnotami." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Zistíme adresu servera, port, používateľské meno a heslo v nasledujúcom " +"príklade nahradíme položky SERVER, PORT, " +"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a HESLO získanými hodnotami." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -953,152 +779,77 @@ "Zistíme do akého priečinka sme uložili zálohu. V nasledujúcom príklade " "nahradíme hodnotu PRIEČINOK zistenou cestou." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "TAJNÝ_KĽÚČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR_MALÝMI_PÍSMENAMI" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "PRIEČINOK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Zistíme používateľské meno a API kľúč k Rackspace a v nasledujúcom príklade " -"nahradíme položky POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a KĽÚČ získanými " -"hodnotami." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Zistíme do akého kontajnera sme uložili zálohu. V nasledujúcom príklade " -"nahradíme hodnotu KONTAJNERzistenou hodnotou." +"Ak ftp server vyžaduje anonymný prístup, môžeme hodnotu " +"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO nahradiť hodnotou <_:var-1/>." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KĽÚČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTAJNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Zistíme adresu servera, port, používateľské meno a heslo v nasledujúcom " -"príklade nahradíme položky SERVER, PORT, " -"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a HESLO získanými hodnotami." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ak ftp server vyžaduje anonymný prístup, môžeme hodnotu " -"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO nahradiť hodnotou <_:var-1/>." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "PRIEČINOK" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1107,12 +858,12 @@ "použijeme v nasledujúcom príklade <_:var-1/> namiesto <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Sieťový disk Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1123,7 +874,7 @@ "a HESLO získanými hodnotami." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1134,12 +885,12 @@ "doména;používateľské_meno." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ručné obnovenie" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1150,7 +901,7 @@ "zúfalý, stojí to za vyskúšanie." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1161,7 +912,7 @@ "Potom tento priečinok použijeme v príkazoch v termináli." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1175,7 +926,7 @@ "zväzok po zväzku." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1184,14 +935,14 @@ "<_:cmd-1/>. Ako príklad použijeme súbor <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Alebo ich môžeme dešifrovať všetky naraz (uistíme sa či máme dostatok " "miesta!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1202,12 +953,12 @@ "3/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Alebo ich opäť môžeme robaliť všetky naraz:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1218,7 +969,7 @@ "3/>. Takto napríklad spojíme rozdelený súbor <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1255,5 +1006,240 @@ "xref=\"license\">žiadna záruka. Preto je potrebné byť slušný a " "trpezlivý." +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Vhodné je nastaviť, aby sa záloha uchovávala iba určitý čas. Použijeme na to " +#~ "voľbu Ponechať zálohy na karte Plánovanie. V opačnom " +#~ "prípade zálohy môžu zaberať veľa miesta a bude potrebné dať na to pozor." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatické zálohovanie" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Nezaťažujme si hlavu" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Spustiť teraz" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Zapneme voľbu Automatické zálohovanie na karte Prehľad." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ak zálohujeme iba vtedy, keď si na to vspomenieme, nemusí to byť dostatočné. " +#~ "Našťastie je veľmi jednoduché nastaviť automatické zálohovanie." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Skontrolujeme nastavenia zálohovania, aby sme sa " +#~ "uistili, či je nastavené to, čo chceme." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Prvá záloha" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Počkáme. Zálohovanie môže trvať dlhý čas, zvlášť ak zálohujeme na vzdialený " +#~ "server. Zálohovanie môžeme nechať bežať na pozadí a môžme robiť niečo iné." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomocník pre zálohovanie" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O programe Déjà Dup - nástroj na zálohovanie" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Úprava nastavení zálohovania" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavenia" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Miestny priečinok" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Vzdialené servery" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberieme si typ vzdialeného servera, ku ktorému sa chceme pripojiť. Potom " +#~ "môžeme zadať informácie o serveri. Ak poznáme URL adresu servera, možeme " +#~ "použiť pole Vlasntné umiestnenie a zadať ju." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Môžeme použiť vymeniteľné nosiče ako externé pevné disky alebo USB kúče." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Vymeniteľný nosič" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Toto sa neodporúča, pretože ak hardvér zlyhá, stratíme originálne údaje aj " +#~ "zálohu." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Priečinky, ktoré ignorovať" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klikneme na tlačidlo Obnoviť… na karte " +#~ "Prehľad." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Potom je potrebné nainštalovať Déjà Dup. Poskytovateľ vašej " +#~ "distribúcie ho môže poskytovať formou balíčka. V opačnom prípade si ho " +#~ "stiahnema a ručne preložíme do spustiteľného tvaru." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Obnova strateného súboru" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Obnova súboru, ktorý sa stratil" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Prejdeme do priečinka obsahujúceho súbor, ktorého pôvodnú verziu chceme " +#~ "vrátiť." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Vrátenie pôvodnej verzie" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikneme na SúborObnoviť chýbajúce súbory...." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Kliknutím označíme súbor, ktorého pôvodnú verzidu chceme vrátiť." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, vyhľadá súbory, ktoré sú v " +#~ "zálohe, no nie už nie sú v priečinku." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Vojdeme do priečinka, ktorý by mal obsahovať chýbajúci súbor." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Stratené súbory môžeme obnoviť aj z príkazového riadka, ak si pamätáme ich " +#~ "názvy:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Keď uvidíme súbor, ktorý chceme obnoviť, označíme ho a klikneme na Ďalej." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Skontrolujeme svoj výber a klikneme na Obnoviť. " +#~ "Týmto úkonom sa prepíše aktuálna verzia súboru." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, zvolíme dátum zálohy, z " +#~ "ktorej chcme súbor obnoviť." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikneme na UpraviťVrátiť predchádzajúcu verziu…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Pred spustením obnovy môžeme označiť aj vacero súborov." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Uložiská v mrakoch" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Vyhľadáme Identifikátor kľúča (Amazon S3 access key ID) a tajný kľúč (secret " +#~ "access key) a v nasledujúcom príklade nahradíme položky " +#~ "IDENTIFIKÁTOR a TAJNÝ_KĽÚČ získanými hodnotami." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Zistíme používateľské meno a API kľúč k Rackspace a v nasledujúcom príklade " +#~ "nahradíme položky POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a KĽÚČ získanými " +#~ "hodnotami." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Zistíme do akého kontajnera sme uložili zálohu. V nasledujúcom príklade " +#~ "nahradíme hodnotu KONTAJNERzistenou hodnotou." + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KĽÚČ" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR_MALÝMI_PÍSMENAMI" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "TAJNÝ_KĽÚČ" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTAJNER" diff -Nru deja-dup-40.7/help/sk.po deja-dup-42.0/help/sk.po --- deja-dup-40.7/help/sk.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sk.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sk\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,88 +27,6 @@ " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Nezaťažujme si hlavu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatické zálohovanie" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Ak zálohujeme iba vtedy, keď si na to vspomenieme, nemusí to byť dostatočné. " -"Našťastie je veľmi jednoduché nastaviť automatické zálohovanie." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Skontrolujeme nastavenia zálohovania, aby sme sa " -"uistili, či je nastavené to, čo chceme." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Zapneme voľbu Automatické zálohovanie na karte Prehľad." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Vhodné je nastaviť, aby sa záloha uchovávala iba určitý čas. Použijeme na to " -"voľbu Ponechať zálohy na karte Plánovanie. V opačnom " -"prípade zálohy môžu zaberať veľa miesta a bude potrebné dať na to pozor." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Spustiť teraz" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Prvá záloha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Počkáme. Zálohovanie môže trvať dlhý čas, zvlášť ak zálohujeme na vzdialený " -"server. Zálohovanie môžeme nechať bežať na pozadí a môžme robiť niečo iné." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomôme urobiť Déjà Dup lepším" @@ -251,22 +169,22 @@ msgstr "Vývoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Grafické spracovanie" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Preklad" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -277,13 +195,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -293,8 +211,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomocník pre zálohovanie" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -308,8 +226,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O programe Déjà Dup - nástroj na zálohovanie" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -361,179 +279,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Úprava nastavení zálohovania" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Priečinky, ktoré ignorovať" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Niektoré údaje môžu byť veľké a nemusia byť pre nás dôležité. V takom " -"prípade môžeme ušetriť čas a priestor tým, že ich nebudeme zálohovať." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Niekoľko umiestnení, ktoré sa budú štandardne ignorovať:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Uložiská v mrakoch" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Zvolíme ako dlho sa má záloha súborov zachovať. Ak sa nám zdá, že záloha " +"súborov zaberá veľa mista, môžeme túto dobu skrátiť. Súbory môžu na disku " +"zostať o trochu dlhšie ako je zvolaná doba, no žiadny súbor nebude " +"odstránený skôr." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Vzdialené servery" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Vyberieme si typ vzdialeného servera, ku ktorému sa chceme pripojiť. Potom " -"môžeme zadať informácie o serveri. Ak poznáme URL adresu servera, možeme " -"použiť pole Vlasntné umiestnenie a zadať ju." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Vymeniteľný nosič" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" -"Môžeme použiť vymeniteľné nosiče ako externé pevné disky alebo USB kúče." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Miestny priečinok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Toto sa neodporúča, pretože ak hardvér zlyhá, stratíme originálne údaje aj " -"zálohu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Zvolíme ako dlho sa má záloha súborov zachovať. Ak sa nám zdá, že záloha " -"súborov zaberá veľa mista, môžeme túto dobu skrátiť. Súbory môžu na disku " -"zostať o trochu dlhšie ako je zvolaná doba, no žiadny súbor nebude " -"odstránený skôr." +"Niektoré údaje môžu byť veľké a nemusia byť pre nás dôležité. V takom " +"prípade môžeme ušetriť čas a priestor tým, že ich nebudeme zálohovať." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Niekoľko umiestnení, ktoré sa budú štandardne ignorovať:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -569,11 +447,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Potom je potrebné nainštalovať Déjà Dup. Poskytovateľ vašej " -"distribúcie ho môže poskytovať formou balíčka. V opačnom prípade si ho " -"stiahnema a ručne preložíme do spustiteľného tvaru." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -581,13 +456,16 @@ msgstr "Obnovenie" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klikneme na tlačidlo Obnoviť… na karte " -"Prehľad." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -619,7 +497,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klikneme na Ďalej." @@ -634,7 +511,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Skontrolujeme svoje nastavenia a klikneme na drastickejšie veci." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Obnova súboru, ktorý sa stratil" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Obnova strateného súboru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Vojdeme do priečinka, ktorý by mal obsahovať chýbajúci súbor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klikneme na SúborObnoviť chýbajúce súbory...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, vyhľadá súbory, ktoré sú v " -"zálohe, no nie už nie sú v priečinku." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Keď uvidíme súbor, ktorý chceme obnoviť, označíme ho a klikneme na Ďalej." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Stratené súbory môžeme obnoviť aj z príkazového riadka, ak si pamätáme ich " -"názvy:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>SÚBOR1 SÚBOR2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Obnovenie predchádzajúcej verzie súboru" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Vrátenie pôvodnej verzie" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" -"Prejdeme do priečinka obsahujúceho súbor, ktorého pôvodnú verziu chceme " -"vrátiť." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Kliknutím označíme súbor, ktorého pôvodnú verzidu chceme vrátiť." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klikneme na UpraviťVrátiť predchádzajúcu verziu…." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, zvolíme dátum zálohy, z " -"ktorej chcme súbor obnoviť." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Skontrolujeme svoj výber a klikneme na Obnoviť. " -"Týmto úkonom sa prepíše aktuálna verzia súboru." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Pred spustením obnovy môžeme označiť aj vacero súborov." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Pôvodné verzie súborov môžeme obnoviť aj pomocou príkazového riadka:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>SÚBOR1 SÚBOR2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -926,26 +751,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Vyhľadáme Identifikátor kľúča (Amazon S3 access key ID) a tajný kľúč (secret " -"access key) a v nasledujúcom príklade nahradíme položky " -"IDENTIFIKÁTOR a TAJNÝ_KĽÚČ získanými hodnotami." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Zistíme adresu servera, port, používateľské meno a heslo v nasledujúcom " +"príklade nahradíme položky SERVER, PORT, " +"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a HESLO získanými hodnotami." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -953,152 +779,77 @@ "Zistíme do akého priečinka sme uložili zálohu. V nasledujúcom príklade " "nahradíme hodnotu PRIEČINOK zistenou cestou." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "TAJNÝ_KĽÚČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR_MALÝMI_PÍSMENAMI" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "PRIEČINOK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Zistíme používateľské meno a API kľúč k Rackspace a v nasledujúcom príklade " -"nahradíme položky POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a KĽÚČ získanými " -"hodnotami." - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Zistíme do akého kontajnera sme uložili zálohu. V nasledujúcom príklade " -"nahradíme hodnotu KONTAJNERzistenou hodnotou." +"Ak ftp server vyžaduje anonymný prístup, môžeme hodnotu " +"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO nahradiť hodnotou <_:var-1/>." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KĽÚČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "KONTAJNER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Zistíme adresu servera, port, používateľské meno a heslo v nasledujúcom " -"príklade nahradíme položky SERVER, PORT, " -"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a HESLO získanými hodnotami." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Ak ftp server vyžaduje anonymný prístup, môžeme hodnotu " -"POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO nahradiť hodnotou <_:var-1/>." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "PRIEČINOK" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1107,12 +858,12 @@ "použijeme v nasledujúcom príklade <_:var-1/> namiesto <_:var-2/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Sieťový disk Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1123,7 +874,7 @@ "a HESLO získanými hodnotami." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1134,12 +885,12 @@ "doména;používateľské_meno." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ručné obnovenie" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1150,7 +901,7 @@ "zúfalý, stojí to za vyskúšanie." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1161,7 +912,7 @@ "Potom tento priečinok použijeme v príkazoch v termináli." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1175,7 +926,7 @@ "zväzok po zväzku." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1184,14 +935,14 @@ "<_:cmd-1/>. Ako príklad použijeme súbor <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Alebo ich môžeme dešifrovať všetky naraz (uistíme sa či máme dostatok " "miesta!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1202,12 +953,12 @@ "3/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Alebo ich opäť môžeme robaliť všetky naraz:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1218,7 +969,7 @@ "3/>. Takto napríklad spojíme rozdelený súbor <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1255,5 +1006,240 @@ "xref=\"license\">žiadna záruka. Preto je potrebné byť slušný a " "trpezlivý." +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Vhodné je nastaviť, aby sa záloha uchovávala iba určitý čas. Použijeme na to " +#~ "voľbu Ponechať zálohy na karte Plánovanie. V opačnom " +#~ "prípade zálohy môžu zaberať veľa miesta a bude potrebné dať na to pozor." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatické zálohovanie" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Nezaťažujme si hlavu" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Spustiť teraz" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Zapneme voľbu Automatické zálohovanie na karte Prehľad." + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ak zálohujeme iba vtedy, keď si na to vspomenieme, nemusí to byť dostatočné. " +#~ "Našťastie je veľmi jednoduché nastaviť automatické zálohovanie." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Skontrolujeme nastavenia zálohovania, aby sme sa " +#~ "uistili, či je nastavené to, čo chceme." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Prvá záloha" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Počkáme. Zálohovanie môže trvať dlhý čas, zvlášť ak zálohujeme na vzdialený " +#~ "server. Zálohovanie môžeme nechať bežať na pozadí a môžme robiť niečo iné." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomocník pre zálohovanie" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O programe Déjà Dup - nástroj na zálohovanie" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Úprava nastavení zálohovania" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavenia" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Miestny priečinok" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Vzdialené servery" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberieme si typ vzdialeného servera, ku ktorému sa chceme pripojiť. Potom " +#~ "môžeme zadať informácie o serveri. Ak poznáme URL adresu servera, možeme " +#~ "použiť pole Vlasntné umiestnenie a zadať ju." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Môžeme použiť vymeniteľné nosiče ako externé pevné disky alebo USB kúče." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Vymeniteľný nosič" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Toto sa neodporúča, pretože ak hardvér zlyhá, stratíme originálne údaje aj " +#~ "zálohu." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Priečinky, ktoré ignorovať" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klikneme na tlačidlo Obnoviť… na karte " +#~ "Prehľad." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Potom je potrebné nainštalovať Déjà Dup. Poskytovateľ vašej " +#~ "distribúcie ho môže poskytovať formou balíčka. V opačnom prípade si ho " +#~ "stiahnema a ručne preložíme do spustiteľného tvaru." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Obnova strateného súboru" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Obnova súboru, ktorý sa stratil" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "" +#~ "Prejdeme do priečinka obsahujúceho súbor, ktorého pôvodnú verziu chceme " +#~ "vrátiť." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Vrátenie pôvodnej verzie" + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikneme na SúborObnoviť chýbajúce súbory...." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Kliknutím označíme súbor, ktorého pôvodnú verzidu chceme vrátiť." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, vyhľadá súbory, ktoré sú v " +#~ "zálohe, no nie už nie sú v priečinku." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Vojdeme do priečinka, ktorý by mal obsahovať chýbajúci súbor." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Stratené súbory môžeme obnoviť aj z príkazového riadka, ak si pamätáme ich " +#~ "názvy:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Keď uvidíme súbor, ktorý chceme obnoviť, označíme ho a klikneme na Ďalej." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Skontrolujeme svoj výber a klikneme na Obnoviť. " +#~ "Týmto úkonom sa prepíše aktuálna verzia súboru." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Keď sa zobrazí dialógové okno Obnoviť, zvolíme dátum zálohy, z " +#~ "ktorej chcme súbor obnoviť." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klikneme na UpraviťVrátiť predchádzajúcu verziu…." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Pred spustením obnovy môžeme označiť aj vacero súborov." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Uložiská v mrakoch" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Vyhľadáme Identifikátor kľúča (Amazon S3 access key ID) a tajný kľúč (secret " +#~ "access key) a v nasledujúcom príklade nahradíme položky " +#~ "IDENTIFIKÁTOR a TAJNÝ_KĽÚČ získanými hodnotami." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Zistíme používateľské meno a API kľúč k Rackspace a v nasledujúcom príklade " +#~ "nahradíme položky POUŽÍVATEĽSKÉ_MENO a KĽÚČ získanými " +#~ "hodnotami." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Zistíme do akého kontajnera sme uložili zálohu. V nasledujúcom príklade " +#~ "nahradíme hodnotu KONTAJNERzistenou hodnotou." + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KĽÚČ" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR_MALÝMI_PÍSMENAMI" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "TAJNÝ_KĽÚČ" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "KONTAJNER" diff -Nru deja-dup-40.7/help/sl/sl.po deja-dup-42.0/help/sl/sl.po --- deja-dup-40.7/help/sl/sl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sl/sl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -29,91 +29,6 @@ " Miha Gašperšič https://launchpad.net/~miha.gaspersic" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Podarite si brezskrbnost" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Samodejne varnostne kopije" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"V kolikor ustvarjate varnostne kopije le takrat, ko na to pomislite, jih ne " -"ustvarjate dovolj pogosto. Na srečo je namestitev samodejnega ustvarjanja " -"varnostnih kopij enostavno." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Preglejte nastavitve ustvarjanja varnostnih " -"kopij in potrdite, da so take kot želite." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Omogočite možnost ustvarjanja Samodejnih varnostnih kopij na " -"strani Pregleda." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Varnostne kopije shranjujte določeno časa z uporabo možnosti Obdrži " -"varnostne kopije na strani Urnik. V nasprotnem prostoru " -"lahko porabijo veliko prostora, če niste pozorni." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Začnite takoj." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Izdelava prve varnostne kopije" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Za izdelavo varnostne kopije je potrebno veliko časa, še posebno, če " -"varnostno kopijo shranjujete na oddaljene strežnik. Opravilo se lahko izvaja " -"v ozadju medtem ko opravljate drugo delo." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomagajte izboljšati program Déjà Dup." @@ -254,22 +169,22 @@ msgstr "Razvoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Umetnost" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Prevod" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -282,13 +197,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -298,8 +213,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoč za ustvarjanje varnostnih kopij" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -313,8 +228,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O orodju za ustvarjanje varnostnih kopij Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -364,180 +279,141 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Prilagoditev nastavitev varnostnih kopij" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Prezrte mape" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Določeni podatki so lahko veliki ali nepomembni za vas. V tem primeru si " -"lahko prihranite čas in prostor, tako da jih ne shranjujete." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Nekatera mesta so vedno privzeto prezrta:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(privzeto je prezrta tudi datoteka <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Storitve v oblaku" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Izberite najmanjši čas hranjenja varnostnih kopij. Če ugotovite, da so vam " +"varnostne kopije zavzemajo preveč prostora, lahko zmanjšate čas hranjenja " +"varnostnih kopij. Zaradi podrobnosti izvedbe brisanja so lahko datoteke " +"hranjene nekaj časa več kot je določeno. Vendar nobena datoteka ne bo " +"izbrisana pred določenim časom." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Oddaljeni strežniki" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Izberite vrsto oddaljenega strežnika s katerim se želite povezati. Nato " -"lahko vnesete podatke o strežniku. Če poznate url naslov svojega strežnika, " -"uporabite mesto po meri in ga vnesite." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Odstranljivi nosilci" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "Prenosljive medije boste morda videli prikazane kot trde diske." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Krajevna mapa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"To ni priporočljivo, če vam odpove trdi disk, saj boste izgubili tako " -"izvirne podatke kot varnostne kopije." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Izberite najmanjši čas hranjenja varnostnih kopij. Če ugotovite, da so vam " -"varnostne kopije zavzemajo preveč prostora, lahko zmanjšate čas hranjenja " -"varnostnih kopij. Zaradi podrobnosti izvedbe brisanja so lahko datoteke " -"hranjene nekaj časa več kot je določeno. Vendar nobena datoteka ne bo " -"izbrisana pred določenim časom." +"Določeni podatki so lahko veliki ali nepomembni za vas. V tem primeru si " +"lahko prihranite čas in prostor, tako da jih ne shranjujete." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Nekatera mesta so vedno privzeto prezrta:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(privzeto je prezrta tudi datoteka <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -573,10 +449,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Nato namestite Déjà Dup. V obliki paketa ga morda ponuja ponudnik " -"distribucije. Vedno pa ga lahko prejmete z medmrežja in namestite." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -584,13 +458,16 @@ msgstr "Obnovi" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Kliknite na gumb Obnovi … na strani " -"Pregled." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -622,7 +499,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kliknite gumb Naprej." @@ -638,7 +514,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Preglejte izbor iz kliknite na gumb Obnovi." @@ -678,119 +553,71 @@ "case\">bolj drastične stvari, ki jih lahko poskusite." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Obnovitev datoteke, ki ni več prisotna" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Obnovitev izgubljene datoteke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje izgubljeno datoteko." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Kliknite DatotekaObnovi izgubljene datoteke ...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, bo preiskalo datoteke, ki " -"so v varnostni kopiji in niso več v mapi." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Ko se datoteka, ki jo želite obnoviti, pojavi, jo izberite in kliknite Naprej." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Datoteke lahko obnovite v ukazni vrstici, če se spomnite imen datotek:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Obnovi predhodno različico datoteke" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Povrnitev datoteke" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje datoteko, ki jo želite povrniti." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "S klikom izberite datoteko, ki jo želite povrniti." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Kliknite UrediObnovi na predhodno različico …." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, izberite datum iz " -"katerega želite obnoviti." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Svoje izbire preglejte in kliknite Obnovi. " -"Možnost bo prepisala trenutno različico datoteke." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Pred povrnitvijo lahko izberete več datotek." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Datoteke lahko obnovite v ukazni vrstici:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -927,26 +754,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Poglejte svoj dostopni ključAmazon S3 in skrivno dostopno geslo in ga " -"zamenjajte z vrednostjo ID in SECRET v primeru spodaj " -"z vrednostmi." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Poglejte za vas naslov strežnika, vrata, uporabniško ime in geslo in ga " +"zamenjajte z različico STREŽNIK, VRATA, " +"UPORABNIŠKO IME in GESLO, kot je prikazano v primeru " +"spodaj." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -954,153 +783,77 @@ "Morda ste podali mapo v katero želite shranjevati datoteke varnostnih kopij. " "V primeru spodaj zamenjajte vsak primerek MAPA s to potjo." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SKRIVNOST" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "MALEČRKE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Datoteke v oblaku Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Poglejte za svoje uporabniško Rackspace ime in ključ API in z njima " -"zamenjajte primerke UPORABNIŠKO IME in KLJUČ v primeru " -"spodaj." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Lahko ste podali zabojnik v katerega želite odložiti varnostne kopije. V " -"primeru spodaj zamenjajte vsako različico ZABOJNIK s tem imenom." +"Če se ne želite prijaviti z uporabniškim imenom, uporabite <_:var-1/> kot " +"svoje UPORABNIŠKO IME spodaj." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "UPORABNIŠKO IME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLJUČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "ZABOJNIK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Poglejte za vas naslov strežnika, vrata, uporabniško ime in geslo in ga " -"zamenjajte z različico STREŽNIK, VRATA, " -"UPORABNIŠKO IME in GESLO, kot je prikazano v primeru " -"spodaj." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Če se ne želite prijaviti z uporabniškim imenom, uporabite <_:var-1/> kot " -"svoje UPORABNIŠKO IME spodaj." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "STREŽNIK" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#, no-wrap +msgid "PORT" +msgstr "VRATA" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "VRATA" +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPA" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1109,12 +862,12 @@ "uporabite <_:var-1/> namesto <_:var-2/> v primeru spodaj." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Souporaba s sistemom Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1125,7 +878,7 @@ "GESLO v primeru spodaj kot vrednost." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1136,12 +889,12 @@ "domena;uporabniško_ime." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ročno obnavljanje" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1152,7 +905,7 @@ "poskusiti." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1163,7 +916,7 @@ "shranite v mapo na svojem računalniku. Nato pojdite v to mapo v terminalu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1177,7 +930,7 @@ "kopijami pri nosilcu 1." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1186,13 +939,13 @@ "z <_:cmd-1/>. Recimo, da imate <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ali da izdelate vse na enkrat (zagotovite da imate dovolj prostora!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1203,12 +956,12 @@ "posameznih popravkov:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ali še enkrat, storite vse na enkrat:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1219,7 +972,7 @@ "4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1256,7 +1009,240 @@ "prihaja brez garancije. Zato vas prosimo, da " "ste vljudni in potrpežljivi." +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Samodejne varnostne kopije" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Izdelava prve varnostne kopije" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoč za ustvarjanje varnostnih kopij" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O orodju za ustvarjanje varnostnih kopij Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavitve" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Začnite takoj." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Omogočite možnost ustvarjanja Samodejnih varnostnih kopij na " +#~ "strani Pregleda." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Preglejte nastavitve ustvarjanja varnostnih " +#~ "kopij in potrdite, da so take kot želite." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Storitve v oblaku" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Oddaljeni strežniki" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Odstranljivi nosilci" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Krajevna mapa" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Prilagoditev nastavitev varnostnih kopij" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "V kolikor ustvarjate varnostne kopije le takrat, ko na to pomislite, jih ne " +#~ "ustvarjate dovolj pogosto. Na srečo je namestitev samodejnega ustvarjanja " +#~ "varnostnih kopij enostavno." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Podarite si brezskrbnost" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Prezrte mape" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje izgubljeno datoteko." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Povrnitev datoteke" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Datoteke v oblaku Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Lahko ste podali zabojnik v katerega želite odložiti varnostne kopije. V " +#~ "primeru spodaj zamenjajte vsako različico ZABOJNIK s tem imenom." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "ZABOJNIK" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLJUČ" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "MALEČRKE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SKRIVNOST" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Za izdelavo varnostne kopije je potrebno veliko časa, še posebno, če " +#~ "varnostno kopijo shranjujete na oddaljene strežnik. Opravilo se lahko izvaja " +#~ "v ozadju medtem ko opravljate drugo delo." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva, deljenje pod enakimi pogoji " #~ "3.0 neprenosljivo" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Varnostne kopije shranjujte določeno časa z uporabo možnosti Obdrži " +#~ "varnostne kopije na strani Urnik. V nasprotnem prostoru " +#~ "lahko porabijo veliko prostora, če niste pozorni." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite vrsto oddaljenega strežnika s katerim se želite povezati. Nato " +#~ "lahko vnesete podatke o strežniku. Če poznate url naslov svojega strežnika, " +#~ "uporabite mesto po meri in ga vnesite." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "Prenosljive medije boste morda videli prikazane kot trde diske." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "To ni priporočljivo, če vam odpove trdi disk, saj boste izgubili tako " +#~ "izvirne podatke kot varnostne kopije." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na gumb Obnovi … na strani " +#~ "Pregled." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Nato namestite Déjà Dup. V obliki paketa ga morda ponuja ponudnik " +#~ "distribucije. Vedno pa ga lahko prejmete z medmrežja in namestite." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, bo preiskalo datoteke, ki " +#~ "so v varnostni kopiji in niso več v mapi." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite DatotekaObnovi izgubljene datoteke ...." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Obnovitev izgubljene datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Ko se datoteka, ki jo želite obnoviti, pojavi, jo izberite in kliknite Naprej." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Obnovitev datoteke, ki ni več prisotna" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje datoteko, ki jo želite povrniti." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Svoje izbire preglejte in kliknite Obnovi. " +#~ "Možnost bo prepisala trenutno različico datoteke." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, izberite datum iz " +#~ "katerega želite obnoviti." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite UrediObnovi na predhodno različico …." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "S klikom izberite datoteko, ki jo želite povrniti." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteke lahko obnovite v ukazni vrstici, če se spomnite imen datotek:" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Pred povrnitvijo lahko izberete več datotek." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Poglejte svoj dostopni ključAmazon S3 in skrivno dostopno geslo in ga " +#~ "zamenjajte z vrednostjo ID in SECRET v primeru spodaj " +#~ "z vrednostmi." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Poglejte za svoje uporabniško Rackspace ime in ključ API in z njima " +#~ "zamenjajte primerke UPORABNIŠKO IME in KLJUČ v primeru " +#~ "spodaj." diff -Nru deja-dup-40.7/help/sl.po deja-dup-42.0/help/sl.po --- deja-dup-40.7/help/sl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -29,91 +29,6 @@ " Miha Gašperšič https://launchpad.net/~miha.gaspersic" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Podarite si brezskrbnost" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Samodejne varnostne kopije" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"V kolikor ustvarjate varnostne kopije le takrat, ko na to pomislite, jih ne " -"ustvarjate dovolj pogosto. Na srečo je namestitev samodejnega ustvarjanja " -"varnostnih kopij enostavno." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Preglejte nastavitve ustvarjanja varnostnih " -"kopij in potrdite, da so take kot želite." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Omogočite možnost ustvarjanja Samodejnih varnostnih kopij na " -"strani Pregleda." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Varnostne kopije shranjujte določeno časa z uporabo možnosti Obdrži " -"varnostne kopije na strani Urnik. V nasprotnem prostoru " -"lahko porabijo veliko prostora, če niste pozorni." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Začnite takoj." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Izdelava prve varnostne kopije" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Za izdelavo varnostne kopije je potrebno veliko časa, še posebno, če " -"varnostno kopijo shranjujete na oddaljene strežnik. Opravilo se lahko izvaja " -"v ozadju medtem ko opravljate drugo delo." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Pomagajte izboljšati program Déjà Dup." @@ -254,22 +169,22 @@ msgstr "Razvoj" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Umetnost" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Prevod" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -282,13 +197,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -298,8 +213,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Pomoč za ustvarjanje varnostnih kopij" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -313,8 +228,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "O orodju za ustvarjanje varnostnih kopij Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -364,180 +279,141 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Prilagoditev nastavitev varnostnih kopij" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Prezrte mape" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Določeni podatki so lahko veliki ali nepomembni za vas. V tem primeru si " -"lahko prihranite čas in prostor, tako da jih ne shranjujete." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "Nekatera mesta so vedno privzeto prezrta:" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "(privzeto je prezrta tudi datoteka <_:file-1/>)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Storitve v oblaku" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Izberite najmanjši čas hranjenja varnostnih kopij. Če ugotovite, da so vam " +"varnostne kopije zavzemajo preveč prostora, lahko zmanjšate čas hranjenja " +"varnostnih kopij. Zaradi podrobnosti izvedbe brisanja so lahko datoteke " +"hranjene nekaj časa več kot je določeno. Vendar nobena datoteka ne bo " +"izbrisana pred določenim časom." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Oddaljeni strežniki" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Izberite vrsto oddaljenega strežnika s katerim se želite povezati. Nato " -"lahko vnesete podatke o strežniku. Če poznate url naslov svojega strežnika, " -"uporabite mesto po meri in ga vnesite." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Odstranljivi nosilci" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "Prenosljive medije boste morda videli prikazane kot trde diske." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Krajevna mapa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"To ni priporočljivo, če vam odpove trdi disk, saj boste izgubili tako " -"izvirne podatke kot varnostne kopije." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Izberite najmanjši čas hranjenja varnostnih kopij. Če ugotovite, da so vam " -"varnostne kopije zavzemajo preveč prostora, lahko zmanjšate čas hranjenja " -"varnostnih kopij. Zaradi podrobnosti izvedbe brisanja so lahko datoteke " -"hranjene nekaj časa več kot je določeno. Vendar nobena datoteka ne bo " -"izbrisana pred določenim časom." +"Določeni podatki so lahko veliki ali nepomembni za vas. V tem primeru si " +"lahko prihranite čas in prostor, tako da jih ne shranjujete." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "Nekatera mesta so vedno privzeto prezrta:" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +msgstr "(privzeto je prezrta tudi datoteka <_:file-1/>)" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 @@ -573,10 +449,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Nato namestite Déjà Dup. V obliki paketa ga morda ponuja ponudnik " -"distribucije. Vedno pa ga lahko prejmete z medmrežja in namestite." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -584,13 +458,16 @@ msgstr "Obnovi" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Kliknite na gumb Obnovi … na strani " -"Pregled." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -622,7 +499,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Kliknite gumb Naprej." @@ -638,7 +514,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Preglejte izbor iz kliknite na gumb Obnovi." @@ -678,119 +553,71 @@ "case\">bolj drastične stvari, ki jih lahko poskusite." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Obnovitev datoteke, ki ni več prisotna" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Obnovitev izgubljene datoteke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje izgubljeno datoteko." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Kliknite DatotekaObnovi izgubljene datoteke ...." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, bo preiskalo datoteke, ki " -"so v varnostni kopiji in niso več v mapi." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Ko se datoteka, ki jo želite obnoviti, pojavi, jo izberite in kliknite Naprej." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Datoteke lahko obnovite v ukazni vrstici, če se spomnite imen datotek:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Obnovi predhodno različico datoteke" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Povrnitev datoteke" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje datoteko, ki jo želite povrniti." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "S klikom izberite datoteko, ki jo želite povrniti." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Kliknite UrediObnovi na predhodno različico …." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, izberite datum iz " -"katerega želite obnoviti." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Svoje izbire preglejte in kliknite Obnovi. " -"Možnost bo prepisala trenutno različico datoteke." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Pred povrnitvijo lahko izberete več datotek." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Datoteke lahko obnovite v ukazni vrstici:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>DATOTEKA1 DATOTEKA2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -927,26 +754,28 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Poglejte svoj dostopni ključAmazon S3 in skrivno dostopno geslo in ga " -"zamenjajte z vrednostjo ID in SECRET v primeru spodaj " -"z vrednostmi." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Poglejte za vas naslov strežnika, vrata, uporabniško ime in geslo in ga " +"zamenjajte z različico STREŽNIK, VRATA, " +"UPORABNIŠKO IME in GESLO, kot je prikazano v primeru " +"spodaj." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -954,153 +783,77 @@ "Morda ste podali mapo v katero želite shranjevati datoteke varnostnih kopij. " "V primeru spodaj zamenjajte vsak primerek MAPA s to potjo." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SKRIVNOST" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "MALEČRKE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPA" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Datoteke v oblaku Rackspace" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Poglejte za svoje uporabniško Rackspace ime in ključ API in z njima " -"zamenjajte primerke UPORABNIŠKO IME in KLJUČ v primeru " -"spodaj." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Lahko ste podali zabojnik v katerega želite odložiti varnostne kopije. V " -"primeru spodaj zamenjajte vsako različico ZABOJNIK s tem imenom." +"Če se ne želite prijaviti z uporabniškim imenom, uporabite <_:var-1/> kot " +"svoje UPORABNIŠKO IME spodaj." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "UPORABNIŠKO IME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KLJUČ" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "ZABOJNIK" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Poglejte za vas naslov strežnika, vrata, uporabniško ime in geslo in ga " -"zamenjajte z različico STREŽNIK, VRATA, " -"UPORABNIŠKO IME in GESLO, kot je prikazano v primeru " -"spodaj." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Če se ne želite prijaviti z uporabniškim imenom, uporabite <_:var-1/> kot " -"svoje UPORABNIŠKO IME spodaj." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "STREŽNIK" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#, no-wrap +msgid "PORT" +msgstr "VRATA" + +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" -msgstr "VRATA" +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPA" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1109,12 +862,12 @@ "uporabite <_:var-1/> namesto <_:var-2/> v primeru spodaj." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Souporaba s sistemom Windows" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1125,7 +878,7 @@ "GESLO v primeru spodaj kot vrednost." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1136,12 +889,12 @@ "domena;uporabniško_ime." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Ročno obnavljanje" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1152,7 +905,7 @@ "poskusiti." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1163,7 +916,7 @@ "shranite v mapo na svojem računalniku. Nato pojdite v to mapo v terminalu." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1177,7 +930,7 @@ "kopijami pri nosilcu 1." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1186,13 +939,13 @@ "z <_:cmd-1/>. Recimo, da imate <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Ali da izdelate vse na enkrat (zagotovite da imate dovolj prostora!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1203,12 +956,12 @@ "posameznih popravkov:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Ali še enkrat, storite vse na enkrat:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1219,7 +972,7 @@ "4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1256,7 +1009,240 @@ "prihaja brez garancije. Zato vas prosimo, da " "ste vljudni in potrpežljivi." +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Samodejne varnostne kopije" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Izdelava prve varnostne kopije" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Pomoč za ustvarjanje varnostnih kopij" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "O orodju za ustvarjanje varnostnih kopij Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavitve" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Začnite takoj." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Omogočite možnost ustvarjanja Samodejnih varnostnih kopij na " +#~ "strani Pregleda." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Preglejte nastavitve ustvarjanja varnostnih " +#~ "kopij in potrdite, da so take kot želite." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Storitve v oblaku" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Oddaljeni strežniki" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Odstranljivi nosilci" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Krajevna mapa" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Prilagoditev nastavitev varnostnih kopij" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "V kolikor ustvarjate varnostne kopije le takrat, ko na to pomislite, jih ne " +#~ "ustvarjate dovolj pogosto. Na srečo je namestitev samodejnega ustvarjanja " +#~ "varnostnih kopij enostavno." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Podarite si brezskrbnost" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Prezrte mape" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje izgubljeno datoteko." + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Povrnitev datoteke" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Datoteke v oblaku Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Lahko ste podali zabojnik v katerega želite odložiti varnostne kopije. V " +#~ "primeru spodaj zamenjajte vsako različico ZABOJNIK s tem imenom." + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "ZABOJNIK" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLJUČ" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "MALEČRKE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SKRIVNOST" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Za izdelavo varnostne kopije je potrebno veliko časa, še posebno, če " +#~ "varnostno kopijo shranjujete na oddaljene strežnik. Opravilo se lahko izvaja " +#~ "v ozadju medtem ko opravljate drugo delo." + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "" #~ "Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva, deljenje pod enakimi pogoji " #~ "3.0 neprenosljivo" + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Varnostne kopije shranjujte določeno časa z uporabo možnosti Obdrži " +#~ "varnostne kopije na strani Urnik. V nasprotnem prostoru " +#~ "lahko porabijo veliko prostora, če niste pozorni." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite vrsto oddaljenega strežnika s katerim se želite povezati. Nato " +#~ "lahko vnesete podatke o strežniku. Če poznate url naslov svojega strežnika, " +#~ "uporabite mesto po meri in ga vnesite." + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "Prenosljive medije boste morda videli prikazane kot trde diske." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "To ni priporočljivo, če vam odpove trdi disk, saj boste izgubili tako " +#~ "izvirne podatke kot varnostne kopije." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na gumb Obnovi … na strani " +#~ "Pregled." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Nato namestite Déjà Dup. V obliki paketa ga morda ponuja ponudnik " +#~ "distribucije. Vedno pa ga lahko prejmete z medmrežja in namestite." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, bo preiskalo datoteke, ki " +#~ "so v varnostni kopiji in niso več v mapi." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite DatotekaObnovi izgubljene datoteke ...." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Obnovitev izgubljene datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Ko se datoteka, ki jo želite obnoviti, pojavi, jo izberite in kliknite Naprej." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Obnovitev datoteke, ki ni več prisotna" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Preiščite mapo, ki vsebuje datoteko, ki jo želite povrniti." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Svoje izbire preglejte in kliknite Obnovi. " +#~ "Možnost bo prepisala trenutno različico datoteke." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Ko se prikaže pogovorno okno Obnovitev, izberite datum iz " +#~ "katerega želite obnoviti." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite UrediObnovi na predhodno različico …." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "S klikom izberite datoteko, ki jo želite povrniti." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteke lahko obnovite v ukazni vrstici, če se spomnite imen datotek:" + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Pred povrnitvijo lahko izberete več datotek." + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Poglejte svoj dostopni ključAmazon S3 in skrivno dostopno geslo in ga " +#~ "zamenjajte z vrednostjo ID in SECRET v primeru spodaj " +#~ "z vrednostmi." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Poglejte za svoje uporabniško Rackspace ime in ključ API in z njima " +#~ "zamenjajte primerke UPORABNIŠKO IME in KLJUČ v primeru " +#~ "spodaj." diff -Nru deja-dup-40.7/help/sr/sr.po deja-dup-42.0/help/sr/sr.po --- deja-dup-40.7/help/sr/sr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sr/sr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,78 +24,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -217,22 +145,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -240,13 +168,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -256,7 +184,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -271,7 +199,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -312,167 +240,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -504,7 +398,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -513,10 +407,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -543,7 +442,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -556,7 +454,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -588,106 +485,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -794,176 +656,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -971,7 +767,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -979,12 +775,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -992,7 +788,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1000,7 +796,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1009,19 +805,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1029,12 +825,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1042,7 +838,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/sr.po deja-dup-42.0/help/sr.po --- deja-dup-40.7/help/sr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,78 +24,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -217,22 +145,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -240,13 +168,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -256,7 +184,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -271,7 +199,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -312,167 +240,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -504,7 +398,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -513,10 +407,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -543,7 +442,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -556,7 +454,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -588,106 +485,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -794,176 +656,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -971,7 +767,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -979,12 +775,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -992,7 +788,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1000,7 +796,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1009,19 +805,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1029,12 +825,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1042,7 +838,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." diff -Nru deja-dup-40.7/help/sv/sv.po deja-dup-42.0/help/sv/sv.po --- deja-dup-40.7/help/sv/sv.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sv/sv.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sv\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -30,93 +30,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Ge dig själv sinnesro" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatiska säkerhetskopieringar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Om du endast säkerhetskopierar när du kommer ihåg så blir det inte " -"tillräckligt ofta. Lyckligtvis är det enkelt att konfigurera automatisk " -"säkerhetskopiering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Öppna dina Säkerhetskopieringsinställningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Granska dina säkerhetskopieringsinställningar, " -"för att bekräfta att de är vad du vill ha." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Slå på Automatiska säkerhetskopior som finns på " -"flikenÖversikt" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Överväg att endast spara säkerhetskopiorna en viss tid genom att " -"användaBehåll säkerhetskopior på fliken Schema. Annars " -"kan det gå åt mycket diskutrymme." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Starta nu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Din första säkerhetskopia" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klicka på knappen Säkerhetskopiera nu... på " -"sidan Översikt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Vänta. Det kan ta en stund att säkerhetskopiera, speciellt om du kopierar " -"till en fjärrserver. Låt kopieringen köra i bakgrunden medan du gör " -"någonting annat." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Hjälp till att göra Déjà Dup bättre" @@ -258,22 +171,22 @@ msgstr "Utveckling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Konst" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Översättning" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -287,14 +200,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -303,8 +216,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -318,8 +231,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Om Déjà Dup säkerhetskopieringsverktyg" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -370,21 +283,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Justera dina inställningar för säkerhetskopiering" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatisk säkerhetskopiering" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Lagringsplats" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Välj minsta tid för att behålla säkerhetskopior. Om du upptäcker att " +"säkerhetskopiorna tar upp för mycket utrymme, kanske du vill minska denna " +"varaktighet. På grund av implementeringsdetaljer kan filer hållas lite " +"längre än den valda tiden. Men inga filer kommer att raderas tidigt." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Säkerhetskopior behålls för alltid som standard, men kan fortfarande tas " +"bort tidigare om lagringsplatsen börjar ta slut på utrymme." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -397,12 +379,12 @@ "det är viktigt att säkerhetskopiera regelbundet." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mappar att spara" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -415,12 +397,12 @@ "säkerhetskopiera dina egna data är standarden Hem tillräcklig." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mappar att ignorera" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -431,7 +413,7 @@ "bort för att ändra listan." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -440,135 +422,15 @@ "fall kan du spara lite tid och utrymme genom att inte säkerhetskopiera dem." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Vissa platser ignoreras alltid som standard:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(som även ignorerar <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Lagringsplats" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Använd dessa alternativ för att ange lagringsplatsen som Déjà Dup " -"kommer att använda när du säkerhetskopierar eller återställer:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Molntjänster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"De första lagringsplatserna är molnlagringstjänster som tillhandahålls av " -"olika företag. För en liten avgift, håller de dina data för dig. En " -"molntjänst som denna rekommenderas eftersom det är ett enkelt sätt att hålla " -"dina data på en annan plats (vilket betyder utanför ditt hem: i händelse av " -"katastrof eller stöld, är dina data fortfarande säkra)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Dessa tjänster kostar pengar. Läs deras priser noga innan du använder dem." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Fjärrservrar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Välj vilken typ av fjärrserver som du vill ansluta till. Då kan du ange " -"serverns information. Alternativt, om du känner till din serveradress, välj " -"Anpassad plats och ange den." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Flyttbara media" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Du kan se flyttbara media som externa hårddiskar eller USB-minnen listade." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mapp" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Du kanske också vill välja en lokal mapp som en lagringsplats. Observera att " -"säkerhetskopior kan vara ganska stora, så se till att du har tillräckligt " -"med ledigt diskutrymme." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Detta rekommenderas inte, för om hårdvaran misslyckas kommer du att förlora " -"både dina ursprungliga data och dina säkerhetskopior." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Behåll" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Välj minsta tid för att behålla säkerhetskopior. Om du upptäcker att " -"säkerhetskopiorna tar upp för mycket utrymme, kanske du vill minska denna " -"varaktighet. På grund av implementeringsdetaljer kan filer hållas lite " -"längre än den valda tiden. Men inga filer kommer att raderas tidigt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Säkerhetskopior behålls för alltid som standard, men kan fortfarande tas " -"bort tidigare om lagringsplatsen börjar ta slut på utrymme." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -603,11 +465,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Därefter måste du installera Déjà Dup. Din " -"distributionsleverantör kan paketera det för dig. Annars hämta och kompilera " -"det." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -615,13 +474,16 @@ msgstr "Återskapa" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klicka på knappen Återställ… på sidan " -"Översikt." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -653,7 +515,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klicka på Framåt." @@ -669,7 +530,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Granska dina val och klicka på Återställ." @@ -709,120 +569,71 @@ "case\">mer drastiska saker du kan försöka." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Återställ en fil som inte längre är närvarande" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Återställa en förlorad fil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du förlorade." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klicka på FileÅterställ saknade filer…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"När dialogrutan Återställ visas kommer den att söka efter filer " -"som finns i säkerhetskopian men inte längre i mappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"När du ser filen du vill återställa ska du välja den och klicka på Framåt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Du kan också återställa förlorade filer från kommandoraden också om du " -"kommer ihåg vad deras filnamn var:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Återställ en tidigare version av en fil" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Återställ en fil" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du vill återgå till." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Välj den fil du vill återställa genom att klicka på den." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klicka på RedigeraÅtergå till föregående version...." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"När dialogrutan Återställ visas väljer du det datum från vilket " -"du vill återställa." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Granska dina val och klicka på Återställ. " -"Observera att detta kommer att skriva över din nuvarande version av filen." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Du kan välja flera filer samtidigt innan du återgår." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Du kan även återställa filer på kommandoraden:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -960,26 +771,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Slå upp din Amazon S3 access key ID och secret access key och ersätt " -"instanser av ID och SECRET i exemplet nedan med dessa " -"respektive värden." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Leta upp din serveradress, port, användarnamn och lösenord och ersätt " +"instanser av SERVER, PORT, USERNAME och " +"LÖSENORD i exemplet nedan med dessa respektive värden." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -987,152 +799,77 @@ "Du kan ha angett en mapp där du kan lägga säkerhetskopiorna. I exemplet " "nedan ersätter du en instans av mapp med den sökvägen." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "HEMLIG" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPP" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace-molnfiler" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Slå upp ditt Rackspace-användarnamn och API-nyckel och ersätt instanser av " -"ANVÄNDARNAMN ochNYCKEL i exemplet nedan med dessa " -"respektive värden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Du kan ha angett en behållare för att sätta säkerhetskopiorna. I exemplet " -"nedan ersätter du en instans av CONTAINER med det namnet." +"Om du väljer att inte logga in med ett användarnamn, använd <_:var-1/> som " +"ditt ANVÄNDARNAMN nedan." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ANVÄNDARNAMN" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "NYCKEL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "BEHÅLLARE" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Leta upp din serveradress, port, användarnamn och lösenord och ersätt " -"instanser av SERVER, PORT, USERNAME och " -"LÖSENORD i exemplet nedan med dessa respektive värden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Om du väljer att inte logga in med ett användarnamn, använd <_:var-1/> som " -"ditt ANVÄNDARNAMN nedan." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPP" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1142,12 +879,12 @@ "nedan." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-delning" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1158,7 +895,7 @@ "exemplet nedan med dessa respektive värden." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1169,12 +906,12 @@ "domän;användarnamn." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Återställa för hand" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1185,7 +922,7 @@ "om du är desperat, är det värt ett försök." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1196,7 +933,7 @@ "mapp på datorn. Ange sedan den mappen i din terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1210,7 +947,7 @@ "återställa filer volym efter volym." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1219,13 +956,13 @@ "<_:cmd-1/>. Säg att du har <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Eller att göra allt på en gång (se till att du har gott om utrymme!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1236,12 +973,12 @@ "du måste extrahera de enskilda patchfilerna:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Eller igen, för att göra allt på en gång:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1252,7 +989,7 @@ "Låt oss säga att du säkerhetskopierade <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1287,3 +1024,295 @@ "Tänk på att de som svarar på dina frågor är volontärer och medan Déjà " "Dup är tänkt att fungera bra sålevereras det " "utan garanti. Så var snäll och artig." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Flyttbara media" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokal mapp" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Återställ en fil" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Återställa en förlorad fil" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Din första säkerhetskopia" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Molntjänster" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Justera dina inställningar för säkerhetskopiering" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Om Déjà Dup säkerhetskopieringsverktyg" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Därefter måste du installera Déjà Dup. Din " +#~ "distributionsleverantör kan paketera det för dig. Annars hämta och kompilera " +#~ "det." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Ge dig själv sinnesro" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Starta nu" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Om du endast säkerhetskopierar när du kommer ihåg så blir det inte " +#~ "tillräckligt ofta. Lyckligtvis är det enkelt att konfigurera automatisk " +#~ "säkerhetskopiering." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Granska dina säkerhetskopieringsinställningar, " +#~ "för att bekräfta att de är vad du vill ha." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Vänta. Det kan ta en stund att säkerhetskopiera, speciellt om du kopierar " +#~ "till en fjärrserver. Låt kopieringen köra i bakgrunden medan du gör " +#~ "någonting annat." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på knappen Säkerhetskopiera nu... på " +#~ "sidan Översikt." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Överväg att endast spara säkerhetskopiorna en viss tid genom att " +#~ "användaBehåll säkerhetskopior på fliken Schema. Annars " +#~ "kan det gå åt mycket diskutrymme." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Slå på Automatiska säkerhetskopior som finns på " +#~ "flikenÖversikt" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Öppna dina Säkerhetskopieringsinställningar." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mappar att ignorera" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatisk säkerhetskopiering" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mappar att spara" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Behåll" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Du kanske också vill välja en lokal mapp som en lagringsplats. Observera att " +#~ "säkerhetskopior kan vara ganska stora, så se till att du har tillräckligt " +#~ "med ledigt diskutrymme." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Fjärrservrar" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Använd dessa alternativ för att ange lagringsplatsen som Déjà Dup " +#~ "kommer att använda när du säkerhetskopierar eller återställer:" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan se flyttbara media som externa hårddiskar eller USB-minnen listade." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på knappen Återställ… på sidan " +#~ "Översikt." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatiska säkerhetskopieringar" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "De första lagringsplatserna är molnlagringstjänster som tillhandahålls av " +#~ "olika företag. För en liten avgift, håller de dina data för dig. En " +#~ "molntjänst som denna rekommenderas eftersom det är ett enkelt sätt att hålla " +#~ "dina data på en annan plats (vilket betyder utanför ditt hem: i händelse av " +#~ "katastrof eller stöld, är dina data fortfarande säkra)." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Dessa tjänster kostar pengar. Läs deras priser noga innan du använder dem." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Välj vilken typ av fjärrserver som du vill ansluta till. Då kan du ange " +#~ "serverns information. Alternativt, om du känner till din serveradress, välj " +#~ "Anpassad plats och ange den." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Detta rekommenderas inte, för om hårdvaran misslyckas kommer du att förlora " +#~ "både dina ursprungliga data och dina säkerhetskopior." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du förlorade." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "När du ser filen du vill återställa ska du välja den och klicka på Framåt." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på FileÅterställ saknade filer…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "När dialogrutan Återställ visas kommer den att söka efter filer " +#~ "som finns i säkerhetskopian men inte längre i mappen." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan också återställa förlorade filer från kommandoraden också om du " +#~ "kommer ihåg vad deras filnamn var:" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Återställ en fil som inte längre är närvarande" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du vill återgå till." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Välj den fil du vill återställa genom att klicka på den." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Granska dina val och klicka på Återställ. " +#~ "Observera att detta kommer att skriva över din nuvarande version av filen." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "När dialogrutan Återställ visas väljer du det datum från vilket " +#~ "du vill återställa." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på RedigeraÅtergå till föregående version...." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Du kan välja flera filer samtidigt innan du återgår." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Slå upp din Amazon S3 access key ID och secret access key och ersätt " +#~ "instanser av ID och SECRET i exemplet nedan med dessa " +#~ "respektive värden." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ha angett en behållare för att sätta säkerhetskopiorna. I exemplet " +#~ "nedan ersätter du en instans av CONTAINER med det namnet." + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "NYCKEL" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "BEHÅLLARE" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "HEMLIG" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Slå upp ditt Rackspace-användarnamn och API-nyckel och ersätt instanser av " +#~ "ANVÄNDARNAMN ochNYCKEL i exemplet nedan med dessa " +#~ "respektive värden." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace-molnfiler" diff -Nru deja-dup-40.7/help/sv.po deja-dup-42.0/help/sv.po --- deja-dup-40.7/help/sv.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/sv.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: sv\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -30,93 +30,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "Ge dig själv sinnesro" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Automatiska säkerhetskopieringar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Om du endast säkerhetskopierar när du kommer ihåg så blir det inte " -"tillräckligt ofta. Lyckligtvis är det enkelt att konfigurera automatisk " -"säkerhetskopiering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "Öppna dina Säkerhetskopieringsinställningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Granska dina säkerhetskopieringsinställningar, " -"för att bekräfta att de är vad du vill ha." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Slå på Automatiska säkerhetskopior som finns på " -"flikenÖversikt" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" -"Överväg att endast spara säkerhetskopiorna en viss tid genom att " -"användaBehåll säkerhetskopior på fliken Schema. Annars " -"kan det gå åt mycket diskutrymme." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Starta nu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Din första säkerhetskopia" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" -"Klicka på knappen Säkerhetskopiera nu... på " -"sidan Översikt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Vänta. Det kan ta en stund att säkerhetskopiera, speciellt om du kopierar " -"till en fjärrserver. Låt kopieringen köra i bakgrunden medan du gör " -"någonting annat." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Hjälp till att göra Déjà Dup bättre" @@ -258,22 +171,22 @@ msgstr "Utveckling" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Konst" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Översättning" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -287,14 +200,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 @@ -303,8 +216,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -318,8 +231,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Om Déjà Dup säkerhetskopieringsverktyg" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -370,21 +283,90 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Justera dina inställningar för säkerhetskopiering" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" +msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 +msgid "" +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatisk säkerhetskopiering" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" +msgstr "Lagringsplats" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#: C/prefs.page:23 +msgid "" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:24 +msgid "" +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:25 +msgid "" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:30 +msgid "" +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." +msgstr "" +"Välj minsta tid för att behålla säkerhetskopior. Om du upptäcker att " +"säkerhetskopiorna tar upp för mycket utrymme, kanske du vill minska denna " +"varaktighet. På grund av implementeringsdetaljer kan filer hållas lite " +"längre än den valda tiden. Men inga filer kommer att raderas tidigt." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:31 +msgid "" +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." +msgstr "" +"Säkerhetskopior behålls för alltid som standard, men kan fortfarande tas " +"bort tidigare om lagringsplatsen börjar ta slut på utrymme." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:35 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " @@ -397,12 +379,12 @@ "det är viktigt att säkerhetskopiera regelbundet." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mappar att spara" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:39 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -415,12 +397,12 @@ "säkerhetskopiera dina egna data är standarden Hem tillräcklig." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mappar att ignorera" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " @@ -431,7 +413,7 @@ "bort för att ändra listan." #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:44 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." @@ -440,135 +422,15 @@ "fall kan du spara lite tid och utrymme genom att inte säkerhetskopiera dem." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 +#: C/prefs.page:46 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "Vissa platser ignoreras alltid som standard:" #. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 +#: C/prefs.page:55 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "(som även ignorerar <_:file-1/>)" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "Lagringsplats" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 -msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" -"Använd dessa alternativ för att ange lagringsplatsen som Déjà Dup " -"kommer att använda när du säkerhetskopierar eller återställer:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Molntjänster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." -msgstr "" -"De första lagringsplatserna är molnlagringstjänster som tillhandahålls av " -"olika företag. För en liten avgift, håller de dina data för dig. En " -"molntjänst som denna rekommenderas eftersom det är ett enkelt sätt att hålla " -"dina data på en annan plats (vilket betyder utanför ditt hem: i händelse av " -"katastrof eller stöld, är dina data fortfarande säkra)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 -msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." -msgstr "" -"Dessa tjänster kostar pengar. Läs deras priser noga innan du använder dem." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Fjärrservrar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 -msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." -msgstr "" -"Välj vilken typ av fjärrserver som du vill ansluta till. Då kan du ange " -"serverns information. Alternativt, om du känner till din serveradress, välj " -"Anpassad plats och ange den." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Flyttbara media" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 -msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "" -"Du kan se flyttbara media som externa hårddiskar eller USB-minnen listade." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mapp" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" -"Du kanske också vill välja en lokal mapp som en lagringsplats. Observera att " -"säkerhetskopior kan vara ganska stora, så se till att du har tillräckligt " -"med ledigt diskutrymme." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Detta rekommenderas inte, för om hårdvaran misslyckas kommer du att förlora " -"både dina ursprungliga data och dina säkerhetskopior." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" -msgstr "Behåll" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 -msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"Välj minsta tid för att behålla säkerhetskopior. Om du upptäcker att " -"säkerhetskopiorna tar upp för mycket utrymme, kanske du vill minska denna " -"varaktighet. På grund av implementeringsdetaljer kan filer hållas lite " -"längre än den valda tiden. Men inga filer kommer att raderas tidigt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." -msgstr "" -"Säkerhetskopior behålls för alltid som standard, men kan fortfarande tas " -"bort tidigare om lagringsplatsen börjar ta slut på utrymme." - #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:11 msgid "Recover from total system failure" @@ -603,11 +465,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Därefter måste du installera Déjà Dup. Din " -"distributionsleverantör kan paketera det för dig. Annars hämta och kompilera " -"det." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -615,13 +474,16 @@ msgstr "Återskapa" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Klicka på knappen Återställ… på sidan " -"Översikt." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -653,7 +515,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Klicka på Framåt." @@ -669,7 +530,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Granska dina val och klicka på Återställ." @@ -709,120 +569,71 @@ "case\">mer drastiska saker du kan försöka." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Återställ en fil som inte längre är närvarande" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Återställa en förlorad fil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du förlorade." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Klicka på FileÅterställ saknade filer…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"När dialogrutan Återställ visas kommer den att söka efter filer " -"som finns i säkerhetskopian men inte längre i mappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"När du ser filen du vill återställa ska du välja den och klicka på Framåt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Du kan också återställa förlorade filer från kommandoraden också om du " -"kommer ihåg vad deras filnamn var:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Återställ en tidigare version av en fil" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "Återställ en fil" +msgid "Restoring Specific Files" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du vill återgå till." +msgid "Switch to the Restore tab." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." -msgstr "Välj den fil du vill återställa genom att klicka på den." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -"Klicka på RedigeraÅtergå till föregående version...." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"När dialogrutan Återställ visas väljer du det datum från vilket " -"du vill återställa." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Granska dina val och klicka på Återställ. " -"Observera att detta kommer att skriva över din nuvarande version av filen." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." -msgstr "Du kan välja flera filer samtidigt innan du återgår." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "Du kan även återställa filer på kommandoraden:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FIL1 FIL2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -960,26 +771,27 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." -msgstr "" -"Slå upp din Amazon S3 access key ID och secret access key och ersätt " -"instanser av ID och SECRET i exemplet nedan med dessa " -"respektive värden." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." +msgstr "" +"Leta upp din serveradress, port, användarnamn och lösenord och ersätt " +"instanser av SERVER, PORT, USERNAME och " +"LÖSENORD i exemplet nedan med dessa respektive värden." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." @@ -987,152 +799,77 @@ "Du kan ha angett en mapp där du kan lägga säkerhetskopiorna. I exemplet " "nedan ersätter du en instans av mapp med den sökvägen." -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "HEMLIG" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPP" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace-molnfiler" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" -"Slå upp ditt Rackspace-användarnamn och API-nyckel och ersätt instanser av " -"ANVÄNDARNAMN ochNYCKEL i exemplet nedan med dessa " -"respektive värden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" -"Du kan ha angett en behållare för att sätta säkerhetskopiorna. I exemplet " -"nedan ersätter du en instans av CONTAINER med det namnet." +"Om du väljer att inte logga in med ett användarnamn, använd <_:var-1/> som " +"ditt ANVÄNDARNAMN nedan." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "ANVÄNDARNAMN" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "NYCKEL" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "BEHÅLLARE" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Leta upp din serveradress, port, användarnamn och lösenord och ersätt " -"instanser av SERVER, PORT, USERNAME och " -"LÖSENORD i exemplet nedan med dessa respektive värden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Om du väljer att inte logga in med ett användarnamn, använd <_:var-1/> som " -"ditt ANVÄNDARNAMN nedan." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPP" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1142,12 +879,12 @@ "nedan." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows-delning" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1158,7 +895,7 @@ "exemplet nedan med dessa respektive värden." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1169,12 +906,12 @@ "domän;användarnamn." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Återställa för hand" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1185,7 +922,7 @@ "om du är desperat, är det värt ett försök." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1196,7 +933,7 @@ "mapp på datorn. Ange sedan den mappen i din terminal." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1210,7 +947,7 @@ "återställa filer volym efter volym." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" @@ -1219,13 +956,13 @@ "<_:cmd-1/>. Säg att du har <_:file-2/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" "Eller att göra allt på en gång (se till att du har gott om utrymme!):" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1236,12 +973,12 @@ "du måste extrahera de enskilda patchfilerna:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "Eller igen, för att göra allt på en gång:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1252,7 +989,7 @@ "Låt oss säga att du säkerhetskopierade <_:file-4/>:" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1287,3 +1024,295 @@ "Tänk på att de som svarar på dina frågor är volontärer och medan Déjà " "Dup är tänkt att fungera bra sålevereras det " "utan garanti. Så var snäll och artig." + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Flyttbara media" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Lokal mapp" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "Återställ en fil" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Återställa en förlorad fil" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Din första säkerhetskopia" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Molntjänster" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Justera dina inställningar för säkerhetskopiering" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Om Déjà Dup säkerhetskopieringsverktyg" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Därefter måste du installera Déjà Dup. Din " +#~ "distributionsleverantör kan paketera det för dig. Annars hämta och kompilera " +#~ "det." + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "Ge dig själv sinnesro" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Starta nu" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Om du endast säkerhetskopierar när du kommer ihåg så blir det inte " +#~ "tillräckligt ofta. Lyckligtvis är det enkelt att konfigurera automatisk " +#~ "säkerhetskopiering." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Granska dina säkerhetskopieringsinställningar, " +#~ "för att bekräfta att de är vad du vill ha." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Vänta. Det kan ta en stund att säkerhetskopiera, speciellt om du kopierar " +#~ "till en fjärrserver. Låt kopieringen köra i bakgrunden medan du gör " +#~ "någonting annat." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Back Up Now… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på knappen Säkerhetskopiera nu... på " +#~ "sidan Översikt." + +#~ msgid "" +#~ "Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " +#~ "Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " +#~ "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." +#~ msgstr "" +#~ "Överväg att endast spara säkerhetskopiorna en viss tid genom att " +#~ "användaBehåll säkerhetskopior på fliken Schema. Annars " +#~ "kan det gå åt mycket diskutrymme." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Slå på Automatiska säkerhetskopior som finns på " +#~ "flikenÖversikt" + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Öppna dina Säkerhetskopieringsinställningar." + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "Mappar att ignorera" + +#~ msgid "Automatic backup" +#~ msgstr "Automatisk säkerhetskopiering" + +#~ msgid "Folders to save" +#~ msgstr "Mappar att spara" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Behåll" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "" +#~ "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " +#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Du kanske också vill välja en lokal mapp som en lagringsplats. Observera att " +#~ "säkerhetskopior kan vara ganska stora, så se till att du har tillräckligt " +#~ "med ledigt diskutrymme." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Fjärrservrar" + +#~ msgid "" +#~ "Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " +#~ "will use when backing up or restoring:" +#~ msgstr "" +#~ "Använd dessa alternativ för att ange lagringsplatsen som Déjà Dup " +#~ "kommer att använda när du säkerhetskopierar eller återställer:" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan se flyttbara media som externa hårddiskar eller USB-minnen listade." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på knappen Återställ… på sidan " +#~ "Översikt." + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Automatiska säkerhetskopieringar" + +#~ msgid "" +#~ "The first few storage locations are cloud storage services provided by " +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " +#~ "will still be safe)." +#~ msgstr "" +#~ "De första lagringsplatserna är molnlagringstjänster som tillhandahålls av " +#~ "olika företag. För en liten avgift, håller de dina data för dig. En " +#~ "molntjänst som denna rekommenderas eftersom det är ett enkelt sätt att hålla " +#~ "dina data på en annan plats (vilket betyder utanför ditt hem: i händelse av " +#~ "katastrof eller stöld, är dina data fortfarande säkra)." + +#~ msgid "" +#~ "These services cost money. Read their rates carefully before using them." +#~ msgstr "" +#~ "Dessa tjänster kostar pengar. Läs deras priser noga innan du använder dem." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Välj vilken typ av fjärrserver som du vill ansluta till. Då kan du ange " +#~ "serverns information. Alternativt, om du känner till din serveradress, välj " +#~ "Anpassad plats och ange den." + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Detta rekommenderas inte, för om hårdvaran misslyckas kommer du att förlora " +#~ "både dina ursprungliga data och dina säkerhetskopior." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du förlorade." + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "När du ser filen du vill återställa ska du välja den och klicka på Framåt." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på FileÅterställ saknade filer…." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "När dialogrutan Återställ visas kommer den att söka efter filer " +#~ "som finns i säkerhetskopian men inte längre i mappen." + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan också återställa förlorade filer från kommandoraden också om du " +#~ "kommer ihåg vad deras filnamn var:" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Återställ en fil som inte längre är närvarande" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "Bläddra till mappen som innehåller filen du vill återgå till." + +#~ msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#~ msgstr "Välj den fil du vill återställa genom att klicka på den." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Hjälp med säkerhetskopiering" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Granska dina val och klicka på Återställ. " +#~ "Observera att detta kommer att skriva över din nuvarande version av filen." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "När dialogrutan Återställ visas väljer du det datum från vilket " +#~ "du vill återställa." + +#~ msgid "" +#~ "Click EditRevert to Previous Version…." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på RedigeraÅtergå till föregående version...." + +#~ msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#~ msgstr "Du kan välja flera filer samtidigt innan du återgår." + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " +#~ "instances of ID and SECRET in the example below with " +#~ "those respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Slå upp din Amazon S3 access key ID och secret access key och ersätt " +#~ "instanser av ID och SECRET i exemplet nedan med dessa " +#~ "respektive värden." + +#~ msgid "" +#~ "You may have specified a container in which to put the backup files. In the " +#~ "example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ha angett en behållare för att sätta säkerhetskopiorna. I exemplet " +#~ "nedan ersätter du en instans av CONTAINER med det namnet." + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "NYCKEL" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "BEHÅLLARE" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "HEMLIG" + +#~ msgid "" +#~ "Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " +#~ "USERNAME and KEY in the example below with those " +#~ "respective values." +#~ msgstr "" +#~ "Slå upp ditt Rackspace-användarnamn och API-nyckel och ersätt instanser av " +#~ "ANVÄNDARNAMN ochNYCKEL i exemplet nedan med dessa " +#~ "respektive värden." + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace-molnfiler" diff -Nru deja-dup-40.7/help/th/th.po deja-dup-42.0/help/th/th.po --- deja-dup-40.7/help/th/th.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/th/th.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "เลือก ย้อนกลับ." @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,107 +491,69 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-revert.page:13 -msgid "Restore a previous version of a file" +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "ย้อนแฟ้ม" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่คุณต้องการเพือย้ายแฟ้ม" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:20 +#: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:21 +#: C/restore-revert.page:24 msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"เมื่อการ " -"คืนค่าจะปรากฏกล่องโต้ตอบขึ้นเพื่อเลือกวันที่ย้อนหลังในการเรียกคืนร" -"ะบบ" -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:23 +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:26 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#: C/restore-revert.page:27 +msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:26 -msgid "You can also revert files on the command line:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -803,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -980,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -988,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1001,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1009,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1018,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1038,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1051,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1078,3 +871,17 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่คุณต้องการเพือย้ายแฟ้ม" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "ย้อนแฟ้ม" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "เมื่อการ " +#~ "คืนค่าจะปรากฏกล่องโต้ตอบขึ้นเพื่อเลือกวันที่ย้อนหลังในการเรียกคืนร" +#~ "ะบบ" diff -Nru deja-dup-40.7/help/th.po deja-dup-42.0/help/th.po --- deja-dup-40.7/help/th.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/th.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: th\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -246,13 +174,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -262,7 +190,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -277,7 +205,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -318,167 +246,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -510,7 +404,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -519,10 +413,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -549,7 +448,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "เลือก ย้อนกลับ." @@ -562,7 +460,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -594,107 +491,69 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-revert.page:13 -msgid "Restore a previous version of a file" +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "ย้อนแฟ้ม" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่คุณต้องการเพือย้ายแฟ้ม" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:20 +#: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:21 +#: C/restore-revert.page:24 msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" -"เมื่อการ " -"คืนค่าจะปรากฏกล่องโต้ตอบขึ้นเพื่อเลือกวันที่ย้อนหลังในการเรียกคืนร" -"ะบบ" -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:23 +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:26 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#: C/restore-revert.page:27 +msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:26 -msgid "You can also revert files on the command line:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -803,176 +662,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -980,7 +773,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -988,12 +781,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1001,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1009,7 +802,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1018,19 +811,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1038,12 +831,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1051,7 +844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1078,3 +871,17 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่คุณต้องการเพือย้ายแฟ้ม" + +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "ย้อนแฟ้ม" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "เมื่อการ " +#~ "คืนค่าจะปรากฏกล่องโต้ตอบขึ้นเพื่อเลือกวันที่ย้อนหลังในการเรียกคืนร" +#~ "ะบบ" diff -Nru deja-dup-40.7/help/tr/tr.po deja-dup-42.0/help/tr/tr.po --- deja-dup-40.7/help/tr/tr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/tr/tr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: tr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,87 +24,11 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adem Caliskan https://launchpad.net/~adem.caliskan\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" +" Angel Spy https://launchpad.net/~angel-spy\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Samet Bas https://launchpad.net/~sametbas462\n" " Translate it https://launchpad.net/~guglcimeil\n" -" Özgür AKGÜN https://launchpad.net/~ozgurak87" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "İçiniz rahat olsun" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Otomatik yedekler" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Yalnızca aklınıza geldiği zaman yedekleme yapıyorsanız, yeterince sık " -"yedekleme yapmıyorsunuz demektir. Neyse ki otomatik yedekleme kurmak çok " -"kolay." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "İlk yedeğiniz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" +" etc https://launchpad.net/~etcetin" #. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 @@ -114,7 +38,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/contribute.page:16 msgid "Getting Involved" -msgstr "" +msgstr "Katılım" #. (itstool) path: page/p #: C/contribute.page:18 @@ -122,11 +46,13 @@ "So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here " "are some suggestions." msgstr "" +"Déjà Dup'ı daha iyi mi yapmak istiyorsunuz? Müthiş! Şunları " +"öneririz." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:21 msgid "Report Issues" -msgstr "" +msgstr "Sorunları Bildir" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:23 @@ -135,16 +61,19 @@ "href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a " "bug. Be patient for a reply." msgstr "" +"Kusur mu gördünüz? Yeni özellik için fikriniz mi var? Basitçe hata olarak " +"bildirin. Yanıt için sabredin." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:25 msgid "Note that bug reports should be in English only." -msgstr "" +msgstr "Unutmayın, hata bildirimleri yalnızca İngilizce olmalıdır." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:29 msgid "Talk to Us" -msgstr "" +msgstr "Bizimle Konuş" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:31 @@ -152,6 +81,8 @@ "We don’t bite. Send an email to the mailing list." msgstr "" +"Isırmayız. Postalaşma " +"listemize e-posta gönderin." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:33 @@ -159,16 +90,18 @@ "Or subscribe to the list. The list is very low traffic." msgstr "" +"Veya listeye abone olun. Listenin trafiği düşüktür." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:35 msgid "Note that the list is English only." -msgstr "" +msgstr "Unutmayın, liste yalnızca İngilizcedir." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:39 msgid "Translating" -msgstr "" +msgstr "Çevir" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:41 @@ -178,13 +111,17 @@ "href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface. " "It’s really quite easy and is very appreciated." msgstr "" +"Hem İngilizce hem de başka bir dil mi konuşuyorsunuz? Harika! Déjà " +"Dupweb " +"arayüzüyle çevirmeye yardım edebilirsiniz. Oldukça kolay ve " +"değerlidir." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title #: C/contribute.page:45 #: C/support.page:16 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Destekle" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:47 @@ -192,6 +129,9 @@ "Do you like helping people? Answer user questions and support requests." msgstr "" +"İnsanlara yardım etmeyi seviyor musunuz? Kullanıcı sorularını " +"ve destek isteklerini yanıtlayın." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:49 @@ -199,11 +139,13 @@ "This is another great way for non-English speakers to get involved, as you " "can answer questions posted in your language." msgstr "" +"Kendi dilinizdeki soruları yanıtlamak, İngilizce konuşmayanların katılması " +"bir başka harika yoludur." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:53 msgid "Coding" -msgstr "" +msgstr "Kodlama" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:55 @@ -211,71 +153,72 @@ "There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, " "talk to us on the mailing list as described above." msgstr "" +"Onarılacak hatalar olacaktır. Eğer nelerin yapılması gerektiğini öğrenmek " +"istiyorsanız, aşağıda açıklandığı gibi postalaşma listesinde bizimle konuşun." #. (itstool) path: info/desc #: C/credits.page:13 msgid "Meet the team" -msgstr "" +msgstr "Takımla tanış" #. (itstool) path: page/title #: C/credits.page:16 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Hazırlayanlar" #. (itstool) path: section/title #: C/credits.page:19 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" +msgstr "Sanat" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" -msgstr "" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Belgelendirme" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adem Caliskan https://launchpad.net/~adem.caliskan\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" +" Angel Spy https://launchpad.net/~angel-spy\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Samet Bas https://launchpad.net/~sametbas462\n" " Translate it https://launchpad.net/~guglcimeil\n" -" Özgür AKGÜN https://launchpad.net/~ozgurak87" +" etc https://launchpad.net/~etcetin" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -290,18 +233,18 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 msgid "Know your rights" -msgstr "" +msgstr "Haklarınızı bilin" #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:14 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisans" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:15 @@ -331,167 +274,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Değiştirilebilir Ortam" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -523,7 +432,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -532,10 +441,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -562,9 +476,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." -msgstr "İleri 'ye tıklayın." +msgstr "İleri'ye tıklayın." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:31 @@ -575,14 +488,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:34 msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring." -msgstr "Bekleyin.Geri yüklemenin bitmesi uzun bir süre alabilir." +msgstr "Bekleyin. Geri yüklemenin bitmesi uzun bir süre alabilir." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:35 @@ -607,106 +519,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -813,176 +690,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -990,7 +801,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -998,12 +809,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1011,7 +822,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1019,7 +830,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1028,19 +839,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1048,12 +859,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1061,7 +872,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1088,3 +899,42 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "İçiniz rahat olsun" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Kendiliğinden Yedeklemeler" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Yalnızca aklınıza gelince yedekliyorsanız, yeterince sık yedeklemiyorsunuz " +#~ "demektir. Neyse ki kendiliğinden yedeklemeyi kurmak çok kolay." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Yedeklemeler ayarlarınızı açın." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Yedekleme ayarlarınızın istediğiniz gibi " +#~ "olduğundan emin olmak için gözden geçirin." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Genel Görünüm sayfasından Kendiliğinden yedekleme " +#~ "seçeneğini açın." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Şimdi başla" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "İlk Yedeğiniz" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Kaldırılabilir Ortam" diff -Nru deja-dup-40.7/help/tr.po deja-dup-42.0/help/tr.po --- deja-dup-40.7/help/tr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/tr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: tr\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,87 +24,11 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adem Caliskan https://launchpad.net/~adem.caliskan\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" +" Angel Spy https://launchpad.net/~angel-spy\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Samet Bas https://launchpad.net/~sametbas462\n" " Translate it https://launchpad.net/~guglcimeil\n" -" Özgür AKGÜN https://launchpad.net/~ozgurak87" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "İçiniz rahat olsun" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Otomatik yedekler" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Yalnızca aklınıza geldiği zaman yedekleme yapıyorsanız, yeterince sık " -"yedekleme yapmıyorsunuz demektir. Neyse ki otomatik yedekleme kurmak çok " -"kolay." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "İlk yedeğiniz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" +" etc https://launchpad.net/~etcetin" #. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 @@ -114,7 +38,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/contribute.page:16 msgid "Getting Involved" -msgstr "" +msgstr "Katılım" #. (itstool) path: page/p #: C/contribute.page:18 @@ -122,11 +46,13 @@ "So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here " "are some suggestions." msgstr "" +"Déjà Dup'ı daha iyi mi yapmak istiyorsunuz? Müthiş! Şunları " +"öneririz." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:21 msgid "Report Issues" -msgstr "" +msgstr "Sorunları Bildir" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:23 @@ -135,16 +61,19 @@ "href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a " "bug. Be patient for a reply." msgstr "" +"Kusur mu gördünüz? Yeni özellik için fikriniz mi var? Basitçe hata olarak " +"bildirin. Yanıt için sabredin." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:25 msgid "Note that bug reports should be in English only." -msgstr "" +msgstr "Unutmayın, hata bildirimleri yalnızca İngilizce olmalıdır." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:29 msgid "Talk to Us" -msgstr "" +msgstr "Bizimle Konuş" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:31 @@ -152,6 +81,8 @@ "We don’t bite. Send an email to the mailing list." msgstr "" +"Isırmayız. Postalaşma " +"listemize e-posta gönderin." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:33 @@ -159,16 +90,18 @@ "Or subscribe to the list. The list is very low traffic." msgstr "" +"Veya listeye abone olun. Listenin trafiği düşüktür." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:35 msgid "Note that the list is English only." -msgstr "" +msgstr "Unutmayın, liste yalnızca İngilizcedir." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:39 msgid "Translating" -msgstr "" +msgstr "Çevir" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:41 @@ -178,13 +111,17 @@ "href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface. " "It’s really quite easy and is very appreciated." msgstr "" +"Hem İngilizce hem de başka bir dil mi konuşuyorsunuz? Harika! Déjà " +"Dupweb " +"arayüzüyle çevirmeye yardım edebilirsiniz. Oldukça kolay ve " +"değerlidir." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title #: C/contribute.page:45 #: C/support.page:16 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Destekle" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:47 @@ -192,6 +129,9 @@ "Do you like helping people? Answer user questions and support requests." msgstr "" +"İnsanlara yardım etmeyi seviyor musunuz? Kullanıcı sorularını " +"ve destek isteklerini yanıtlayın." #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:49 @@ -199,11 +139,13 @@ "This is another great way for non-English speakers to get involved, as you " "can answer questions posted in your language." msgstr "" +"Kendi dilinizdeki soruları yanıtlamak, İngilizce konuşmayanların katılması " +"bir başka harika yoludur." #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:53 msgid "Coding" -msgstr "" +msgstr "Kodlama" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:55 @@ -211,71 +153,72 @@ "There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, " "talk to us on the mailing list as described above." msgstr "" +"Onarılacak hatalar olacaktır. Eğer nelerin yapılması gerektiğini öğrenmek " +"istiyorsanız, aşağıda açıklandığı gibi postalaşma listesinde bizimle konuşun." #. (itstool) path: info/desc #: C/credits.page:13 msgid "Meet the team" -msgstr "" +msgstr "Takımla tanış" #. (itstool) path: page/title #: C/credits.page:16 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Hazırlayanlar" #. (itstool) path: section/title #: C/credits.page:19 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" +msgstr "Sanat" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" -msgstr "" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Belgelendirme" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Çeviri" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adem Caliskan https://launchpad.net/~adem.caliskan\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" +" Angel Spy https://launchpad.net/~angel-spy\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Samet Bas https://launchpad.net/~sametbas462\n" " Translate it https://launchpad.net/~guglcimeil\n" -" Özgür AKGÜN https://launchpad.net/~ozgurak87" +" etc https://launchpad.net/~etcetin" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:21 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -290,18 +233,18 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 msgid "Know your rights" -msgstr "" +msgstr "Haklarınızı bilin" #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:14 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisans" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:15 @@ -331,167 +274,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Değiştirilebilir Ortam" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -523,7 +432,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -532,10 +441,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -562,9 +476,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." -msgstr "İleri 'ye tıklayın." +msgstr "İleri'ye tıklayın." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:31 @@ -575,14 +488,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:34 msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring." -msgstr "Bekleyin.Geri yüklemenin bitmesi uzun bir süre alabilir." +msgstr "Bekleyin. Geri yüklemenin bitmesi uzun bir süre alabilir." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:35 @@ -607,106 +519,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -813,176 +690,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" +msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -990,7 +801,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -998,12 +809,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1011,7 +822,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1019,7 +830,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1028,19 +839,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1048,12 +859,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1061,7 +872,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1088,3 +899,42 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Give yourself peace of mind" +#~ msgstr "İçiniz rahat olsun" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Kendiliğinden Yedeklemeler" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Yalnızca aklınıza gelince yedekliyorsanız, yeterince sık yedeklemiyorsunuz " +#~ "demektir. Neyse ki kendiliğinden yedeklemeyi kurmak çok kolay." + +#~ msgid "Open your Backups settings." +#~ msgstr "Yedeklemeler ayarlarınızı açın." + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Yedekleme ayarlarınızın istediğiniz gibi " +#~ "olduğundan emin olmak için gözden geçirin." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Genel Görünüm sayfasından Kendiliğinden yedekleme " +#~ "seçeneğini açın." + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Şimdi başla" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "İlk Yedeğiniz" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Kaldırılabilir Ortam" diff -Nru deja-dup-40.7/help/validate-linguas deja-dup-42.0/help/validate-linguas --- deja-dup-40.7/help/validate-linguas 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/validate-linguas 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ set -e -pos=$(ls */ -1d | cut -d/ -f1 | grep -v '^C$') +pos=$(ls *.po -1 | cut -d. -f1) test -e LINGUAS echo "$pos" | diff -u -B -I '^#.*' LINGUAS - diff -Nru deja-dup-40.7/help/vi/vi.po deja-dup-42.0/help/vi/vi.po --- deja-dup-40.7/help/vi/vi.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/vi/vi.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: vi\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,85 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Tự động sao lưu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Nếu việc sao lưu chỉ được tiến hành khi bạn nhớ đến nó, bạn sẽ không sao lưu " -"đầy đủ. May thay, việc thiết đặt sao lưu tự động rất dễ dàng." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Xem lại thiết lập sao lưu để xác nhận chúng là " -"những gì bạn muốn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Bật tùy chỉnh Tự động sao lưu tại trang Tổng quan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Bắt đầu ngay" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Sao lưu đầu tiên của bạn" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Xin hãy chờ đợi. Có thể mất thời gian để sao lưu, nhất là khi bạn sao lưu " -"vào một máy ở xa. Chỉ chạy ở chế độ nền khi bạn cần làm việc khác." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Giúp cải thiện Déjà Dup tốt hơn nữa" @@ -246,22 +167,22 @@ msgstr "Phát triển" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Tài liệu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Mỹ thuật" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Tài liệu" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Bản dịch" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -272,13 +193,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -288,8 +209,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Trợ giúp sao lưu" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -303,8 +224,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Giới thiệu Công cụ sao lưu Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -351,178 +272,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Điều chỉnh các thiết lập sao lưu của bạn" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Vài thứ trong số dữ liệu của bạn không quan trọng nhưng lại có dung lượng " -"lớn. Trong trường hợp đó, bạn có thể tự tay lưu chúng mà không sao lưu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Dịch vụ đám mây" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Chọn khoảng thời gian ngắn nhất để lưu giữ các bản sao lưu. Nếu bạn thấy các " +"bản sao lưu chiếm dung lượng quá lớn, bạn có thể giảm thời gian xuống. Thực " +"tế thì các tập tin có thể được lưu lâu hơn đã định một chút. Nhưng sẽ không " +"có tập tin nào bị xóa sớm hơn." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Máy chủ từ xa" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Chọn loại máy chủ từ xa mà bạn muốn kết nối. Sau đó nhập thông tin của máy " -"chủ. Nếu bạn biết địa chỉ URL của máy chủ, chọn Vị trí tùy chọn " -"và nhập vào." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Thiết bị lưu trữ di động" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Thư mục trên máy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Không khuyên dùng tùy chọn này, vì khi phần cứng có vấn đề, bạn sẽ mất cả dữ " -"liệu gốc và các bản sao lưu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Chọn khoảng thời gian ngắn nhất để lưu giữ các bản sao lưu. Nếu bạn thấy các " -"bản sao lưu chiếm dung lượng quá lớn, bạn có thể giảm thời gian xuống. Thực " -"tế thì các tập tin có thể được lưu lâu hơn đã định một chút. Nhưng sẽ không " -"có tập tin nào bị xóa sớm hơn." +"Vài thứ trong số dữ liệu của bạn không quan trọng nhưng lại có dung lượng " +"lớn. Trong trường hợp đó, bạn có thể tự tay lưu chúng mà không sao lưu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -554,10 +436,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Tiếp theo, bạn cần cài đặt Déjà Dup. Bản phân phối của bạn có thể " -"đã có gói tin được đóng gói sẵn. Nếu không, bạn có thể tải và biên dịch nó." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -565,13 +445,16 @@ msgstr "Phục hồi" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Nhấn nút Phục hồi… trên trang Tổng " -"quan." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -603,7 +486,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Nhấn nút Tiếp theo." @@ -618,7 +500,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Xem lại lựa chọn của bạn và nhấn nút Phục hồi." @@ -658,116 +539,71 @@ "case\">mạnh tay hơn bạn có thể thử." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Phục hồi một tập tin không còn tồn tại" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Phục hồi tập tin bị mất" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Duyệt đến thư mục chứa tập tin bị mất." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Nhấn Tập tinPhục hồi tập tin bị mất…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, nó sẽ quét các tập tin trong " -"bản sao lưu nhưng không có trong thư mục." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Khi bạn thấy tập tin muốn phục hồi hiện ra, chọn nó và nhấn Tiếp theo." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Bạn cũng có thể phục hồi các tập tin từ dòng lệnh, nếu bạn nhớ tên chúng:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>T.TIN1 T.TIN2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Phục hồi phiên bản trước của một tập tin" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, chọn ngày muốn phục hồi." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Xem lại các lựa chọn của bạn và nhấn Phục hồi. " -"Lưu ý, hành động này sẽ ghi đè lên phiên bản hiện tại của tập tin." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>T.TIN1 T.TIN2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -899,169 +735,103 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" +"Tra cứu địa chỉ máy chủ, cổng, tên người dùng, và mật khẩu để thay thế vào " +"các mục tương ứng MÁY CHỦ, CỔNG, TÊN NGƯỜI " +"DÙNG, và MẬT KHẨU trong ví dụ bên dưới." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "THƯ MỤC" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" +"Nếu bạn chọn đăng nhập không dùng tên người dùng, giá trị TÊN NGƯỜI " +"DÙNG là <_:var-1/>." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "TÊN NGƯỜI DÙNG" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KHÓA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Tra cứu địa chỉ máy chủ, cổng, tên người dùng, và mật khẩu để thay thế vào " -"các mục tương ứng MÁY CHỦ, CỔNG, TÊN NGƯỜI " -"DÙNG, và MẬT KHẨU trong ví dụ bên dưới." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Nếu bạn chọn đăng nhập không dùng tên người dùng, giá trị TÊN NGƯỜI " -"DÙNG là <_:var-1/>." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "MÁY CHỦ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "CỔNG" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "THƯ MỤC" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1070,12 +840,12 @@ "2/> bằng <_:var-1/> trong ví dụ bên dưới." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1086,7 +856,7 @@ "KHẨU trong ví dụ bên dưới." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1097,12 +867,12 @@ "tên_miền;tên_người_dùng." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Phục hồi thủ công" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1113,7 +883,7 @@ "tuyệt vọng, nó đáng để thử." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1121,7 +891,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1130,19 +900,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1150,12 +920,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1163,7 +933,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1198,5 +968,159 @@ "không kèm theo sự bảo đảm nào. Vì vậy hãy lịch " "sự và kiên nhẫn." +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Tự động sao lưu" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Bắt đầu ngay" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Bật tùy chỉnh Tự động sao lưu tại trang Tổng quan." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Sao lưu đầu tiên của bạn" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Xem lại thiết lập sao lưu để xác nhận chúng là " +#~ "những gì bạn muốn." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Xin hãy chờ đợi. Có thể mất thời gian để sao lưu, nhất là khi bạn sao lưu " +#~ "vào một máy ở xa. Chỉ chạy ở chế độ nền khi bạn cần làm việc khác." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Trợ giúp sao lưu" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Giới thiệu Công cụ sao lưu Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Thiết lập" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Thư mục trên máy" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Thiết bị lưu trữ di động" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Giấy phép Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Không khuyên dùng tùy chọn này, vì khi phần cứng có vấn đề, bạn sẽ mất cả dữ " +#~ "liệu gốc và các bản sao lưu." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Tiếp theo, bạn cần cài đặt Déjà Dup. Bản phân phối của bạn có thể " +#~ "đã có gói tin được đóng gói sẵn. Nếu không, bạn có thể tải và biên dịch nó." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Duyệt đến thư mục chứa tập tin bị mất." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Dịch vụ đám mây" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Nhấn nút Phục hồi… trên trang Tổng " +#~ "quan." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Máy chủ từ xa" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Chọn loại máy chủ từ xa mà bạn muốn kết nối. Sau đó nhập thông tin của máy " +#~ "chủ. Nếu bạn biết địa chỉ URL của máy chủ, chọn Vị trí tùy chọn " +#~ "và nhập vào." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Nhấn Tập tinPhục hồi tập tin bị mất…." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Phục hồi tập tin bị mất" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cũng có thể phục hồi các tập tin từ dòng lệnh, nếu bạn nhớ tên chúng:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Khi bạn thấy tập tin muốn phục hồi hiện ra, chọn nó và nhấn Tiếp theo." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Xem lại các lựa chọn của bạn và nhấn Phục hồi. " +#~ "Lưu ý, hành động này sẽ ghi đè lên phiên bản hiện tại của tập tin." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, chọn ngày muốn phục hồi." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KHÓA" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu việc sao lưu chỉ được tiến hành khi bạn nhớ đến nó, bạn sẽ không sao lưu " +#~ "đầy đủ. May thay, việc thiết đặt sao lưu tự động rất dễ dàng." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Điều chỉnh các thiết lập sao lưu của bạn" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, nó sẽ quét các tập tin trong " +#~ "bản sao lưu nhưng không có trong thư mục." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Phục hồi một tập tin không còn tồn tại" diff -Nru deja-dup-40.7/help/vi.po deja-dup-42.0/help/vi.po --- deja-dup-40.7/help/vi.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/vi.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: vi\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,85 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Tự động sao lưu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" -"Nếu việc sao lưu chỉ được tiến hành khi bạn nhớ đến nó, bạn sẽ không sao lưu " -"đầy đủ. May thay, việc thiết đặt sao lưu tự động rất dễ dàng." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" -"Xem lại thiết lập sao lưu để xác nhận chúng là " -"những gì bạn muốn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" -"Bật tùy chỉnh Tự động sao lưu tại trang Tổng quan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "Bắt đầu ngay" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "Sao lưu đầu tiên của bạn" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" -"Xin hãy chờ đợi. Có thể mất thời gian để sao lưu, nhất là khi bạn sao lưu " -"vào một máy ở xa. Chỉ chạy ở chế độ nền khi bạn cần làm việc khác." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "Giúp cải thiện Déjà Dup tốt hơn nữa" @@ -246,22 +167,22 @@ msgstr "Phát triển" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Tài liệu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "Mỹ thuật" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "Tài liệu" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "Bản dịch" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -272,13 +193,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -288,8 +209,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "Trợ giúp sao lưu" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -303,8 +224,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Giới thiệu Công cụ sao lưu Déjà Dup" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -351,178 +272,139 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "Điều chỉnh các thiết lập sao lưu của bạn" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -"Vài thứ trong số dữ liệu của bạn không quan trọng nhưng lại có dung lượng " -"lớn. Trong trường hợp đó, bạn có thể tự tay lưu chúng mà không sao lưu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "Dịch vụ đám mây" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"Chọn khoảng thời gian ngắn nhất để lưu giữ các bản sao lưu. Nếu bạn thấy các " +"bản sao lưu chiếm dung lượng quá lớn, bạn có thể giảm thời gian xuống. Thực " +"tế thì các tập tin có thể được lưu lâu hơn đã định một chút. Nhưng sẽ không " +"có tập tin nào bị xóa sớm hơn." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "Máy chủ từ xa" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" -"Chọn loại máy chủ từ xa mà bạn muốn kết nối. Sau đó nhập thông tin của máy " -"chủ. Nếu bạn biết địa chỉ URL của máy chủ, chọn Vị trí tùy chọn " -"và nhập vào." #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "Thiết bị lưu trữ di động" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "Thư mục trên máy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" -"Không khuyên dùng tùy chọn này, vì khi phần cứng có vấn đề, bạn sẽ mất cả dữ " -"liệu gốc và các bản sao lưu." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" -"Chọn khoảng thời gian ngắn nhất để lưu giữ các bản sao lưu. Nếu bạn thấy các " -"bản sao lưu chiếm dung lượng quá lớn, bạn có thể giảm thời gian xuống. Thực " -"tế thì các tập tin có thể được lưu lâu hơn đã định một chút. Nhưng sẽ không " -"có tập tin nào bị xóa sớm hơn." +"Vài thứ trong số dữ liệu của bạn không quan trọng nhưng lại có dung lượng " +"lớn. Trong trường hợp đó, bạn có thể tự tay lưu chúng mà không sao lưu." #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -554,10 +436,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" -"Tiếp theo, bạn cần cài đặt Déjà Dup. Bản phân phối của bạn có thể " -"đã có gói tin được đóng gói sẵn. Nếu không, bạn có thể tải và biên dịch nó." #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -565,13 +445,16 @@ msgstr "Phục hồi" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" -"Nhấn nút Phục hồi… trên trang Tổng " -"quan." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:27 @@ -603,7 +486,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "Nhấn nút Tiếp theo." @@ -618,7 +500,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" "Xem lại lựa chọn của bạn và nhấn nút Phục hồi." @@ -658,116 +539,71 @@ "case\">mạnh tay hơn bạn có thể thử." #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "Phục hồi một tập tin không còn tồn tại" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "Phục hồi tập tin bị mất" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "Duyệt đến thư mục chứa tập tin bị mất." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" -"Nhấn Tập tinPhục hồi tập tin bị mất…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" -"Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, nó sẽ quét các tập tin trong " -"bản sao lưu nhưng không có trong thư mục." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" -"Khi bạn thấy tập tin muốn phục hồi hiện ra, chọn nó và nhấn Tiếp theo." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" -"Bạn cũng có thể phục hồi các tập tin từ dòng lệnh, nếu bạn nhớ tên chúng:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>T.TIN1 T.TIN2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "Phục hồi phiên bản trước của một tập tin" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" -"Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, chọn ngày muốn phục hồi." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -"Xem lại các lựa chọn của bạn và nhấn Phục hồi. " -"Lưu ý, hành động này sẽ ghi đè lên phiên bản hiện tại của tập tin." -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>T.TIN1 T.TIN2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -899,169 +735,103 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" +"Tra cứu địa chỉ máy chủ, cổng, tên người dùng, và mật khẩu để thay thế vào " +"các mục tương ứng MÁY CHỦ, CỔNG, TÊN NGƯỜI " +"DÙNG, và MẬT KHẨU trong ví dụ bên dưới." #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "THƯ MỤC" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" +"Nếu bạn chọn đăng nhập không dùng tên người dùng, giá trị TÊN NGƯỜI " +"DÙNG là <_:var-1/>." #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "TÊN NGƯỜI DÙNG" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KHÓA" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" -"Tra cứu địa chỉ máy chủ, cổng, tên người dùng, và mật khẩu để thay thế vào " -"các mục tương ứng MÁY CHỦ, CỔNG, TÊN NGƯỜI " -"DÙNG, và MẬT KHẨU trong ví dụ bên dưới." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" -"Nếu bạn chọn đăng nhập không dùng tên người dùng, giá trị TÊN NGƯỜI " -"DÙNG là <_:var-1/>." - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "MÁY CHỦ" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "CỔNG" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "THƯ MỤC" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." @@ -1070,12 +840,12 @@ "2/> bằng <_:var-1/> trong ví dụ bên dưới." #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -1086,7 +856,7 @@ "KHẨU trong ví dụ bên dưới." #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -1097,12 +867,12 @@ "tên_miền;tên_người_dùng." #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "Phục hồi thủ công" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1113,7 +883,7 @@ "tuyệt vọng, nó đáng để thử." #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1121,7 +891,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1130,19 +900,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1150,12 +920,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1163,7 +933,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1198,5 +968,159 @@ "không kèm theo sự bảo đảm nào. Vì vậy hãy lịch " "sự và kiên nhẫn." +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "Tự động sao lưu" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "Bắt đầu ngay" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the Automatic backups option on the Overview " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Bật tùy chỉnh Tự động sao lưu tại trang Tổng quan." + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "Sao lưu đầu tiên của bạn" + +#~ msgid "" +#~ "Review your backup settings, to confirm they are " +#~ "what you want." +#~ msgstr "" +#~ "Xem lại thiết lập sao lưu để xác nhận chúng là " +#~ "những gì bạn muốn." + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "" +#~ "Xin hãy chờ đợi. Có thể mất thời gian để sao lưu, nhất là khi bạn sao lưu " +#~ "vào một máy ở xa. Chỉ chạy ở chế độ nền khi bạn cần làm việc khác." + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "Trợ giúp sao lưu" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Giới thiệu Công cụ sao lưu Déjà Dup" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Thiết lập" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "Thư mục trên máy" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Thiết bị lưu trữ di động" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Giấy phép Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#~ msgid "" +#~ "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " +#~ "your original data and your backups." +#~ msgstr "" +#~ "Không khuyên dùng tùy chọn này, vì khi phần cứng có vấn đề, bạn sẽ mất cả dữ " +#~ "liệu gốc và các bản sao lưu." + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "" +#~ "Tiếp theo, bạn cần cài đặt Déjà Dup. Bản phân phối của bạn có thể " +#~ "đã có gói tin được đóng gói sẵn. Nếu không, bạn có thể tải và biên dịch nó." + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#~ msgstr "Duyệt đến thư mục chứa tập tin bị mất." + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "Dịch vụ đám mây" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Restore… button on the " +#~ "Overview page." +#~ msgstr "" +#~ "Nhấn nút Phục hồi… trên trang Tổng " +#~ "quan." + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "Máy chủ từ xa" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " +#~ "enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " +#~ "choose Custom Location and enter it." +#~ msgstr "" +#~ "Chọn loại máy chủ từ xa mà bạn muốn kết nối. Sau đó nhập thông tin của máy " +#~ "chủ. Nếu bạn biết địa chỉ URL của máy chủ, chọn Vị trí tùy chọn " +#~ "và nhập vào." + +#~ msgid "" +#~ "Click FileRestore Missing Files…." +#~ msgstr "" +#~ "Nhấn Tập tinPhục hồi tập tin bị mất…." + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "Phục hồi tập tin bị mất" + +#~ msgid "" +#~ "You can restore lost files from the command line as well, if you remember " +#~ "what their filenames were:" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cũng có thể phục hồi các tập tin từ dòng lệnh, nếu bạn nhớ tên chúng:" + +#~ msgid "" +#~ "When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Khi bạn thấy tập tin muốn phục hồi hiện ra, chọn nó và nhấn Tiếp theo." + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "" +#~ "Xem lại các lựa chọn của bạn và nhấn Phục hồi. " +#~ "Lưu ý, hành động này sẽ ghi đè lên phiên bản hiện tại của tập tin." + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "" +#~ "Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, chọn ngày muốn phục hồi." + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KHÓA" + +#~ msgid "" +#~ "If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " +#~ "enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu việc sao lưu chỉ được tiến hành khi bạn nhớ đến nó, bạn sẽ không sao lưu " +#~ "đầy đủ. May thay, việc thiết đặt sao lưu tự động rất dễ dàng." + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "Điều chỉnh các thiết lập sao lưu của bạn" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " +#~ "in the backup but no longer in the folder." +#~ msgstr "" +#~ "Khi hộp thoại Phục hồi xuất hiện, nó sẽ quét các tập tin trong " +#~ "bản sao lưu nhưng không có trong thư mục." + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "Phục hồi một tập tin không còn tồn tại" diff -Nru deja-dup-40.7/help/zh_CN/zh_CN.po deja-dup-42.0/help/zh_CN/zh_CN.po --- deja-dup-40.7/help/zh_CN/zh_CN.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/zh_CN/zh_CN.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "自动备份" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "您的第一个备份" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "等待。备份可能需要很长时间,如果是备份到远程服务器,时间就更长。只管让它在后台运行,这段时间您可以做些别的事情。" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -248,13 +176,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -264,7 +192,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -279,7 +207,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -320,169 +248,135 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." -msgstr "您的一些数据可能体积庞大,并且对您而言不是非常重要。如果是这样,不备份它们可以为自己节省一些时间和空间。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"选择备份文件的最短保留时间。如果您发现备份文件占用的空间过多,可能想缩短这段时间。由于实现细节上的缘故,文件的保留期可能比选择的时间略长。但不会有任何文件" +"被提前删除。" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "可移动媒体" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "您可能会在列表中看到外置硬盘或闪盘之类的可移动媒体。" +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"选择备份文件的最短保留时间。如果您发现备份文件占用的空间过多,可能想缩短这段时间。由于实现细节上的缘故,文件的保留期可能比选择的时间略长。但不会有任何文件" -"被提前删除。" +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." +msgstr "您的一些数据可能体积庞大,并且对您而言不是非常重要。如果是这样,不备份它们可以为自己节省一些时间和空间。" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -516,8 +410,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." -msgstr "接下来,您需要安装 Déjà Dup。您的发布供应商可能已为您打包了该软件。否则,请下载它并进行编译。" +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -525,10 +419,15 @@ msgstr "恢复" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -555,7 +454,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "单击前进。" @@ -568,7 +466,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "检查所做选择,并单击恢复。" @@ -600,106 +497,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "恢复丢失的文件" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-revert.page:13 -msgid "Restore a previous version of a file" +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "恢复文件" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "浏览到包含您想恢复的文件的文件夹。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:21 +#: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." -msgstr "出现恢复对话框时,选择恢复的起始日期。" +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:23 +#: C/restore-revert.page:24 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." -msgstr "检查所做选择,并单击恢复。请注意,此操作会覆盖文件的当前版本。" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:26 +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "您还可以通过命令行来恢复文件:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -806,176 +668,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -983,7 +779,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -991,12 +787,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1004,7 +800,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1012,7 +808,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1021,19 +817,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1041,12 +837,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1054,7 +850,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1082,5 +878,51 @@ "patient." msgstr "" +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "恢复文件" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "浏览到包含您想恢复的文件的文件夹。" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "出现恢复对话框时,选择恢复的起始日期。" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "检查所做选择,并单击恢复。请注意,此操作会覆盖文件的当前版本。" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "恢复丢失的文件" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "接下来,您需要安装 Déjà Dup。您的发布供应商可能已为您打包了该软件。否则,请下载它并进行编译。" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "可移动媒体" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "您可能会在列表中看到外置硬盘或闪盘之类的可移动媒体。" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "您的第一个备份" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "等待。备份可能需要很长时间,如果是备份到远程服务器,时间就更长。只管让它在后台运行,这段时间您可以做些别的事情。" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "自动备份" diff -Nru deja-dup-40.7/help/zh_CN.po deja-dup-42.0/help/zh_CN.po --- deja-dup-40.7/help/zh_CN.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/zh_CN.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -27,78 +27,6 @@ " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "自动备份" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "您的第一个备份" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "等待。备份可能需要很长时间,如果是备份到远程服务器,时间就更长。只管让它在后台运行,这段时间您可以做些别的事情。" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" @@ -220,22 +148,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" +#: C/credits.page:27 +msgid "Art" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 -msgid "Art" +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -248,13 +176,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -264,7 +192,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -279,7 +207,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -320,169 +248,135 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" +msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." -msgstr "您的一些数据可能体积庞大,并且对您而言不是非常重要。如果是这样,不备份它们可以为自己节省一些时间和空间。" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#. (itstool) path: note/p +#: C/prefs.page:26 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" +"选择备份文件的最短保留时间。如果您发现备份文件占用的空间过多,可能想缩短这段时间。由于实现细节上的缘故,文件的保留期可能比选择的时间略长。但不会有任何文件" +"被提前删除。" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "可移动媒体" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." -msgstr "您可能会在列表中看到外置硬盘或闪盘之类的可移动媒体。" +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." +msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 -msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." -msgstr "" -"选择备份文件的最短保留时间。如果您发现备份文件占用的空间过多,可能想缩短这段时间。由于实现细节上的缘故,文件的保留期可能比选择的时间略长。但不会有任何文件" -"被提前删除。" +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." +msgstr "您的一些数据可能体积庞大,并且对您而言不是非常重要。如果是这样,不备份它们可以为自己节省一些时间和空间。" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -516,8 +410,8 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." -msgstr "接下来,您需要安装 Déjà Dup。您的发布供应商可能已为您打包了该软件。否则,请下载它并进行编译。" +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:23 @@ -525,10 +419,15 @@ msgstr "恢复" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -555,7 +454,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "单击前进。" @@ -568,7 +466,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "检查所做选择,并单击恢复。" @@ -600,106 +497,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" +#: C/restore-revert.page:13 +msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "恢复丢失的文件" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." +#: C/restore-revert.page:16 +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." +#: C/restore-revert.page:18 +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." +#: C/restore-revert.page:19 +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-revert.page:13 -msgid "Restore a previous version of a file" +#: C/restore-revert.page:20 +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" -msgstr "恢复文件" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." -msgstr "浏览到包含您想恢复的文件的文件夹。" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +#: C/restore-revert.page:21 +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:21 +#: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." -msgstr "出现恢复对话框时,选择恢复的起始日期。" +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-revert.page:23 +#: C/restore-revert.page:24 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." -msgstr "检查所做选择,并单击恢复。请注意,此操作会覆盖文件的当前版本。" +"Click Restore and wait for the restore to finish." +msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:26 +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "您还可以通过命令行来恢复文件:" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -806,176 +668,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-worst-case.page:51 +msgid "" +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 -msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "USERNAME" +msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap -msgid "SERVER" +msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap -msgid "PORT" +msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -983,7 +779,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -991,12 +787,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1004,7 +800,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1012,7 +808,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1021,19 +817,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1041,12 +837,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1054,7 +850,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1082,5 +878,51 @@ "patient." msgstr "" +#~ msgid "Reverting a File" +#~ msgstr "恢复文件" + +#~ msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +#~ msgstr "浏览到包含您想恢复的文件的文件夹。" + +#~ msgid "" +#~ "When the Restore dialog appears, choose the date from which to " +#~ "restore." +#~ msgstr "出现恢复对话框时,选择恢复的起始日期。" + +#~ msgid "" +#~ "Review your selections and click Restore. Note " +#~ "that this will overwrite your current version of the file." +#~ msgstr "检查所做选择,并单击恢复。请注意,此操作会覆盖文件的当前版本。" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "恢复丢失的文件" + +#~ msgid "" +#~ "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " +#~ "package it for you. Otherwise, download and compile it." +#~ msgstr "接下来,您需要安装 Déjà Dup。您的发布供应商可能已为您打包了该软件。否则,请下载它并进行编译。" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "可移动媒体" + +#~ msgid "" +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +#~ msgstr "您可能会在列表中看到外置硬盘或闪盘之类的可移动媒体。" + #~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #~ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "您的第一个备份" + +#~ msgid "" +#~ "Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " +#~ "a remote server. Just let it run in the background while you do something " +#~ "else." +#~ msgstr "等待。备份可能需要很长时间,如果是备份到远程服务器,时间就更长。只管让它在后台运行,这段时间您可以做些别的事情。" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "自动备份" diff -Nru deja-dup-40.7/help/zh_TW/zh_TW.po deja-dup-42.0/help/zh_TW/zh_TW.po --- deja-dup-40.7/help/zh_TW/zh_TW.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/zh_TW/zh_TW.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,78 +28,6 @@ " Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "自動備份" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "立刻開始" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "您的第一個備份" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "幫忙讓 Déjà Dup 更好" @@ -224,22 +152,22 @@ msgstr "開發" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "文件" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "美工" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "翻譯" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -251,13 +179,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -267,8 +195,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "備份幫助" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -282,8 +210,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "關於 Déjà Dup 備份工具" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -327,167 +255,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "調整您的備份設定值" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "要忽略的資料夾" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "雲端服務" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "遠端伺服器" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "可移除式媒體" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "本地端資料夾" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -519,7 +413,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -528,10 +422,15 @@ msgstr "還原" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -558,7 +457,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -571,7 +469,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -603,106 +500,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "還原一個不再出現的檔案" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "正在還原喪失的檔案" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -809,176 +671,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows 共享資源" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -986,7 +782,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -994,12 +790,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1007,7 +803,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1015,7 +811,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1024,19 +820,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1044,12 +840,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1057,7 +853,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1084,3 +880,71 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "您的第一個備份" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "自動備份" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "立刻開始" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "備份幫助" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "關於 Déjà Dup 備份工具" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "調整您的備份設定值" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定值" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "雲端服務" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "本地端資料夾" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "遠端伺服器" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "可移除式媒體" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "要忽略的資料夾" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "正在還原喪失的檔案" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "還原一個不再出現的檔案" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" diff -Nru deja-dup-40.7/help/zh_TW.po deja-dup-42.0/help/zh_TW.po --- deja-dup-40.7/help/zh_TW.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/help/zh_TW.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 09:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -28,78 +28,6 @@ " Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk" #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-auto.page:11 -msgid "Give yourself peace of mind" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-auto.page:14 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "自動備份" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-auto.page:15 -msgid "" -"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often " -"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:17 -#: C/backup-first.page:16 -#: C/restore-full.page:25 -msgid "Open your Backups settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:18 -#: C/backup-first.page:17 -msgid "" -"Review your backup settings, to confirm they are " -"what you want." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-auto.page:19 -msgid "" -"Turn on the Automatic backups option on the Overview " -"page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-auto.page:21 -msgid "" -"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the " -"Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, " -"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-first.page:11 -msgid "Start now" -msgstr "立刻開始" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-first.page:14 -msgid "Your First Backup" -msgstr "您的第一個備份" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:18 -msgid "" -"Click on the Back Up Now… button on the " -"Overview page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-first.page:19 -msgid "" -"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to " -"a remote server. Just let it run in the background while you do something " -"else." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "幫忙讓 Déjà Dup 更好" @@ -224,22 +152,22 @@ msgstr "開發" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:31 -msgid "Documentation" -msgstr "文件" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:39 +#: C/credits.page:27 msgid "Art" msgstr "美工" #. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:49 +#: C/credits.page:36 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:43 msgid "Translation" msgstr "翻譯" #. (itstool) path: section/code -#: C/credits.page:50 +#: C/credits.page:43 #, no-wrap msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -251,13 +179,13 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" -msgid "Backup Help" +msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p @@ -267,8 +195,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 -msgid "Backup Help" -msgstr "備份幫助" +msgid "Backups Help" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -282,8 +210,8 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 -msgid "About Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "關於 Déjà Dup 備份工具" +msgid "About Backups" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:11 @@ -327,167 +255,133 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 -msgid "Adjust your backup settings" -msgstr "調整您的備份設定值" +msgid "Adjust your backup preferences" +msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:16 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:19 -msgid "Automatic backup" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:20 +#. (itstool) path: page/p +#: C/prefs.page:18 msgid "" -"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " -"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " -"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " -"regularly." +"To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:23 -msgid "Folders to save" +#: C/prefs.page:22 +msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:24 +#: C/prefs.page:23 msgid "" -"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " -"default of Home is sufficient." +"The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " +"your files so that they can be restored later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:27 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "要忽略的資料夾" - #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:28 +#: C/prefs.page:24 msgid "" -"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " -"modify the list." +"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " +"space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:29 +#: C/prefs.page:25 msgid "" -"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " -"you can save yourself some time and space by not backing them up." +"If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " +"it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:31 -msgid "Some locations are always ignored by default:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: p/span -#: C/prefs.page:40 -msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" +#: C/prefs.page:26 +msgid "" +"While you can choose a local folder for your backups, this is not " +"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " +"and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:53 -msgid "Storage location" +#: C/prefs.page:29 +msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:54 +#: C/prefs.page:30 msgid "" -"Use these options to specify the storage location that Déjà Dup " -"will use when backing up or restoring:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:57 -msgid "Cloud Services" -msgstr "雲端服務" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:58 -msgid "" -"The first few storage locations are cloud storage services provided by " -"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " -"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " -"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " -"will still be safe)." +"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " +"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " +"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " +"the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:59 +#: C/prefs.page:31 msgid "" -"These services cost money. Read their rates carefully before using them." +"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " +"storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:62 -msgid "Remote Servers" -msgstr "遠端伺服器" +#: C/prefs.page:34 +msgid "Back Up Automatically" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:63 +#: C/prefs.page:35 msgid "" -"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can " -"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, " -"choose Custom Location and enter it." +"Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " +"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " +"are more useful the more recent they are, so it is important to back up " +"regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:66 -msgid "Removable Media" -msgstr "可移除式媒體" +#: C/prefs.page:38 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:67 +#: C/prefs.page:39 msgid "" -"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." +"Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " +"default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:70 -msgid "Local Folder" -msgstr "本地端資料夾" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:71 -msgid "" -"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " -"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." +#: C/prefs.page:42 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:72 +#. (itstool) path: item/p +#: C/prefs.page:43 msgid "" -"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " -"your original data and your backups." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/prefs.page:77 -msgid "Keep" +"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " +"modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/prefs.page:78 +#: C/prefs.page:44 msgid "" -"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " -"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " -"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " -"the chosen time. But no files will be deleted early." +"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " +"you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/prefs.page:79 -msgid "" -"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " -"storage location begins to run out of space." +#: C/prefs.page:46 +msgid "Some locations are always ignored by default:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/span +#: C/prefs.page:55 +msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -519,7 +413,7 @@ #: C/restore-full.page:19 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " -"package it for you. Otherwise, download and compile it." +"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -528,10 +422,15 @@ msgstr "還原" #. (itstool) path: item/p +#: C/restore-full.page:25 +msgid "Open Backups." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:26 msgid "" -"Click on the Restore… button on the " -"Overview page." +"Click on the Restore From a Previous Backup " +"button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -558,7 +457,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:30 #: C/restore-full.page:32 -#: C/restore-revert.page:22 msgid "Click Forward." msgstr "" @@ -571,7 +469,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 -#: C/restore-lost.page:22 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" @@ -603,106 +500,71 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/restore-lost.page:13 -msgid "Restore a file that is no longer present" -msgstr "還原一個不再出現的檔案" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/restore-lost.page:16 -msgid "Restoring a Lost File" -msgstr "正在還原喪失的檔案" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you lost." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:19 -msgid "" -"Click FileRestore Missing Files…." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:20 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, it will scan for files that are " -"in the backup but no longer in the folder." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-lost.page:21 -msgid "" -"When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-lost.page:24 -msgid "" -"You can restore lost files from the command line as well, if you remember " -"what their filenames were:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/restore-lost.page:25 -#: C/restore-revert.page:27 -#, no-wrap -msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" -msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:16 -msgid "Reverting a File" +msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:18 -msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert." +msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:19 -msgid "Select the file you want to revert by clicking on it." +msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:20 -msgid "" -"Click EditRevert to Previous Version…." +msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:21 -msgid "" -"When the Restore dialog appears, choose the date from which to " -"restore." +msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:22 +msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "" -"Review your selections and click Restore. Note " -"that this will overwrite your current version of the file." +"A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " +"original backed up files or restore to a new location." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/restore-revert.page:25 -msgid "You can select multiple files at once before reverting." +#. (itstool) path: item/p +#: C/restore-revert.page:24 +msgid "" +"Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:26 +msgid "" +"You can also choose the backup date from which you are restoring in the " +"bottom right of the Restore tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/restore-revert.page:27 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" +#. (itstool) path: note/screen +#: C/restore-revert.page:28 +#, no-wrap +msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" +msgstr "<_:span-1/>FILE1 FILE2" + #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" @@ -809,176 +671,110 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:48 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:49 +#: C/restore-worst-case.page:58 +#: C/restore-worst-case.page:66 msgid "" -"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace " -"instances of ID and SECRET in the example below with " -"those respective values." +"Look up your server address, port, username, and password and replace " +"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " +"PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:50 -#: C/restore-worst-case.page:68 -#: C/restore-worst-case.page:77 -#: C/restore-worst-case.page:85 -#: C/restore-worst-case.page:94 +#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:67 +#: C/restore-worst-case.page:76 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:52 -#, no-wrap -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:53 -#, no-wrap -msgid "SECRET" -msgstr "SECRET" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#, no-wrap -msgid "LOWERCASE_ID" -msgstr "LOWERCASE_ID" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:54 -#: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 -#, no-wrap -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:57 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:58 -msgid "" -"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of " -"USERNAME and KEY in the example below with those " -"respective values." -msgstr "" - #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:59 +#: C/restore-worst-case.page:51 msgid "" -"You may have specified a container in which to put the backup files. In the " -"example below, replace any instance of CONTAINER with that name." +"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " +"USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 #: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 #: C/restore-worst-case.page:62 -#, no-wrap -msgid "KEY" -msgstr "KEY" - -#. (itstool) path: screen/var -#: C/restore-worst-case.page:63 -#, no-wrap -msgid "CONTAINER" -msgstr "CONTAINER" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:66 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:67 -#: C/restore-worst-case.page:76 -#: C/restore-worst-case.page:84 -msgid "" -"Look up your server address, port, username, and password and replace " -"instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " -"PASSWORD in the example below with those respective values." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:69 -msgid "" -"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " -"USERNAME below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 #: C/restore-worst-case.page:79 #: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 -#: C/restore-worst-case.page:97 -#: C/restore-worst-case.page:98 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 #: C/restore-worst-case.page:71 -#: C/restore-worst-case.page:72 -#: C/restore-worst-case.page:79 -#: C/restore-worst-case.page:80 -#: C/restore-worst-case.page:88 -#: C/restore-worst-case.page:89 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "PORT" +#. (itstool) path: screen/var +#: C/restore-worst-case.page:53 +#: C/restore-worst-case.page:54 +#: C/restore-worst-case.page:61 +#: C/restore-worst-case.page:62 +#: C/restore-worst-case.page:70 +#: C/restore-worst-case.page:71 +#: C/restore-worst-case.page:79 +#: C/restore-worst-case.page:80 +#, no-wrap +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:75 +#: C/restore-worst-case.page:57 msgid "SSH" msgstr "SSH" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:83 +#: C/restore-worst-case.page:65 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:86 +#: C/restore-worst-case.page:68 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-" "1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/restore-worst-case.page:92 +#: C/restore-worst-case.page:74 msgid "Windows Share" msgstr "Windows 共享資源" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:93 +#: C/restore-worst-case.page:75 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " @@ -986,7 +782,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/restore-worst-case.page:95 +#: C/restore-worst-case.page:77 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " @@ -994,12 +790,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/restore-worst-case.page:106 +#: C/restore-worst-case.page:88 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:108 +#: C/restore-worst-case.page:90 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " @@ -1007,7 +803,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:110 +#: C/restore-worst-case.page:92 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " @@ -1015,7 +811,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:112 +#: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " @@ -1024,19 +820,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:114 +#: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-" "1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:117 +#: C/restore-worst-case.page:99 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:120 +#: C/restore-worst-case.page:102 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " @@ -1044,12 +840,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:123 +#: C/restore-worst-case.page:105 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:126 +#: C/restore-worst-case.page:108 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " @@ -1057,7 +853,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/restore-worst-case.page:130 +#: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." @@ -1084,3 +880,71 @@ "xref=\"license\">comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" + +#~ msgid "Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3" + +#~ msgid "Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Your First Backup" +#~ msgstr "您的第一個備份" + +#~ msgid "Automatic Backups" +#~ msgstr "自動備份" + +#~ msgid "Start now" +#~ msgstr "立刻開始" + +#~ msgid "Backup Help" +#~ msgstr "備份幫助" + +#~ msgid "About Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "關於 Déjà Dup 備份工具" + +#~ msgid "Adjust your backup settings" +#~ msgstr "調整您的備份設定值" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定值" + +#~ msgid "Cloud Services" +#~ msgstr "雲端服務" + +#~ msgid "Local Folder" +#~ msgstr "本地端資料夾" + +#~ msgid "Remote Servers" +#~ msgstr "遠端伺服器" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "可移除式媒體" + +#~ msgid "Folders to ignore" +#~ msgstr "要忽略的資料夾" + +#~ msgid "Restoring a Lost File" +#~ msgstr "正在還原喪失的檔案" + +#~ msgid "Restore a file that is no longer present" +#~ msgstr "還原一個不再出現的檔案" + +#, no-wrap +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "LOWERCASE_ID" +#~ msgstr "LOWERCASE_ID" + +#, no-wrap +#~ msgid "SECRET" +#~ msgstr "SECRET" + +#, no-wrap +#~ msgid "CONTAINER" +#~ msgstr "CONTAINER" + +#, no-wrap +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KEY" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendAuto.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendAuto.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendAuto.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendAuto.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ return false; } - public override string get_location(ref bool as_root) { + public override string get_location() { return "invalid://"; } diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendDrive.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendDrive.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendDrive.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendDrive.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -142,6 +142,10 @@ yield vol.mount(MountMountFlags.NONE, mount_op, null); } catch (IOError.ALREADY_MOUNTED e) { return false; + } catch (IOError.FAILED_HANDLED e) { + // needed mount_op but none provided + needed_mount_op(); + return false; } catch (IOError.DBUS_ERROR e) { // This is not very descriptive, but IOError.DBUS_ERROR is the // error given when someone else is mounting at the same time. Sometimes diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendFile.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendFile.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendFile.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendFile.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -40,56 +40,12 @@ protected abstract File? get_file_from_settings(); // Location will be mounted by this time - public override string get_location(ref bool as_root) + public override string get_location() { var file = get_file_from_settings(); if (file == null) return "invalid://"; // shouldn't happen! - if (as_root && !file.is_native()) { - // OK... Root can't use GVFS URIs as-is because it would need access to - // our GVFS mounts which are only available on our session dbus. Which - // root can't talk to. Possible workarounds: - // * Some magic to let root talk to our gvfs daemons (haven't found yet) - // * Use FUSE local paths (root also isn't given access to these mounts) - // * Have duplicity notice that it needs root to write to a file, and - // then restart itself under sudo. But then we'd just hit the same - // problem again but now duplicity has to solve it... - // * Restore to a temporary folder and move files over with sudo. This - // is what we used to always do in older deja-dup. But it had - // several problems with consuming the hard drive, especially if the - // user had partitioned in ways we didn't expect. Hard to know where - // a safe spot is to hoard all the files. - // * Pass mount username/password to duplicity as environment variables - // and have root do the mount itself. This could work... if we had - // a reliable way to get the username/password. We could get it from - // keyring (even then, only a guess, since the daemon could have set - // the 'object' or 'authtype' fields, which we don't know if it did) - // or from a MountOperation. But a user could have mounted it earlier - // in session without saving password in keyring. And we can't force - // an unmount on the user just so we can remount it. - // * Have duplicity try to mount and ask user for password. We'd need - // to add functionality to duplicity to allow a conversation between a - // driving app like deja-dup and itself, to be able to proxy these - // prompts and questions to the user. This would work nicely, but is - // a very different interaction model than duplicity uses today. - // Much more deja-dup-focused. If we're going down this direction, - // there are all sorts of two-way interactions that we could stand to - // benefit from. Would require a deep rethink of our driving model. - // - // So in the absence of an actually good solution, we'll just disable - // running under sudo if the location is remote. :( Maybe our - // over-eager needs-root algorithm got it wrong anyway. Regardless, this - // way the user will get a permissions denied error that will point them - // in the direction of trying to restore in a new folder rather than on - // top of their running system, which, let's be honest, is probably not - // a good idea anyway. - // - // Here's a joke for reading this far: Where did Napolean keep his armies? - // In his sleevies! - as_root = false; - } - return "gio+" + file.get_uri(); } diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendGCS.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendGCS.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendGCS.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendGCS.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: 2015 Marius Nünnerich - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public const string GCS_ROOT = "GCS"; -public const string GCS_ID_KEY = "id"; -public const string GCS_BUCKET_KEY = "bucket"; -public const string GCS_FOLDER_KEY = "folder"; - -const string GCS_SERVER = "www.googleapis.com"; - -public class BackendGCS : Backend -{ - public BackendGCS(Settings? settings) { - Object(settings: (settings != null ? settings : get_settings(GCS_ROOT))); - } - - public override string[] get_dependencies() - { - return Config.BOTO_PACKAGES.split(","); - } - - public override bool is_native() { - return false; - } - - public override Icon? get_icon() { - return new ThemedIcon("deja-dup-cloud"); - } - - public override async bool is_ready(out string when) { - when = _("Backup will begin when a network connection becomes available."); - return yield Network.get().can_reach ("http://%s/".printf(GCS_SERVER)); - } - - public override string get_location(ref bool as_root) - { - var bucket = settings.get_string(GCS_BUCKET_KEY); - var folder = get_folder_key(settings, GCS_FOLDER_KEY); - - return "gs://%s/%s".printf(bucket, folder); - } - - public override string get_location_pretty() - { - var bucket = settings.get_string(GCS_BUCKET_KEY); - var folder = get_folder_key(settings, GCS_FOLDER_KEY); - if (folder == "") - return _("Google Cloud Storage"); - else - // Translators: %s/%s is a folder. - return _("%s/%s on Google Cloud Storage").printf(bucket, folder); - } - - string settings_id; - string id; - string secret_key; - public override async void get_envp() throws Error - { - settings_id = settings.get_string(GCS_ID_KEY); - id = settings_id == null ? "" : settings_id; - - if (id != "" && secret_key != null) { - // We've already been run before and got the key - got_secret_key(); - return; - } - - if (id != "") { - // First, try user's keyring - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - secret_key = yield Secret.password_lookup(schema, - null, - "user", id, - "server", GCS_SERVER, - "protocol", "https"); - if (secret_key != null) { - got_secret_key(); - return; - } - } - catch (Error e) { - // fall through to ask_password below - } - } - - // Didn't find it, so ask user - ask_password(); - } - - async void got_password_reply(MountOperation mount_op, MountOperationResult result) - { - if (result != MountOperationResult.HANDLED) { - envp_ready(false, new List(), _("Permission denied")); - return; - } - - id = mount_op.username; - secret_key = mount_op.password; - - // Save it - var remember = mount_op.password_save; - if (remember != PasswordSave.NEVER) { - string where = (remember == PasswordSave.FOR_SESSION) ? - Secret.COLLECTION_SESSION : Secret.COLLECTION_DEFAULT; - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - yield Secret.password_store(schema, - where, - "%s@%s".printf(id, GCS_SERVER), - secret_key, - null, - "user", id, - "server", GCS_SERVER, - "protocol", "https"); - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - } - } - - got_secret_key(); - } - - void ask_password() { - var help = _("You can sign up for a Google Cloud Storage account online."); - help += " " + _("Remember to enable Interoperability and create keys."); - mount_op.set("label_help", help.printf("http://cloud.google.com")); - mount_op.set("label_title", _("Connect to Google Cloud Storage")); - mount_op.set("label_username", _("_Access key ID")); - mount_op.set("label_password", _("_Secret access key")); - mount_op.set("label_show_password", _("S_how secret access key")); - mount_op.set("label_remember_password", _("_Remember secret access key")); - mount_op.reply.connect(got_password_reply); - mount_op.ask_password("", id, "", - AskPasswordFlags.NEED_PASSWORD | - AskPasswordFlags.NEED_USERNAME | - AskPasswordFlags.SAVING_SUPPORTED); - } - - void got_secret_key() { - if (id != settings_id) - settings.set_string(GCS_ID_KEY, id); - - List envp = new List(); - envp.append("GS_ACCESS_KEY_ID=%s".printf(id)); - envp.append("GS_SECRET_ACCESS_KEY=%s".printf(secret_key)); - envp_ready(true, envp); - } -} - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendGOA.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendGOA.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendGOA.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendGOA.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,82 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public const string GOA_ROOT = "GOA"; -public const string GOA_ID_KEY = "id"; -public const string GOA_FOLDER_KEY = "folder"; -public const string GOA_TYPE_KEY = "type"; -public const string GOA_MIGRATED_KEY = "migrated"; - -#if HAS_GOA -public class BackendGOA : BackendRemote -{ - static Goa.Client _client; - - public BackendGOA(Settings? settings) { - Object(settings: (settings != null ? settings : get_settings(GOA_ROOT))); - } - - public static Goa.Client get_client_sync() - { - if (_client == null) { - try { - _client = new Goa.Client.sync(null); - } catch (Error e) { - warning("Couldn't get GOA client: %s", e.message); - } - } - return _client; - } - - public async string? get_access_token() - { - var obj = get_object_from_settings(); - if (obj == null) - return null; - var oauth2 = obj.get_oauth2_based(); - if (oauth2 == null) - return null; - - try { - string access_token; - // the async version didn't work when I tested it, maybe a bad binding - oauth2.call_get_access_token_sync(out access_token, null); - return access_token; - } - catch (Error e) { - return null; - } - } - - public override string get_folder() - { - return get_folder_key(settings, GOA_FOLDER_KEY, true); - } - - public Goa.Object? get_object_from_settings() - { - var id = settings.get_string(GOA_ID_KEY); - return get_client_sync().lookup_by_id(id); - } - - public override File? get_root_from_settings() - { - var obj = get_object_from_settings(); - if (obj == null) - return null; - var files = obj.get_files(); - if (files == null) - return null; - - return File.new_for_uri(files.uri); - } -} -#endif -} // end namespace diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendGoogle.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendGoogle.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendGoogle.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendGoogle.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -41,15 +41,6 @@ } public override async void cleanup() { - // Duplicity up to 0.7.18.2 has a bug in its pydrive backend where it makes - // a file called i_am_in_root in the root dir of your Google Drive. They do - // this to find the root id. I think because the author of the backend - // didn't know you can use 'root' as an identifier alias for root. Anyway, - // to keep the user's Drive clean, we'll delete it for the user. This - // should eventually be removed, once we depend on a version of duplicity - // higher than 0.7.18.2. - yield delete_root_finder(); - clean_credentials_dir(); } @@ -80,7 +71,7 @@ return yield Network.get().can_reach("https://%s/".printf(GOOGLE_SERVER)); } - public override string get_location(ref bool as_root) + public override string get_location() { var folder = get_folder_key(settings, GOOGLE_FOLDER_KEY); @@ -98,220 +89,6 @@ return _("%s on Google Drive").printf(folder); } - async void delete_root_finder() - { - var message = Soup.Form.request_new( - "GET", - "https://www.googleapis.com/drive/v3/files", - "access_token", access_token, - "q", "name = 'i_am_in_root' and 'root' in parents", - "fields", "files(id)" - ); - Json.Reader reader; - - try { - reader = yield send_message(message); - } - catch (Error e) { - return; - } - - reader.read_member("files"); - for (int i = 0; i < reader.count_elements(); ++i) { - reader.read_element(i); - reader.read_member("id"); - yield delete_id(reader.get_string_value(), access_token); - return; - } - } - - async void delete_id(string id, string token) - { - var message = new Soup.Message( - "DELETE", - "https://www.googleapis.com/drive/v3/files/%s?access_token=%s".printf(id, token) - ); - try { - yield send_message(message); - } - catch (Error e) {} // ignore - } - -#if HAS_GOA - async List find_target_folders(File cwd, string[] needles) - { - // Are we done? Then just return the current folder. - if (needles.length == 0 || needles[0] == "") { - var found = new List(); - found.append(cwd); - return found; - } - - // Not done yet, dig through the files here. - var answers = new List(); - var needle = needles[0]; - try { - var enumerator = yield cwd.enumerate_children_async( - "%s,%s".printf(FileAttribute.STANDARD_DISPLAY_NAME, FileAttribute.STANDARD_NAME), - FileQueryInfoFlags.NONE); - var children = yield enumerator.next_files_async(50); - while (children.length() > 0) { - foreach (var child in children) { - if (child.get_display_name() == needle) { - var found = enumerator.get_child(child); - answers.concat(yield find_target_folders(found, needles[1:needles.length])); - } - } - children = yield enumerator.next_files_async(50); - } - } - catch (Error e) { - // ignore, fall through to return answers we do have - } - - return answers; - } - - async GenericSet find_duplicity_ids(string token, List parents) throws Error - { - string[] parent_ids = {}; - foreach (File f in parents) { - parent_ids += "'%s' in parents".printf(f.get_basename()); - } - var parent_q = string.joinv(" or ", parent_ids); - - var message = Soup.Form.request_new( - "GET", - "https://www.googleapis.com/drive/v3/files", - "access_token", token, - "q", "name contains 'duplicity-' and (%s)".printf(parent_q), - "fields", "files(id)" - ); - var reader = yield send_message(message); - - var ids = new GenericSet(str_hash, str_equal); - - // Parse ids - reader.read_member("files"); - for (int i = 0; i < reader.count_elements(); ++i) { - reader.read_element(i); - reader.read_member("id"); - ids.add(reader.get_string_value()); - reader.end_member(); - reader.end_element(); - } - - return ids; - } - - async GenericSet find_old_ids(List parents, string goa_token) - { - try { - var all_ids = yield find_duplicity_ids(goa_token, parents); - var new_ids = yield find_duplicity_ids(access_token, parents); - - foreach (var id in new_ids) - all_ids.remove(id); - - return all_ids; - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - return new GenericSet(str_hash, str_equal); - } - } - - async void delete_old_ids(BackendGOA goa_backend, List parents) - { - var goa_token = yield goa_backend.get_access_token(); - if (goa_token == null) - return; - - var old_ids = yield find_old_ids(parents, goa_token); - - foreach (var id in old_ids) { - yield delete_id(id, goa_token); - } - } - - async void delete_if_empty_folder(File folder) - { - // Delete if empty and do same to parent - var parent = folder.get_parent(); - try { - var enumerator = yield folder.enumerate_children_async( - FileAttribute.STANDARD_NAME, FileQueryInfoFlags.NONE); - var children = yield enumerator.next_files_async(1); - if (children.length() == 0) { - yield folder.delete_async(); - yield delete_if_empty_folder(parent); - } - } - catch (Error e) { - // ignore - } - } - - async void cleanup_old_files(BackendGOA goa_backend) - { - var root = goa_backend.get_root_from_settings(); - if (root == null) - return; - - var folder = goa_backend.get_folder(); - var folder_parts = folder.split("/"); - var parents = yield find_target_folders(root, folder_parts); - - yield delete_old_ids(goa_backend, parents); - foreach (File f in parents) - yield delete_if_empty_folder(f); - } - - public override async Backend? report_full_backups(bool first_backup) - { - // As part of the migration from GNOME's keys to our own, we are moving - // from full access to the user's files to only having access to the files - // that we ourselves write. But we don't want to leave old backups just - // sitting there! So as we write new full backups under our own key, we - // delete old full backups under GNOME's key. The odd part is that Google - // allows multiple directories with the same name - so we'll have to search - // all of the ones that match our folder name. We can eventually drop this - // code after a suitable amount of time. - - BackendGOA goa_backend = new BackendGOA(null); - - // Check GOA backend, skip if it's not holding the user's old google config - if (goa_backend.settings.get_string(GOA_TYPE_KEY) != "google" || - goa_backend.settings.get_string(GOA_ID_KEY) == "" || - goa_backend.settings.get_boolean(GOA_MIGRATED_KEY)) { - return null; - } - - try { - yield goa_backend.mount(); - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - return null; - } - - // If we don't have any backups yet, by returning the GOA backend, the job - // will use it to clean all but one full backup. We can't do this after - // we have backups, because it will have a hard time distinguishing the old - // and new backups. In that case, we'll manually delete files below. - if (first_backup) - return goa_backend; - - // Actually delete the old files - yield cleanup_old_files(goa_backend); - - // And stop us from doing this again by marking it as migrated - goa_backend.settings.set_boolean(GOA_MIGRATED_KEY, true); - - return null; - } -#endif - public override async uint64 get_space(bool free = true) { var message = Soup.Form.request_new( @@ -342,7 +119,7 @@ return free ? limit - usage : limit; } - Secret.Schema get_secret_schema() + static Secret.Schema get_secret_schema() { return new Secret.Schema( Config.APPLICATION_ID + ".Google", Secret.SchemaFlags.NONE, @@ -409,16 +186,28 @@ got_credentials(); } - async void find_refresh_token() + public static async string? lookup_refresh_token() { var schema = get_secret_schema(); try { - refresh_token = yield Secret.password_lookup(schema, - null, - "client_id", - Config.GOOGLE_CLIENT_ID); + return Secret.password_lookup_sync(schema, + null, + "client_id", + Config.GOOGLE_CLIENT_ID); } catch (Error e) { // Ignore, just act like we didn't find it + return null; + } + } + + public static async void clear_refresh_token() + { + var schema = get_secret_schema(); + try { + Secret.password_clear_sync(schema, null, + "client_id", Config.GOOGLE_CLIENT_ID); + } catch (Error e) { + // Ignore } } @@ -426,12 +215,12 @@ { var schema = get_secret_schema(); try { - yield Secret.password_store(schema, - Secret.COLLECTION_DEFAULT, - _("Google credentials for Déjà Dup"), - refresh_token, - null, - "client_id", Config.GOOGLE_CLIENT_ID); + Secret.password_store_sync(schema, + Secret.COLLECTION_DEFAULT, + _("Google credentials for Déjà Dup"), + refresh_token, + null, + "client_id", Config.GOOGLE_CLIENT_ID); } catch (Error e) { warning("%s\n", e.message); } @@ -529,14 +318,14 @@ var location = get_consent_location(); if (location != null) show_oauth_consent_page( - _("You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account."), + _("You first need to allow Backups to access your Google account."), location ); } public override async void get_envp() throws Error { - yield find_refresh_token(); + refresh_token = yield lookup_refresh_token(); if (refresh_token == null) start_authorization(); else { diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendLocal.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendLocal.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendLocal.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendLocal.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,29 @@ Object(settings: (settings != null ? settings : get_settings(LOCAL_ROOT))); } + // path may be relative to home or absolute + public static File? get_file_for_path(string path) + { + var root = File.new_for_path(Environment.get_home_dir()); + + try { + return root.get_child_for_display_name(path); + } catch (Error e) { + warning("%s", e.message); + return null; + } + } + + // returns either an absolute path or a relative one from home + public static string get_path_from_file(File file) + { + var root = File.new_for_path(Environment.get_home_dir()); + var path = root.get_relative_path(file); + if (path == null) + return file.get_path(); + return path; + } + // Get mountable root protected override File? get_root_from_settings() { @@ -26,15 +49,8 @@ // Get full URI to backup folder protected override File? get_file_from_settings() { - var root = get_root_from_settings(); var folder = get_folder_key(settings, LOCAL_FOLDER_KEY, true); - - try { - return root.get_child_for_display_name(folder); - } catch (Error e) { - warning("%s", e.message); - return null; - } + return get_file_for_path(folder); } public override Icon? get_icon() diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendOpenstack.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendOpenstack.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendOpenstack.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendOpenstack.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,164 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public const string OPENSTACK_ROOT = "OpenStack"; -public const string OPENSTACK_USERNAME_KEY = "username"; -public const string OPENSTACK_CONTAINER_KEY = "container"; -public const string OPENSTACK_TENANT_KEY = "tenant"; -public const string OPENSTACK_AUTHURL_KEY = "authurl"; - -public class BackendOpenstack : Backend -{ - public BackendOpenstack(Settings? settings) { - Object(settings: (settings != null ? settings : get_settings(OPENSTACK_ROOT))); - } - - public override string[] get_dependencies() - { - return Config.SWIFTCLIENT_PACKAGES.split(","); - } - - public override bool is_native() { - return false; - } - - public override Icon? get_icon() { - return new ThemedIcon("deja-dup-cloud"); - } - - public override async bool is_ready(out string when) { - var authurl = get_folder_key(settings, OPENSTACK_AUTHURL_KEY); - when = _("Backup will begin when a network connection becomes available."); - return yield Network.get().can_reach (authurl); - } - - public override string get_location(ref bool as_root) - { - var container = get_folder_key(settings, OPENSTACK_CONTAINER_KEY); - if (container == "") { - container = Environment.get_host_name(); - settings.set_string(OPENSTACK_CONTAINER_KEY, container); - } - return "swift://%s".printf(container); - } - - public override string get_location_pretty() - { - var container = settings.get_string(OPENSTACK_CONTAINER_KEY); - if (container == "") - return _("OpenStack Swift"); - else - // Translators: %s is a folder. - return _("%s on OpenStack Swift").printf(container); - } - - string settings_id; - string id; - string secret_key; - public override async void get_envp() throws Error - { - settings_id = settings.get_string(OPENSTACK_USERNAME_KEY); - id = settings_id == null ? "" : settings_id; - - var authurl = settings.get_string(OPENSTACK_AUTHURL_KEY); - - if (id != "" && secret_key != null) { - // We've already been run before and got the key - got_secret_key(); - return; - } - - if (id != "") { - // First, try user's keyring - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - secret_key = yield Secret.password_lookup(schema, - null, - "user", id, - "server", authurl, - "protocol", "https"); - if (secret_key != null) { - got_secret_key(); - return; - } - } - catch (Error e) { - // fall through to ask_password below - } - } - - // Didn't find it, so ask user - ask_password(); - } - - async void got_password_reply(MountOperation mount_op, MountOperationResult result) - { - if (result != MountOperationResult.HANDLED) { - envp_ready(false, new List(), _("Permission denied")); - return; - } - - id = mount_op.username; - secret_key = mount_op.password; - - // Save it - var remember = mount_op.password_save; - if (remember != PasswordSave.NEVER) { - string where = (remember == PasswordSave.FOR_SESSION) ? - Secret.COLLECTION_SESSION : Secret.COLLECTION_DEFAULT; - - var authurl = get_folder_key(settings, OPENSTACK_AUTHURL_KEY); - var tenant = get_folder_key(settings, OPENSTACK_TENANT_KEY); - - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - yield Secret.password_store(schema, - where, - "%s:%s@%s".printf(tenant, id, authurl), - secret_key, - null, - "user", id, - "server", authurl, - "protocol", "https"); - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - } - } - - got_secret_key(); - } - - void ask_password() { - mount_op.reply.connect(got_password_reply); - mount_op.ask_password("", id, "", - AskPasswordFlags.NEED_PASSWORD | - AskPasswordFlags.NEED_USERNAME | - AskPasswordFlags.SAVING_SUPPORTED); - } - - void got_secret_key() { - if (id != settings_id) - settings.set_string(OPENSTACK_USERNAME_KEY, id); - - var tenant_name = settings.get_string(OPENSTACK_TENANT_KEY); - var authurl = settings.get_string(OPENSTACK_AUTHURL_KEY); - - List envp = new List(); - envp.append("SWIFT_TENANTNAME=%s".printf(tenant_name)); - envp.append("SWIFT_AUTHURL=%s".printf(authurl)); - envp.append("SWIFT_USERNAME=%s".printf(id)); - envp.append("SWIFT_PASSWORD=%s".printf(secret_key)); - envp_ready(true, envp); - } -} - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendRackspace.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendRackspace.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendRackspace.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendRackspace.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,158 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public const string RACKSPACE_ROOT = "Rackspace"; -public const string RACKSPACE_USERNAME_KEY = "username"; -public const string RACKSPACE_CONTAINER_KEY = "container"; - -const string RACKSPACE_SERVER = "auth.api.rackspacecloud.com"; - -public class BackendRackspace : Backend -{ - public BackendRackspace(Settings? settings) { - Object(settings: (settings != null ? settings : get_settings(RACKSPACE_ROOT))); - } - - public override string[] get_dependencies() - { - return Config.CLOUDFILES_PACKAGES.split(","); - } - - public override bool is_native() { - return false; - } - - public override Icon? get_icon() { - return new ThemedIcon("deja-dup-cloud"); - } - - public override async bool is_ready(out string when) { - when = _("Backup will begin when a network connection becomes available."); - return yield Network.get().can_reach ("http://%s/".printf(RACKSPACE_SERVER)); - } - - public override string get_location(ref bool as_root) - { - var container = get_folder_key(settings, RACKSPACE_CONTAINER_KEY); - if (container == "") { - container = Environment.get_host_name(); - settings.set_string(RACKSPACE_CONTAINER_KEY, container); - } - return "cf+http://%s".printf(container); - } - - public override string get_location_pretty() - { - var container = settings.get_string(RACKSPACE_CONTAINER_KEY); - if (container == "") - return _("Rackspace Cloud Files"); - else - // Translators: %s is a folder. - return _("%s on Rackspace Cloud Files").printf(container); - } - - string settings_id; - string id; - string secret_key; - public override async void get_envp() throws Error - { - settings_id = settings.get_string(RACKSPACE_USERNAME_KEY); - id = settings_id == null ? "" : settings_id; - - if (id != "" && secret_key != null) { - // We've already been run before and got the key - got_secret_key(); - return; - } - - if (id != "") { - // First, try user's keyring - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - secret_key = yield Secret.password_lookup(schema, - null, - "user", id, - "server", RACKSPACE_SERVER, - "protocol", "https"); - if (secret_key != null) { - got_secret_key(); - return; - } - } - catch (Error e) { - // fall through to ask_password below - } - } - - // Didn't find it, so ask user - ask_password(); - } - - async void got_password_reply(MountOperation mount_op, MountOperationResult result) - { - if (result != MountOperationResult.HANDLED) { - envp_ready(false, new List(), _("Permission denied")); - return; - } - - id = mount_op.username; - secret_key = mount_op.password; - - // Save it - var remember = mount_op.password_save; - if (remember != PasswordSave.NEVER) { - string where = (remember == PasswordSave.FOR_SESSION) ? - Secret.COLLECTION_SESSION : Secret.COLLECTION_DEFAULT; - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - yield Secret.password_store(schema, - where, - "%s@%s".printf(id, RACKSPACE_SERVER), - secret_key, - null, - "user", id, - "server", RACKSPACE_SERVER, - "protocol", "https"); - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - } - } - - got_secret_key(); - } - - void ask_password() { - var help = _("You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online."); - mount_op.set("label_help", help.printf("https://signup.rackspacecloud.com/signup")); - mount_op.set("label_title", _("Connect to Rackspace Cloud Files")); - mount_op.set("label_password", _("_API access key")); - mount_op.set("label_show_password", _("S_how API access key")); - mount_op.set("label_remember_password", _("_Remember API access key")); - mount_op.reply.connect(got_password_reply); - mount_op.ask_password("", id, "", - AskPasswordFlags.NEED_PASSWORD | - AskPasswordFlags.NEED_USERNAME | - AskPasswordFlags.SAVING_SUPPORTED); - } - - void got_secret_key() { - if (id != settings_id) - settings.set_string(RACKSPACE_USERNAME_KEY, id); - - List envp = new List(); - envp.append("CLOUDFILES_USERNAME=%s".printf(id)); - envp.append("CLOUDFILES_APIKEY=%s".printf(secret_key)); - envp_ready(true, envp); - } -} - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendRemote.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendRemote.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendRemote.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendRemote.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -165,12 +165,17 @@ yield root.mount_enclosing_volume(MountMountFlags.NONE, mount_op, null); } catch (IOError.ALREADY_MOUNTED e) { return false; + } catch (IOError.FAILED_HANDLED e) { + // needed mount_op but none provided + needed_mount_op(); + return false; } catch (Error e) { // try once more with same response in case we timed out while waiting for user mount_op.@set("retry_mode", true); yield root.mount_enclosing_volume(MountMountFlags.NONE, mount_op, null); } finally { - mount_op.@set("retry_mode", false); + if (mount_op != null) + mount_op.@set("retry_mode", false); } return true; diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendS3.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendS3.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendS3.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendS3.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,209 +0,0 @@ -/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- - * - * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - */ - -using GLib; - -namespace DejaDup { - -public const string S3_ROOT = "S3"; -public const string S3_ID_KEY = "id"; -public const string S3_BUCKET_KEY = "bucket"; -public const string S3_FOLDER_KEY = "folder"; - -const string S3_SERVER = "s3.amazonaws.com"; - -public class BackendS3 : Backend -{ - public BackendS3(Settings? settings) { - Object(settings: (settings != null ? settings : get_settings(S3_ROOT))); - } - - public override string[] get_dependencies() - { - return Config.BOTO_PACKAGES.split(","); - } - - public override void add_argv(ToolJob.Mode mode, ref List argv) { - if (mode == ToolJob.Mode.INVALID) - argv.append("--s3-use-new-style"); - } - - string get_default_bucket() { - return "deja-dup-auto-%s".printf(id.down()); - } - - public override bool is_native() { - return false; - } - - public override Icon? get_icon() { - return new ThemedIcon("deja-dup-cloud"); - } - - public override async bool is_ready(out string when) { - when = _("Backup will begin when a network connection becomes available."); - return yield Network.get().can_reach ("http://%s/".printf(S3_SERVER)); - } - - public override string get_location(ref bool as_root) - { - var bucket = settings.get_string(S3_BUCKET_KEY); - var default_bucket = get_default_bucket(); - if (bucket == null || bucket == "" || - (bucket.has_prefix("deja-dup-auto-") && - !bucket.has_prefix(default_bucket))) { - bucket = default_bucket; - settings.set_string(S3_BUCKET_KEY, bucket); - } - - var folder = get_folder_key(settings, S3_FOLDER_KEY); - return "s3+http://%s/%s".printf(bucket, folder); - } - - public bool bump_bucket() { - // OK, the bucket we tried must already exist, so let's use a different - // one. We'll take previous bucket name and increment it. - var bucket = settings.get_string(S3_BUCKET_KEY); - if (bucket == "deja-dup") { - // Until 7.4, we exposed the bucket name and defaulted to deja-dup. - // Since buckets are S3-global, everyone was unable to use that bucket, - // since I (Mike Terry) owned that bucket. If we see this setting, - // we should default to the generic bucket name rather than assume the - // user chose this bucket and error out. - bucket = get_default_bucket(); - settings.set_string(S3_BUCKET_KEY, bucket); - return true; - } - - if (!bucket.has_prefix("deja-dup-auto-")) - return false; - - var bits = bucket.split("-"); - if (bits == null || bits[0] == null || bits[1] == null || - bits[2] == null || bits[3] == null) - return false; - - if (bits[4] == null) - bucket += "-2"; - else { - var num = long.parse(bits[4]); - bits[4] = (num + 1).to_string(); - bucket = string.joinv("-", bits); - } - - settings.set_string(S3_BUCKET_KEY, bucket); - return true; - } - - public override string get_location_pretty() - { - var folder = get_folder_key(settings, S3_FOLDER_KEY); - if (folder == "") - return _("Amazon S3"); - else - // Translators: %s is a folder. - return _("%s on Amazon S3").printf(folder); - } - - string settings_id; - string id; - string secret_key; - public override async void get_envp() throws Error - { - settings_id = settings.get_string(S3_ID_KEY); - id = settings_id == null ? "" : settings_id; - - if (id != "" && secret_key != null) { - // We've already been run before and got the key - got_secret_key(); - return; - } - - if (id != "") { - // First, try user's keyring - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - secret_key = yield Secret.password_lookup(schema, - null, - "user", id, - "server", S3_SERVER, - "protocol", "https"); - if (secret_key != null) { - got_secret_key(); - return; - } - } - catch (Error e) { - // fall through to ask_password below - } - } - - // Didn't find it, so ask user - ask_password(); - } - - async void got_password_reply(MountOperation mount_op, MountOperationResult result) - { - if (result != MountOperationResult.HANDLED) { - envp_ready(false, new List(), _("Permission denied")); - return; - } - - id = mount_op.username; - secret_key = mount_op.password; - - // Save it - var remember = mount_op.password_save; - if (remember != PasswordSave.NEVER) { - string where = (remember == PasswordSave.FOR_SESSION) ? - Secret.COLLECTION_SESSION : Secret.COLLECTION_DEFAULT; - try { - var schema = Secret.get_schema(Secret.SchemaType.COMPAT_NETWORK); - yield Secret.password_store(schema, - where, - "%s@%s".printf(id, S3_SERVER), - secret_key, - null, - "user", id, - "server", S3_SERVER, - "protocol", "https"); - } - catch (Error e) { - warning("%s\n", e.message); - } - } - - got_secret_key(); - } - - void ask_password() { - var help = _("You can sign up for an Amazon S3 account online."); - mount_op.set("label_help", help.printf("http://aws.amazon.com/s3/")); - mount_op.set("label_title", _("Connect to Amazon S3")); - mount_op.set("label_username", _("_Access key ID")); - mount_op.set("label_password", _("_Secret access key")); - mount_op.set("label_show_password", _("S_how secret access key")); - mount_op.set("label_remember_password", _("_Remember secret access key")); - mount_op.reply.connect(got_password_reply); - mount_op.ask_password("", id, "", - AskPasswordFlags.NEED_PASSWORD | - AskPasswordFlags.NEED_USERNAME | - AskPasswordFlags.SAVING_SUPPORTED); - } - - void got_secret_key() { - if (id != settings_id) - settings.set_string(S3_ID_KEY, id); - - List envp = new List(); - envp.append("AWS_ACCESS_KEY_ID=%s".printf(id)); - envp.append("AWS_SECRET_ACCESS_KEY=%s".printf(secret_key)); - envp_ready(true, envp); - } -} - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendUnsupported.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendUnsupported.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendUnsupported.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendUnsupported.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +namespace DejaDup { + +public class BackendUnsupported : Backend +{ + public override bool is_native() { + return true; + } + + public override string get_location() + { + return "invalid://"; + } + + public override string get_location_pretty() + { + return ""; + } + + public override async void get_envp() throws Error { + throw new IOError.FAILED("%s", _( + "This storage location is no longer supported. You can still use " + + "duplicity directly to back up or restore your files." + )); + } +} + +} // end namespace diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/Backend.vala deja-dup-42.0/libdeja/Backend.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/Backend.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/Backend.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -20,11 +20,12 @@ public signal void show_oauth_consent_page(string? message, string? url); public MountOperation mount_op {get; set;} + public signal void needed_mount_op(); // if user interaction was required, but not provided public abstract bool is_native(); // must be callable when nothing is mounted, nothing is prepared public virtual Icon? get_icon() {return null;} - public abstract string get_location(ref bool as_root); // URI for duplicity + public abstract string get_location(); // URI for duplicity public abstract string get_location_pretty(); // short description for user // list of what-provides hints @@ -38,9 +39,6 @@ public virtual async void cleanup() {} - // This call is designed to help with the GOA -> Google migration - can be deleted when done with that - public virtual async Backend? report_full_backups(bool first_backup) {return null;} - // Only called during backup public const uint64 INFINITE_SPACE = uint64.MAX; public virtual async uint64 get_space(bool free = true) {return INFINITE_SPACE;} @@ -51,16 +49,10 @@ public static Backend get_for_type(string backend_name, Settings? settings = null) { - if (backend_name == "s3") - return new BackendS3(settings); - else if (backend_name == "gcs") - return new BackendGCS(settings); + if (backend_name == "auto") + return new BackendAuto(); else if (backend_name == "google") return new BackendGoogle(settings); - else if (backend_name == "rackspace") - return new BackendRackspace(settings); - else if (backend_name == "openstack") - return new BackendOpenstack(settings); else if (backend_name == "drive") return new BackendDrive(settings); else if (backend_name == "remote") @@ -68,7 +60,7 @@ else if (backend_name == "local") return new BackendLocal(settings); else - return new BackendAuto(); + return new BackendUnsupported(); } public static string get_type_name(Settings settings) @@ -76,14 +68,17 @@ var backend = settings.get_string(BACKEND_KEY); if (backend != "auto" && - backend != "s3" && + backend != "drive" && + backend != "file" && backend != "gcs" && + backend != "goa" && backend != "google" && - backend != "rackspace" && + backend != "local" && backend != "openstack" && - backend != "drive" && + backend != "rackspace" && backend != "remote" && - backend != "local") + backend != "s3" && + backend != "u1") backend = "auto"; // default to auto if string is not known return backend; diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/BackendWatcher.vala deja-dup-42.0/libdeja/BackendWatcher.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/BackendWatcher.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/BackendWatcher.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +// This class just simplifies the job of asking "has anything in the backend +// changed?" -- e.g. to display a label based off the backend, or to refresh +// the restore display if the backend changes. + +public class DejaDup.BackendWatcher : Object +{ + public signal void changed(); + public signal void new_backup(); + + List all_settings; // hold refs to keep signals alive + construct { + var settings = DejaDup.get_settings(); + settings.changed[DejaDup.BACKEND_KEY].connect(handle_change); + settings.changed[DejaDup.LAST_BACKUP_KEY].connect(() => {new_backup();}); + all_settings.prepend(settings); + + string[] roots = {DejaDup.GOOGLE_ROOT, DejaDup.LOCAL_ROOT, DejaDup.REMOTE_ROOT}; + foreach (var root in roots) { + settings = DejaDup.get_settings(root); + settings.change_event.connect(handle_change_event); + all_settings.prepend(settings); + } + + // Handle drive specially, since we don't care about name/icon changes + settings = DejaDup.get_settings(DejaDup.DRIVE_ROOT); + settings.changed[DRIVE_UUID_KEY].connect(handle_change); + settings.changed[DRIVE_FOLDER_KEY].connect(handle_change); + all_settings.prepend(settings); + } + + void handle_change() { + changed(); + } + + bool handle_change_event() { + changed(); + return false; + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/CommonUtils.vala deja-dup-42.0/libdeja/CommonUtils.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/CommonUtils.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/CommonUtils.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,6 @@ public const string INCLUDE_LIST_KEY = "include-list"; public const string EXCLUDE_LIST_KEY = "exclude-list"; public const string BACKEND_KEY = "backend"; -public const string ROOT_PROMPT_KEY = "root-prompt"; public const string LAST_RUN_KEY = "last-run"; public const string LAST_BACKUP_KEY = "last-backup"; public const string LAST_RESTORE_KEY = "last-restore"; @@ -46,9 +45,7 @@ string current_time_as_iso8601() { var now = new DateTime.now_utc(); - // When we depend on glib >=2.62, we can uncomment this: - // return now.format_iso8601(); - return now.format("%FT%T%:::z"); + return now.format_iso8601(); } public void update_last_run_timestamp(TimestampType type) @@ -375,15 +372,29 @@ return (last_check.compare(now) <= 0); } +public string process_folder_key(string folder, bool abs_allowed, out bool replaced) +{ + replaced = false; + + string processed = folder; + if (processed.contains("$HOSTNAME")) { + processed = processed.replace("$HOSTNAME", Environment.get_host_name()); + replaced = true; + } + + if (!abs_allowed && processed.has_prefix("/")) + processed = processed.substring(1); + + return processed; +} + public string get_folder_key(Settings settings, string key, bool abs_allowed = false) { + bool replaced; string folder = settings.get_string(key); - if (folder.contains("$HOSTNAME")) { - folder = folder.replace("$HOSTNAME", Environment.get_host_name()); + folder = process_folder_key(folder, abs_allowed, out replaced); + if (replaced) settings.set_string(key, folder); - } - if (!abs_allowed && folder.has_prefix("/")) - folder = folder.substring(1); return folder; } @@ -406,9 +417,6 @@ tool = new DuplicityPlugin(); - migrate_file_settings(); - migrate_goa_settings(); - /* We do a little trick here. BackendAuto -- which is the default backend on a fresh install of deja-dup -- will do some work to automatically suss out which backend should be used instead of it. @@ -423,103 +431,6 @@ return true; } -void migrate_file_settings() -{ - // The old "File" schema has been split in three: local, remote, and drive - - var file = get_settings("File"); - if (file.get_boolean("migrated")) - return; - - var drive = get_settings(DRIVE_ROOT); - if (file.get_user_value("icon") != null) - drive.set_string(DRIVE_ICON_KEY, file.get_string("icon")); - if (file.get_user_value("short-name") != null) - drive.set_string(DRIVE_NAME_KEY, file.get_string("short-name")); - if (file.get_user_value("uuid") != null) - drive.set_string(DRIVE_UUID_KEY, file.get_string("uuid")); - if (file.get_user_value("relpath") != null) - drive.set_string(DRIVE_FOLDER_KEY, file.get_value("relpath").get_bytestring()); - - var type = file.get_string("type"); - var path = file.get_string("path"); - var gfile = File.parse_name(path); - if (type == "normal" && path != "") { - if (gfile.is_native()) { - var local = get_settings(LOCAL_ROOT); - local.set_string(LOCAL_FOLDER_KEY, gfile.get_path()); - } else { - var remote = get_settings(REMOTE_ROOT); - remote.set_string(REMOTE_URI_KEY, gfile.get_uri()); - remote.set_string(REMOTE_FOLDER_KEY, ""); - } - } - - var settings = get_settings(); - if (settings.get_string(BACKEND_KEY) == "file") { - if (type == "volume") - settings.set_string(BACKEND_KEY, "drive"); - else if (gfile.is_native()) - settings.set_string(BACKEND_KEY, "local"); - else - settings.set_string(BACKEND_KEY, "remote"); - } - - file.set_boolean("migrated", true); -} - -void migrate_goa_settings() -{ - // The old "Goa" backend has been deprecated. - // google => google backend - // owncloud => remote backend - - var settings = get_settings(); - if (settings.get_string(BACKEND_KEY) != "goa") - return; - - var goa = get_settings("GOA"); - var type = goa.get_string("type"); - - if (type == "google") { - var google = get_settings(GOOGLE_ROOT); - - // Folder - if (goa.get_user_value("folder") != null) - google.set_string(GOOGLE_FOLDER_KEY, goa.get_string("folder")); - - settings.set_string(BACKEND_KEY, "google"); - } - else if (type == "owncloud") { - var remote = get_settings(REMOTE_ROOT); - - // Folder - if (goa.get_user_value("folder") != null) - remote.set_string(REMOTE_FOLDER_KEY, goa.get_string("folder")); - - // URI - var uri = ""; // if we can't lookup goa, clear out the current URI with "" -#if HAS_GOA - try { - var id = goa.get_string("id"); - var goa_client = new Goa.Client.sync(null); - var goa_object = goa_client.lookup_by_id(id); - if (goa_object != null) { - var files = goa_object.get_files(); - if (files != null) - uri = files.uri; - } - } - catch (Error e) { - // ignore - maybe GOA just isn't installed - } -#endif - remote.set_string(REMOTE_URI_KEY, uri); - - settings.set_string(BACKEND_KEY, "remote"); - } -} - public void i18n_setup() { var localedir = Environment.get_variable("DEJA_DUP_LOCALEDIR"); @@ -544,7 +455,7 @@ var html = (string)html_bytes.get_data(); html = html.replace("$TITLE", _("Access Granted")); - html = html.replace("$TEXT", _("Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page.")); + html = html.replace("$TEXT", _("Backups will now continue. You can close this page.")); return html; } catch (Error e) { @@ -676,6 +587,43 @@ "type", Secret.SchemaAttributeType.STRING); } +// Process (strips) a passphrase +public string process_passphrase(string input) +{ + var processed = input.strip(); + if (processed == "") // all whitespace password? allow it... + return input; + return processed; +} + +// Should be called even if remember=false, so we can clear it +public async void store_passphrase(string passphrase, bool remember) +{ + try { + if (remember) { + // Save passphrase long term + Secret.password_store_sync(get_passphrase_schema(), + Secret.COLLECTION_DEFAULT, + _("Backup encryption password"), + passphrase, + null, + "owner", Config.PACKAGE, + "type", "passphrase"); + } + else { + // If we weren't asked to save a password, clear it out. This + // prevents any attempt to accidentally use an old password. + Secret.password_clear_sync(get_passphrase_schema(), + null, + "owner", Config.PACKAGE, + "type", "passphrase"); + } + } + catch (Error e) { + warning("%s\n", e.message); + } +} + public bool ensure_directory_exists(string path) { var gfile = File.new_for_path(path); @@ -774,14 +722,14 @@ return {Environment.get_tmp_dir(), "/var/tmp", hometmp}; } -public async void clean_tempdirs() +public async void clean_tempdirs(bool all=true) { var tempdirs = get_tempdirs(); const int NUM_ENUMERATED = 16; foreach (var tempdir in tempdirs) { var gfile = File.new_for_path(tempdir); - // Now try to find and delete all files that start with "duplicity-" + // Now try to find and delete all files that start with "duplicity-" or "deja-dup-" try { var enumerator = yield gfile.enumerate_children_async( FileAttribute.STANDARD_NAME, @@ -791,7 +739,7 @@ var infos = yield enumerator.next_files_async(NUM_ENUMERATED, Priority.DEFAULT, null); foreach (FileInfo info in infos) { - if (info.get_name().has_prefix("duplicity-")) { + if (info.get_name().has_prefix("duplicity-") || (all && info.get_name().has_prefix("deja-dup-"))) { var child = gfile.get_child(info.get_name()); yield new DejaDup.RecursiveDelete(child).start_async(); } @@ -812,10 +760,5 @@ return resolved == null ? input : resolved; } -public File try_realfile(File input) -{ - return File.new_for_path(try_realpath(input.get_path())); -} - } // end namespace diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/DirHandling.vala deja-dup-42.0/libdeja/DirHandling.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/DirHandling.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/DirHandling.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,13 @@ return Path.build_filename(Environment.get_user_data_dir(), "Trash"); } +// The path of the canary metadata dir we insert into our backups (with a "README" file) +public File get_metadir() +{ + var cachedir = try_realpath(Environment.get_user_cache_dir()); + return File.new_for_path(Path.build_filename(cachedir, Config.PACKAGE, "metadata")); +} + public string? parse_keywords(string dir) { string result = dir; @@ -78,4 +85,3 @@ } } // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/FileTree.vala deja-dup-42.0/libdeja/FileTree.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/FileTree.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/FileTree.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,195 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +public class DejaDup.FileTree : Object +{ + public Node root {get; private set; default = null;} + public string skipped_root {get; private set; default = null;} + public string old_home {get; private set; default = null;} + + public class Node : Object { + public weak Node parent {get; internal set;} + public string filename {get; internal set;} + public string kind {get; construct;} + public HashTable children {get; internal set;} + public string[] search_tokens; // empty, but can be filled in by consumers + + public Node(Node? parent, string filename, string kind) { + Object(parent: parent, filename: filename, kind: kind); + } + + construct { + children = new HashTable(str_hash, str_equal); + } + } + + construct { + root = new DejaDup.FileTree.Node(null, "", "dir"); + } + + // Undoes any translations we performed on path (like switching homes) + public string original_path(string path) + { + if (old_home != null) { + return path.replace(Environment.get_home_dir(), old_home); + } + return path; + } + + public File node_to_file(Node node) + { + return File.new_for_path(Path.build_filename("/", node_to_path(node))); + } + + public string node_to_path(Node node) + { + string filename = node.filename; + Node iter = node.parent; + while (iter != null && iter.parent != null) { + filename = Path.build_filename(iter.filename, filename); + iter = iter.parent; + } + + if (skipped_root == null) + return filename; + else + return Path.build_filename(skipped_root, filename); + } + + public Node? file_to_node(File file) + { + string remainder; + string prefix = ""; + if (skipped_root != null) + prefix = skipped_root; + + // remove skipped_root prefix + var prefix_file = File.new_for_path("/%s".printf(prefix)); + remainder = prefix_file.get_relative_path(file); + if (remainder == null) + return null; + + // split file path into lookup parts + var parts = remainder.split("/"); + + // find the node from those parts + var node = root; + foreach (var part in parts) { + node = node.children.lookup(part); + if (node == null) + return null; + } + return node; + } + + public Node add(string file, string kind, out bool created = null) + { + created = false; + + var parts = file.split("/"); + var iter = root; + var parent = iter; + + for (int i = 0; i < parts.length; i++) { + parent = iter; + iter = parent.children.lookup(parts[i]); + if (iter == null) { + var part_kind = (i == parts.length - 1) ? kind : "dir"; + iter = new Node(parent, parts[i], part_kind); + parent.children.insert(parts[i], iter); + created = true; + } + } + + return iter; + } + + public void finish() + { + // Ignore our cache metadata file (and any empty parents) -- user shouldn't + // need to know they exist. + clear_metadir(); + + rewrite_single_home(); + clear_metadir(); // clear again in case it came from new home + + var old_root = root; // keep reference for duration of this method + + // Set root based on first folder with more than one child + while (root.children.length == 1) { + var child = root.children.get_values().data; + if (child.kind != "dir") + break; + root = child; + } + if (root.parent != null) + skipped_root = node_to_path(root); + root.filename = ""; + root.parent = null; + old_root = null; + } + + void erase_node_and_parents(Node node) + { + var iter = node; + while (iter.parent != null) { + var parent = iter.parent; + parent.children.remove(iter.filename); + if (parent.children.length > 0) + break; + iter = parent; + } + } + + void clear_metadir() + { + var metadir_node = file_to_node(DejaDup.get_metadir()); + if (metadir_node != null) + erase_node_and_parents(metadir_node); + } + + // If a user is restoring into a new setup, their old username (and thus + // home) might be different from their new one. If we only see a single old + // home directory, we can stitch that up transparently for them. + void rewrite_single_home() + { + Node[] homes = {}; + + var slash_root = root.children.lookup("root"); + if (slash_root != null) + homes += slash_root; + + var slash_home = root.children.lookup("home"); + if (slash_home != null) + slash_home.children.get_values().@foreach((x) => {homes += x;}); + + if (homes.length != 1) + return; + + var single_home_file = node_to_file(homes[0]); + var my_home_file = File.new_for_path(Environment.get_home_dir()); + if (single_home_file.equal(my_home_file)) + return; + + bool created; + var my_home_node = add(my_home_file.get_path(), "dir", out created); + if (!created) + return; + + old_home = single_home_file.get_path(); + + // OK, we have one home and it's not ours. Let's move nodes. + // This doesn't try to handle crazy configs, like a home inside another. + my_home_node.children = homes[0].children; + foreach (var child in my_home_node.children.get_values()) { + child.parent = my_home_node; + } + homes[0].children = null; + erase_node_and_parents(homes[0]); + } +} diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/meson.build deja-dup-42.0/libdeja/meson.build --- deja-dup-40.7/libdeja/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,14 @@ 'BackendAuto.vala', 'BackendDrive.vala', 'BackendFile.vala', - 'BackendGCS.vala', - 'BackendGOA.vala', 'BackendGoogle.vala', 'BackendLocal.vala', - 'BackendOpenstack.vala', - 'BackendRackspace.vala', 'BackendRemote.vala', - 'BackendS3.vala', + 'BackendUnsupported.vala', + 'BackendWatcher.vala', 'CommonUtils.vala', 'DirHandling.vala', + 'FileTree.vala', 'FilteredSettings.vala', 'Network.vala', 'Operation.vala', @@ -39,7 +37,6 @@ dependencies: [ gio_dep, gio_unix_dep, - goa_dep, gpgerror_dep, json_dep, packagekit_dep, @@ -51,10 +48,4 @@ libdeja_inc = include_directories('.') -# This is used when running duplicity as root. -# See data/org.gnome.DejaDup.policy.in and DuplicityInstance.vala for more details. -install_data('tools/duplicity/duplicity', - install_dir: pkglibexecdir, - install_mode: 'rwxr-xr-x') - subdir('tests') diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/OperationBackup.vala deja-dup-42.0/libdeja/OperationBackup.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/OperationBackup.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/OperationBackup.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,7 @@ using GLib; -namespace DejaDup { - -public class OperationBackup : Operation +public class DejaDup.OperationBackup : Operation { File metadir; @@ -54,9 +52,8 @@ job.includes.prepend(s); // Insert deja-dup meta info directory - string cachedir = Environment.get_user_cache_dir(); try { - metadir = File.new_for_path(Path.build_filename(cachedir, Config.PACKAGE, "metadata")); + metadir = get_metadir(); fill_metadir(); job.includes.prepend(metadir); } @@ -128,6 +125,3 @@ FileUtils.set_contents(Path.build_filename(metadir.get_path(), "README"), msg); } } - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/OperationFiles.vala deja-dup-42.0/libdeja/OperationFiles.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/OperationFiles.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/OperationFiles.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,21 +6,26 @@ using GLib; -namespace DejaDup { -public class OperationFiles : Operation { - public signal void listed_current_files(string date, string file); - public File source {get; construct;} +public class DejaDup.OperationFiles : Operation +{ + public signal void listed_current_files(FileTree tree); + public File? source {get; construct;} private DateTime time = null; + private FileTree tree = null; public OperationFiles(Backend backend, - DateTime? time_in, - File source) { + DateTime? time_in = null, + File? source = null) { Object(mode: ToolJob.Mode.LIST, source: source, backend: backend); if (time_in != null) time = time_in; } + construct { + tree = new FileTree(); + } + public DateTime get_time() { return time; @@ -28,10 +33,24 @@ protected override void connect_to_job() { - job.listed_current_files.connect((d, date, file) => {listed_current_files(date, file);}); + job.listed_current_files.connect(handle_list_file); base.connect_to_job(); } + void handle_list_file(ToolJob job, string date, string file, string type) + { + tree.add(file, type); + } + + internal async override void operation_finished(bool success, bool cancelled, string? detail) + { + if (success && !cancelled) { + tree.finish(); + listed_current_files(tree); + } + yield base.operation_finished(success, cancelled, detail); + } + protected override List? make_argv() { if (time != null) @@ -42,4 +61,3 @@ return null; } } -} diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/OperationRestore.vala deja-dup-42.0/libdeja/OperationRestore.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/OperationRestore.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/OperationRestore.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,12 +6,11 @@ using GLib; -namespace DejaDup { - -public class OperationRestore : Operation +public class DejaDup.OperationRestore : Operation { public string dest {get; construct;} // Directory user wants to put files in public string time {get; construct;} // Date user wants to restore to + public FileTree tree {get; construct;} private List _restore_files; public List restore_files { get { @@ -24,9 +23,10 @@ public OperationRestore(Backend backend, string dest_in, + FileTree? tree = null, string? time_in = null, List? files_in = null) { - Object(dest: dest_in, time: time_in, restore_files: files_in, + Object(dest: dest_in, tree: tree, time: time_in, restore_files: files_in, mode: ToolJob.Mode.RESTORE, backend: backend); } @@ -40,6 +40,7 @@ { job.restore_files = restore_files; job.time = time; + job.tree = tree; job.local = File.new_for_path(dest); return null; } @@ -52,6 +53,3 @@ yield base.operation_finished(success, cancelled, detail); } } - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/OperationStatus.vala deja-dup-42.0/libdeja/OperationStatus.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/OperationStatus.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/OperationStatus.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,7 @@ using GLib; -namespace DejaDup { - -public class OperationStatus : Operation +public class DejaDup.OperationStatus : Operation { public signal void collection_dates(List? dates); @@ -22,6 +20,3 @@ base.connect_to_job(); } } - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/Operation.vala deja-dup-42.0/libdeja/Operation.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/Operation.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/Operation.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -74,6 +74,7 @@ bool finished = false; string saved_detail = null; Operation chained_op = null; + bool searched_for_passphrase = false; public async virtual void start() { @@ -113,10 +114,8 @@ ref(); // don't know what might happen in passphrase_required call // Get encryption passphrase if needed - if (needs_password && passphrase == null) { - needs_password = true; - passphrase_required(); // will block and call set_passphrase when ready - } + if (needs_password && passphrase == null) + find_passphrase_sync(); // will block and call set_passphrase when ready else job.encrypt_password = passphrase; @@ -185,7 +184,7 @@ finished = true; yield backend.cleanup(); - yield DejaDup.clean_tempdirs(); + yield DejaDup.clean_tempdirs(false /* just duplicity temp files */); done(success, cancelled, detail); } @@ -228,7 +227,7 @@ subop.progress.connect((p) => {progress(p);}); subop.passphrase_required.connect(() => { needs_password = true; - passphrase_required(); + find_passphrase_sync(); if (!needs_password) subop.set_passphrase(passphrase); }); @@ -245,6 +244,49 @@ yield subop.start(); } + async string? lookup_keyring() + { + try { + return Secret.password_lookup_sync(DejaDup.get_passphrase_schema(), + null, + "owner", Config.PACKAGE, + "type", "passphrase"); + } + catch (Error e) { + warning("%s\n", e.message); + return null; + } + } + + void find_passphrase_sync() + { + // First, looks locally in keyring + if (!searched_for_passphrase && !DejaDup.in_testing_mode() && use_cached_password) { + // If we get asked for passphrase again, it is because a + // saved or entered passphrase didn't work. So don't bother + // searching a second time. + searched_for_passphrase = true; + + string str = null; + + // First, try user's keyring + var loop = new MainLoop(null); + lookup_keyring.begin((obj, res) => { + str = lookup_keyring.end(res); + loop.quit(); + }); + loop.run(); + + // Did we get anything? + if (str != null) { + set_passphrase(str); + return; + } + } + + passphrase_required(); + } + #if HAS_PACKAGEKIT async Pk.Results? get_pk_results(Pk.Client client, Pk.Bitfield bitfield, string[] pkgs) { diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/OperationVerify.vala deja-dup-42.0/libdeja/OperationVerify.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/OperationVerify.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/OperationVerify.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,12 +6,10 @@ using GLib; -namespace DejaDup { - /* This is meant to be used right after a successful OperationBackup to verify the results. */ -public class OperationVerify : Operation +public class DejaDup.OperationVerify : Operation { File metadir; File destdir; @@ -49,8 +47,7 @@ if (nag) job.flags |= ToolJob.Flags.NO_CACHE; - string cachedir = try_realpath(Environment.get_user_cache_dir()); - metadir = File.new_for_path(Path.build_filename(cachedir, Config.PACKAGE, "metadata")); + metadir = get_metadir(); job.restore_files.append(metadir); destdir = File.new_for_path("/"); @@ -91,6 +88,3 @@ yield base.operation_finished(success, cancelled, detail); } } - -} // end namespace - diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/meson.build deja-dup-42.0/libdeja/tests/meson.build --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,12 +6,11 @@ test_runner = executable('test-runner', ['runner.vala'], vala_args: common_vflags, c_args: common_cflags, - dependencies: [gio_dep, goa_dep, secret_dep], + dependencies: [gio_dep, secret_dep], link_with: [libdeja], include_directories: [libdeja_inc]) tests = [ - 'as-root', 'bad-hostname', 'bad-volume', 'cancel-noop', @@ -37,8 +36,6 @@ 'old-version', 'permission', 'read-error', - 'rename-one', - 'rename-two', 'restore-date', 'restore-specific', 'special-chars', diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/mock/duplicity deja-dup-42.0/libdeja/tests/mock/duplicity --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/mock/duplicity 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/mock/duplicity 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -68,7 +68,6 @@ script = '' passphrase = None tmp_archive = False -as_root = False while len(lines) > curline and lines[curline].strip(): tokens = lines[curline].split() @@ -84,8 +83,6 @@ passphrase = tokens[1] if len(tokens) > 1 else '' elif lines[curline].strip() == 'TMP_ARCHIVE': tmp_archive = True - elif lines[curline].strip() == 'AS_ROOT': - as_root = True curline += 1 if tmp_archive: @@ -102,10 +99,6 @@ print("TESTFAIL: expected\n%s\nvs\n%s" % (expected_args, sys.argv[1:]), file=logfd) sys.exit(-1) -if (os.environ.get('DEJA_DUP_TEST_AS_ROOT') == '1') != as_root: - print("TESTFAIL: expected AS_ROOT=%d, but got %s" % (as_root, os.environ.get('DEJA_DUP_TEST_AS_ROOT')), file=logfd) - sys.exit(-1) - if passphrase != os.environ.get('PASSPHRASE'): print("TESTFAIL: expected passphrase '%s', but got '%s'" % (passphrase, os.environ.get('PASSPHRASE')), file=logfd) sys.exit(-1) diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/mock/pkexec deja-dup-42.0/libdeja/tests/mock/pkexec --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/mock/pkexec 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/mock/pkexec 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,17 +0,0 @@ -#!/bin/sh -# -*- Mode: sh; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2; coding: utf-8 -*- -# -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -set -e - -# Emulate pkexec's clearing of environment, but keep test ones -VARS="DEJA_DUP_TEST_AS_ROOT=1 $(env | grep ^DEJA_DUP_ | tr '\n' ' ')" -VARS="$VARS PATH=$PATH XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS XDG_CACHE_HOME=$XDG_CACHE_HOME" - -# Test that first argument is our custom duplicity polkit script -echo $1 | grep '.*/deja-dup/duplicity' -shift - -env -i $VARS "$(dirname $0)/../../tools/duplicity/duplicity" $* diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/runner.vala deja-dup-42.0/libdeja/tests/runner.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/runner.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/runner.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -112,15 +112,9 @@ LIST, } -string make_fd_arg(bool as_root) -{ - return as_root ? "--log-file=?" : "--log-fd=?"; -} - string default_args(BackupRunner br, Mode mode = Mode.NONE, bool encrypted = false, string extra = "", string include_args = "", string exclude_args = "", - bool tmp_archive = false, int remove_n = -1, string? file_to_restore = null, - bool as_root = false) + bool tmp_archive = false, int remove_n = -1, string? file_to_restore = null) { var cachedir = Environment.get_variable("XDG_CACHE_HOME"); var test_home = Environment.get_variable("DEJA_DUP_TEST_HOME"); @@ -134,8 +128,8 @@ var tempdir = Path.build_filename(test_home, "tmp"); var archive = tmp_archive ? "%s/duplicity-?".printf(tempdir) : "%s/deja-dup".printf(cachedir); - var end_str = "%s'--verbosity=9' '--archive-dir=%s' '--tempdir=%s' '%s'" - .printf(enc_str, archive, tempdir, make_fd_arg(as_root)); + var end_str = "%s'--verbosity=9' '--archive-dir=%s' '--tempdir=%s' '--log-fd=?'" + .printf(enc_str, archive, tempdir); if (mode == Mode.CLEANUP) return "cleanup '--force' 'gio+file://%s' %s".printf(backupdir, end_str); @@ -143,7 +137,7 @@ string file_arg = "", dest_arg = ""; if (file_to_restore != null) { file_arg = "'--file-to-restore=%s' ".printf(file_to_restore.substring(1)); // skip root / - dest_arg = file_to_restore; + dest_arg = "/" + File.new_for_path(file_to_restore).get_basename(); } return "'restore' %s%s'--force' 'gio+file://%s' '%s%s' %s" .printf(file_arg, extra, backupdir, restoredir, dest_arg, end_str); @@ -477,7 +471,8 @@ if (type == "backup") br.op = new DejaDup.OperationBackup(DejaDup.Backend.get_default()); else if (type == "restore") - br.op = new DejaDup.OperationRestore(DejaDup.Backend.get_default(), restoredir, br.restore_date, br.restore_files); + br.op = new DejaDup.OperationRestore(DejaDup.Backend.get_default(), restoredir, + null, br.restore_date, br.restore_files); else if (type == "noop") br.op = null; else @@ -507,7 +502,6 @@ bool stop = false; bool passphrase = false; bool tmp_archive = false; - bool as_root = false; int return_code = 0; int remove_n = -1; string script = null; @@ -520,8 +514,6 @@ if (keyfile.has_group(group)) { if (keyfile.has_key(group, "ArchiveDirIsTmp")) tmp_archive = keyfile.get_boolean(group, "ArchiveDirIsTmp"); - if (keyfile.has_key(group, "AsRoot")) - as_root = keyfile.get_boolean(group, "AsRoot"); if (keyfile.has_key(group, "Cancel")) cancel = keyfile.get_boolean(group, "Cancel"); if (keyfile.has_key(group, "Encrypted")) @@ -583,7 +575,7 @@ var cachedir = Environment.get_variable("XDG_CACHE_HOME"); var dupscript = "ARGS: " + default_args(br, mode, encrypted, extra_args, include_args, exclude_args, - tmp_archive, remove_n, file_to_restore, as_root); + tmp_archive, remove_n, file_to_restore); if (tmp_archive) dupscript += "\n" + "TMP_ARCHIVE"; @@ -605,9 +597,6 @@ if (return_code != 0) dupscript += "\n" + "RETURN: %d".printf(return_code); - if (as_root) - dupscript += "\n" + "AS_ROOT"; - var verify_script = ("mkdir -p %s/deja-dup/metadata && " + "echo 'This folder can be safely deleted.' > %s/deja-dup/metadata/README && " + "echo -n '0' >> %s/deja-dup/metadata/README").printf(cachedir, cachedir, cachedir); diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/as-root.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/as-root.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/as-root.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/as-root.test 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,15 +0,0 @@ -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -[Operation] -Type=restore - -[Duplicity] -Runs=status-restore;list;restore; - -[Duplicity list] -#INFO 10 20121029T124408Z 'usr/bin/deja-dup' -Output=true - -[Duplicity restore] -AsRoot=true diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/bad-hostname.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/bad-hostname.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/bad-hostname.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/bad-hostname.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ Type=backup [Duplicity] -Runs=status;dry 1;dry 2;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry 1;dry 2;backup;status-restore;verify; [Duplicity dry 1] #ERROR 3 new old diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/clean-cache-if-full.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/clean-cache-if-full.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/clean-cache-if-full.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/clean-cache-if-full.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ Script=mkdir -p @XDG_CACHE_HOME@/deja-dup/canary && touch @XDG_CACHE_HOME@/deja-dup/duplicity-full.time.manifest [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/clean-incomplete.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/clean-incomplete.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/clean-incomplete.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/clean-incomplete.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Type=backup [Duplicity] -Runs=status;dry;backup 1;cleanup;backup 2;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup 1;cleanup;backup 2;status-restore;verify; [Duplicity backup 1] #WARNING 2 diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/clean-tempdir.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/clean-tempdir.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/clean-tempdir.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/clean-tempdir.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/tmp/duplicity-blarg @TEST_HOME@/tmp/nope [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; # Check at end of everything that we cleared the temp files [Duplicity verify] diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-just-right.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-just-right.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-just-right.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-just-right.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ IsFull=true [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;remove;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;remove;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-never.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-never.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-never.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-never.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ IsFull=true [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-too-few.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-too-few.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-too-few.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-too-few.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ IsFull=true [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-too-old.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-too-old.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/delete-too-old.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/delete-too-old.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ IsFull=true [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;remove;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;remove;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/disk-full2.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/disk-full2.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/disk-full2.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/disk-full2.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ DiskFree=98;99 [Duplicity] -Runs=status 1;dry;remove;status 2;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status 1;dry;remove;status 2;backup;status-restore;verify; [Duplicity status 1] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/disk-full.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/disk-full.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/disk-full.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/disk-full.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ DiskFree=98;99;100 [Duplicity] -Runs=status 1;dry;remove 1;status 2;remove 2;status 3;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status 1;dry;remove 1;status 2;remove 2;status 3;backup;status-restore;verify; [Duplicity status 1] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/encrypt-ask.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/encrypt-ask.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/encrypt-ask.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/encrypt-ask.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ Passphrases=2 [Duplicity] -Runs=status 1;dry 1;status 2;dry 2;backup 1;status 3;dry 3;backup 2;status-restore;list;verify; +Runs=status 1;dry 1;status 2;dry 2;backup 1;status 3;dry 3;backup 2;status-restore;verify; [Duplicity status 1] #echo "INFO 3" @@ -59,10 +59,6 @@ Encrypted=true Passphrase=true -[Duplicity list] -Encrypted=true -Passphrase=true - [Duplicity verify] Encrypted=true Passphrase=true diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/encrypt-detect.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/encrypt-detect.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/encrypt-detect.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/encrypt-detect.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ Type=backup [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" @@ -25,8 +25,5 @@ #echo " full $(date --utc --date='1 day ago' +%Y%m%dT%H%M%SZ) 1 enc" OutputScript=true -[Duplicity list] -Encrypted=true - [Duplicity verify] Encrypted=true diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/excludes.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/excludes.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/excludes.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/excludes.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a/b/c/d @TEST_HOME@/one/two/three/four [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/one/two/three/four' '--exclude=@TEST_HOME@/one/two/three' '--include=@TEST_HOME@/one/two' '--exclude=@TEST_HOME@/a/b/c/d' '--include=@TEST_HOME@/a/b/c' '--exclude=@TEST_HOME@/a/b' '--include=@TEST_HOME@/a' '--exclude=@TEST_HOME@/one' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/mkdir.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/mkdir.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/mkdir.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/mkdir.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ Type=backup [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] Script=ls @TEST_HOME@/backup diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/nag.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/nag.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/nag.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/nag.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ Passphrases=2 [Duplicity] -Runs=status 1;status 2;dry;backup;status-restore 1;status-restore 2;list;verify; +Runs=status 1;status 2;dry;backup;status-restore 1;status-restore 2;verify; [Duplicity status 1] #echo "INFO 3" @@ -55,11 +55,6 @@ Encrypted=true Passphrase=true ArchiveDirIsTmp=true - -[Duplicity list] -Encrypted=true -Passphrase=true -ArchiveDirIsTmp=true [Duplicity verify] Encrypted=true diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/old-version.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/old-version.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/old-version.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/old-version.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ [Operation] Type=backup Success=false -Error=Déjà Dup Backup Tool requires at least version 0.7.14 of duplicity, but only found version 0.7.13 +Error=Backups requires at least version 0.7.14 of duplicity, but only found version 0.7.13 [Duplicity] Version=0.7.13 diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/read-error.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/read-error.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/read-error.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/read-error.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/1 @TEST_HOME@/2 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/1' '--include=@TEST_HOME@/2' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/rename-one.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/rename-one.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/rename-one.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/rename-one.test 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -[Operation] -Type=restore - -[Duplicity] -Runs=status-restore;list;restore; - -[Duplicity list] -#INFO 10 20121029T124408Z 'home/NULL' -Output=true - -[Duplicity restore] -#echo --rename home/NULL $(echo @HOME@ | sed 's|/||') -ExtraArgs=^sh diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/rename-two.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/rename-two.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/rename-two.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/rename-two.test 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -# Unlike restore-one.test, if we have two home directories, do NOT rename - -[Operation] -Type=restore - -[Duplicity] -Runs=status-restore;list;restore; - -[Duplicity list] -#INFO 10 20121029T124408Z 'home/NULL' -# -#INFO 10 20121029T124408Z 'home/NULL2' -Output=true - -[Duplicity restore] -AsRoot=true diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/restore-date.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/restore-date.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/restore-date.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/restore-date.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,7 @@ RestoreDate=20121029T124408Z [Duplicity] -Runs=status-restore;list;restore; - -[Duplicity list] -ExtraArgs=--time=20121029T124408Z +Runs=status-restore;restore; [Duplicity restore] ExtraArgs=--time=20121029T124408Z diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/restore-specific.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/restore-specific.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/restore-specific.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/restore-specific.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ RestoreFiles=@TEST_HOME@/one;@TEST_HOME@/two; [Duplicity] -Runs=status-restore;list;restore 1;restore 2; +Runs=status-restore;restore 1;restore 2; [Duplicity restore 1] FileToRestore=@TEST_HOME@/one diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/special-chars.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/special-chars.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/special-chars.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/special-chars.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Script=mkdir -p '@TEST_HOME@/ [*?]/ [*?]' [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--exclude=@TEST_HOME@/ [[][*][?]]/ [[][*][?]]' '--include=@TEST_HOME@/ [[][*][?]]' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-direct.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-direct.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-direct.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-direct.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a && ln -s a @TEST_HOME@/1 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/1' '--include=@TEST_HOME@/a' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude2.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude2.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude2.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude2.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a/b/c && ln -s a @TEST_HOME@/1 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/1' '--exclude=@TEST_HOME@/a/b/c' '--include=@TEST_HOME@/a/b' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-exclude.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a/b/c/d && ln -s b @TEST_HOME@/a/2 && ln -s c @TEST_HOME@/a/b/3 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--exclude=@TEST_HOME@/a/2/3/d' '--exclude=@TEST_HOME@/a/b/c/d' '--include=@TEST_HOME@/a' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-follow2.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-follow2.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-follow2.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-follow2.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a/b && ln -s a @TEST_HOME@/1 && ln -s 1 @TEST_HOME@/2 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/2' '--include=@TEST_HOME@/1' '--include=@TEST_HOME@/a/b' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-follow.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-follow.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-follow.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-follow.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a && ln -s a @TEST_HOME@/1 && ln -s 1 @TEST_HOME@/2 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/2' '--include=@TEST_HOME@/1' '--include=@TEST_HOME@/a' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-loop.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-loop.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-loop.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-loop.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Script=ln -s 1 @TEST_HOME@/1 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/1' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-recursive.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-recursive.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-recursive.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-recursive.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a/b && ln -s .. @TEST_HOME@/a/b/1 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--exclude=@TEST_HOME@/a/b/1' '--include=@TEST_HOME@/a' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-subdir.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-subdir.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-subdir.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-subdir.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a/b/c && ln -s a @TEST_HOME@/1 && ln -s b @TEST_HOME@/a/2 [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/1' '--include=@TEST_HOME@/a/2' '--include=@TEST_HOME@/a/b/c' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-trickshot.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-trickshot.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/symlink-trickshot.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/symlink-trickshot.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ Script=mkdir -p @TEST_HOME@/a/b/c/d && ln -s a/b/c/d @TEST_HOME@/x && ln -s ../.. @TEST_HOME@/x/y [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] IncludeArgs='--include=@TEST_HOME@/x' '--include=@TEST_HOME@/a/b/c/d/y' '--exclude=@TEST_HOME@/a/b/c' '--include=@TEST_HOME@/a/b' '--include=@TEST_HOME@/x' '--include=@TEST_HOME@/a/b/c/d' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/threshold-full.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/threshold-full.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/threshold-full.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/threshold-full.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ IsFull=true [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/threshold-inc.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/threshold-inc.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/threshold-inc.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/threshold-inc.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -10,10 +10,10 @@ IsFull=false [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity status] #echo "INFO 3" #echo "chain-complete" -#echo " full $(date --utc --date='90 days ago + 5 minutes' +%Y%m%dT%H%M%SZ) 1 noenc" +#echo " full $(date --utc --date='89 days ago' +%Y%m%dT%H%M%SZ) 1 noenc" OutputScript=true diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/verify.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/verify.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/verify.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/verify.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Error=Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try again. [Duplicity] -Runs=status;dry;backup;status-restore;list;verify; +Runs=status;dry;backup;status-restore;verify; [Duplicity verify] Script=echo 'Nope' > @XDG_CACHE_HOME@/deja-dup/metadata/README diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/write-error.test deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/write-error.test --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/scripts/write-error.test 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/scripts/write-error.test 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ Detail=Could not restore the following files. Please make sure you are able to write to them.\n\n@TEST_HOME@/1\n@TEST_HOME@/2 [Duplicity] -Runs=status-restore;list;restore; +Runs=status-restore;restore; [Duplicity restore] #WARNING 12 '/blarg' diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/unit/meson.build deja-dup-42.0/libdeja/tests/unit/meson.build --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/unit/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/unit/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ unit_tests = executable('unit-tests', ['unit-tests.vala'], vala_args: common_vflags, c_args: common_cflags, - dependencies: [gio_dep, goa_dep, secret_dep], + dependencies: [gio_dep, secret_dep], link_with: [libdeja], include_directories: [libdeja_inc]) @@ -20,6 +20,6 @@ network_test = executable('network-test', ['network.vala'], vala_args: common_vflags, c_args: common_cflags, - dependencies: [gio_dep, goa_dep, secret_dep], + dependencies: [gio_dep, secret_dep], link_with: [libdeja], include_directories: [libdeja_inc]) diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tests/unit/unit-tests.vala deja-dup-42.0/libdeja/tests/unit/unit-tests.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/tests/unit/unit-tests.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tests/unit/unit-tests.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -96,117 +96,6 @@ assert(DejaDup.make_prompt_check() == true); } -// No backend change should happen -void migrate_file_s3() -{ - var settings = DejaDup.get_settings(); - var file = DejaDup.get_settings("File"); - - settings.set_string(DejaDup.BACKEND_KEY, "s3"); - - assert(!file.get_boolean("migrated")); - DejaDup.initialize(null, null); - - assert(file.get_boolean("migrated")); - assert(settings.get_string(DejaDup.BACKEND_KEY) == "s3"); -} - -void migrate_file_drive() -{ - var settings = DejaDup.get_settings(); - var file = DejaDup.get_settings("File"); - var drive = DejaDup.get_settings(DejaDup.DRIVE_ROOT); - - settings.set_string(DejaDup.BACKEND_KEY, "file"); - file.set_string("type", "volume"); - file.set_string("uuid", "uuid"); - file.set_string("icon", "icon"); - file.set_string("short-name", "short-name"); - file.set_string("name", "name"); - file.set_string("path", "file:///root"); - file.set_value("relpath", new Variant.bytestring("folder/path")); - - assert(!file.get_boolean("migrated")); - DejaDup.initialize(null, null); - - assert(settings.get_string(DejaDup.BACKEND_KEY) == "drive"); - assert(file.get_boolean("migrated")); - assert(drive.get_string(DejaDup.DRIVE_UUID_KEY) == "uuid"); - assert(drive.get_string(DejaDup.DRIVE_ICON_KEY) == "icon"); - assert(drive.get_string(DejaDup.DRIVE_NAME_KEY) == "short-name"); - assert(drive.get_string(DejaDup.DRIVE_FOLDER_KEY) == "folder/path"); -} - -void migrate_file_remote() -{ - var settings = DejaDup.get_settings(); - var file = DejaDup.get_settings("File"); - var remote = DejaDup.get_settings(DejaDup.REMOTE_ROOT); - - settings.set_string(DejaDup.BACKEND_KEY, "file"); - file.set_string("type", "normal"); - file.set_string("path", "resource://example.org/test/path"); // resource: is built into glib - - assert(!file.get_boolean("migrated")); - DejaDup.initialize(null, null); - - assert(settings.get_string(DejaDup.BACKEND_KEY) == "remote"); - assert(file.get_boolean("migrated")); - assert(remote.get_string(DejaDup.REMOTE_URI_KEY) == "resource:///example.org/test/path"); - assert(remote.get_string(DejaDup.REMOTE_FOLDER_KEY) == ""); -} - -void migrate_file_local() -{ - var settings = DejaDup.get_settings(); - var file = DejaDup.get_settings("File"); - var local = DejaDup.get_settings(DejaDup.LOCAL_ROOT); - - settings.set_string(DejaDup.BACKEND_KEY, "file"); - file.set_string("type", "normal"); - file.set_string("path", "file:///test/path"); - - assert(!file.get_boolean("migrated")); - DejaDup.initialize(null, null); - - assert(settings.get_string(DejaDup.BACKEND_KEY) == "local"); - assert(file.get_boolean("migrated")); - assert(local.get_string(DejaDup.LOCAL_FOLDER_KEY) == "/test/path"); -} - -void migrate_goa_google() -{ - var settings = DejaDup.get_settings(); - var goa = DejaDup.get_settings("GOA"); - var google = DejaDup.get_settings(DejaDup.GOOGLE_ROOT); - - settings.set_string(DejaDup.BACKEND_KEY, "goa"); - goa.set_string("type", "google"); - goa.set_string("folder", "test/folder"); - - DejaDup.initialize(null, null); - - assert(settings.get_string(DejaDup.BACKEND_KEY) == "google"); - assert(google.get_string(DejaDup.GOOGLE_FOLDER_KEY) == "test/folder"); -} - -void migrate_goa_owncloud() -{ - var settings = DejaDup.get_settings(); - var goa = DejaDup.get_settings("GOA"); - var remote = DejaDup.get_settings(DejaDup.REMOTE_ROOT); - - settings.set_string(DejaDup.BACKEND_KEY, "goa"); - goa.set_string("type", "owncloud"); - goa.set_string("folder", "test/folder"); - // don't bother testing the id -> url conversion, too hard to mock - - DejaDup.initialize(null, null); - - assert(settings.get_string(DejaDup.BACKEND_KEY) == "remote"); - assert(remote.get_string(DejaDup.REMOTE_FOLDER_KEY) == "test/folder"); -} - string get_top_builddir() { var builddir = Environment.get_variable("top_builddir"); @@ -277,12 +166,6 @@ warning("Could not compile schemas in %s", schema_dir); var unit = new TestSuite("unit"); - unit.add(new TestCase("migrate-file-drive", setup, migrate_file_drive, teardown)); - unit.add(new TestCase("migrate-file-local", setup, migrate_file_local, teardown)); - unit.add(new TestCase("migrate-file-remote", setup, migrate_file_remote, teardown)); - unit.add(new TestCase("migrate-file-s3", setup, migrate_file_s3, teardown)); - unit.add(new TestCase("migrate-goa-google", setup, migrate_goa_google, teardown)); - unit.add(new TestCase("migrate-goa-owncloud", setup, migrate_goa_owncloud, teardown)); unit.add(new TestCase("parse-dir", setup, parse_dir, teardown)); unit.add(new TestCase("parse-version", setup, parse_version, teardown)); unit.add(new TestCase("prompt", setup, prompt, teardown)); diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/ToolPlugin.vala deja-dup-42.0/libdeja/ToolPlugin.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/ToolPlugin.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/ToolPlugin.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ public signal void question(string title, string msg); // type-specific signals - public signal void collection_dates(List? dates); // HISTORY - public signal void listed_current_files(string date, string file); // LIST + public signal void collection_dates(List? dates); // STATUS + public signal void listed_current_files(string date, string file, string type); // LIST // life cycle control public abstract void start (); @@ -36,7 +36,7 @@ public abstract void resume (); public enum Mode { - INVALID, BACKUP, RESTORE, STATUS, LIST, HISTORY, + INVALID, BACKUP, RESTORE, STATUS, LIST, } public Mode mode {get; set; default = Mode.INVALID;} @@ -63,7 +63,7 @@ this._restore_files = value.copy_deep ((CopyFunc) Object.ref); } } - + public FileTree tree {get; set;} // RESTORE public string time {get; set;} // RESTORE } diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/duplicity deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/duplicity --- deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/duplicity 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/duplicity 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -#!/bin/sh -# -*- Mode: sh; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2; coding: utf-8 -*- -# -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry - -# This script *could* just be a symlink to '/bin/sh' and do the same thing. -# But since this script is meant to be called by pkexec to operate as root, -# it didn't seem smart to install a polkit action that gave /bin/sh an -# innocent description that could be called by other programs. -# -# However, we should be mindful of attacks here and quote everything carefully. - -set -e - -# The first argument is going to be a file to read and export some variables -# from. We do this in a file to avoid any environment variables being listed -# on the command line (and visible from 'ps') and because pkexec will strip -# our environment before we see them normally. -# The second argument is "duplicity" -# All other arguments are for duplicity. - -while read line; do - case "$line" in - PASSPHRASE=*|AWS_*=*|CLOUDFILES_*=*|GS_*=*|SWIFT_*=*|GOOGLE_*=*) - export "$line" - ;; - *) - # Do not echo it here, else someone could read any file via this - echo "Invalid environment variable passed" - exit 1 - esac -done < "$1" -shift - -[ "$1" = "duplicity" ] || exit 1 - -# PATH should be made safe by pkexec, so let's find duplicity on system -exec "$@" diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/DuplicityInstance.vala deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/DuplicityInstance.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/DuplicityInstance.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/DuplicityInstance.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,7 @@ public bool verbose {get; private set; default = false;} public string forced_cache_dir {get; set; default = null;} - public async void start(List argv_in, List? envp_in, - bool as_root = false) + public async void start(List argv_in, List? envp_in) { try { /* Make deep copies of the lists, so if our caller doesn't yield, the @@ -29,7 +28,7 @@ var envp = new List(); foreach (var env in envp_in) envp.append(env); - if (!yield start_internal(argv, envp, as_root)) + if (!yield start_internal(argv, envp)) done(false, false); } catch (Error e) { @@ -39,19 +38,12 @@ } } - async bool start_internal(List argv_in, List? envp_in, - bool as_root) throws Error + async bool start_internal(List argv_in, List? envp_in) throws Error { var verbose_str = Environment.get_variable("DEJA_DUP_DEBUG"); if (verbose_str != null && int.parse(verbose_str) > 0) verbose = true; - if (as_root) { - var settings = DejaDup.get_settings(); - if (!settings.get_boolean(DejaDup.ROOT_PROMPT_KEY)) - as_root = false; - } - // Copy current environment, add custom variables var myenv = Environment.list_variables(); int myenv_len = 0; @@ -105,38 +97,13 @@ user_cmd = "%s %s".printf(user_cmd, Shell.quote(a)); } + // Open pipes to communicate with subprocess + if (Posix.pipe(pipes) != 0) + return false; + // Add logging argument (after building user-visible command above, as we // don't want users to try to use --log-fd on console and get errors) - if (as_root) { - // Make log file - logfile = File.new_tmp(Config.PACKAGE + "-XXXXXX", out logstream); - argv.append("--log-file=%s".printf(logfile.get_path())); - } - else { - // Open pipes to communicate with subprocess - if (Posix.pipe(pipes) != 0) - return false; - - argv.append("--log-fd=%d".printf(pipes[1])); - } - - // Run as root if needed - if (as_root && - Environment.find_program_in_path("pkexec") != null) { - // Set environment variables for subprocess here because pkexec reserves - // the right to strip them. - StringBuilder args = new StringBuilder(); - foreach (string env in envp_in) - args.append("%s\n".printf(env)); - - IOStream iostream; - scriptfile = File.new_tmp(Config.PACKAGE + "-XXXXXX", out iostream); - yield iostream.get_output_stream().write_all_async(args.data, Priority.DEFAULT, null, null); - - argv.prepend(scriptfile.get_path()); - argv.prepend(Path.build_filename(Config.PKG_LIBEXEC_DIR, "duplicity")); - argv.prepend("pkexec"); - } + argv.append("--log-fd=%d".printf(pipes[1])); string[] real_argv = new string[argv.length()]; i = 0; @@ -201,9 +168,7 @@ Pid child_pid; int[] pipes; DataInputStream reader; - File logfile; IOStream logstream; - File scriptfile; bool process_done; int status; bool processed_a_message; @@ -221,12 +186,6 @@ debug("duplicity (%i) process killed\n", (int)child_pid); kill_child(); } - - try { - if (scriptfile != null) - scriptfile.delete(null); - } - catch (Error e) {warning("%s\n", e.message);} } void kill_child() { @@ -283,13 +242,6 @@ } reader = null; - if (logfile != null) { - try { - logfile.delete(null); - } - catch (Error e2) {warning("%s\n", e2.message);} - } - unref(); } @@ -540,11 +492,6 @@ bool success = Process.if_exited(status) && Process.exit_status(status) == 0; bool cancelled = !Process.if_exited(status); - if (Process.if_exited(status) && !processed_a_message && - (Process.exit_status(status) == 126 || // pkexec returns 126 on cancel - Process.exit_status(status) == 127)) // and 127 on bad password - cancelled = true; - if (Process.if_exited(status)) exited(Process.exit_status(status)); diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,6 @@ NORMAL, DRY_RUN, // used when backing up, and we need to first get time estimate STATUS, // used when backing up, and we need to first get collection info - CHECK_CONTENTS, // used when restoring, and we need to list /home CLEANUP, DELETE, } @@ -39,7 +38,6 @@ List saved_envp; bool is_full_backup = false; bool cleaned_up_once = false; - bool needs_root = false; bool detected_encryption = false; bool existing_encrypted = false; @@ -51,13 +49,6 @@ uint64 progress_count; // count of how far we are along in the current instance static File slash; - static File slash_root; - static File slash_home; - static File slash_home_me; - - bool has_checked_contents = false; - bool has_non_home_contents = false; - List homes = new List(); List local_error_files = null; @@ -91,9 +82,6 @@ construct { if (slash == null) { slash = File.new_for_path("/"); - slash_root = File.new_for_path("/root"); - slash_home = File.new_for_path("/home"); - slash_home_me = File.new_for_path(Environment.get_home_dir()); } } @@ -193,7 +181,7 @@ { if (backend_override == null) backend_override = backend; - return backend_override.get_location(ref needs_root); + return backend_override.get_location(); } void expand_links_in_file(File file, ref List all, bool include, List? seen = null) @@ -314,8 +302,6 @@ } } saved_argv.append("--include=" + escape_duplicity_path(i.get_path())); - //if (!i.has_prefix(slash_home_me)) - // needs_root = true; } foreach (File e in excludes) { saved_argv.append("--exclude=" + escape_duplicity_path(e.get_path())); @@ -441,26 +427,15 @@ state = State.STATUS; action_desc = _("Preparing…"); } - else if (!has_checked_contents) { - mode = DejaDup.ToolJob.Mode.LIST; - state = State.CHECK_CONTENTS; - action_desc = _("Preparing…"); - } else { - // OK, do we have multiple, one, or no home dirs? - // Only want to bother doing anything if one. If one, we rename it's - // home dir to the current user's home dir (i.e. they backed up on one - // machine as 'alice' and restored on a machine as 'bob'). - if (homes.length() > 1) - has_non_home_contents = true; - else if (homes.length() == 1) { - var old_home = homes.data; - var new_home = slash_home_me; - if (!old_home.equal(new_home)) { - extra_argv.append("--rename"); - extra_argv.append(slash.get_relative_path(old_home)); - extra_argv.append(slash.get_relative_path(new_home)); - } + // If the tree has recorded an old home for the user, let's tell + // duplicity to also rename to our new home. + if (tree != null && tree.old_home != null) { + var old_home = File.new_for_path(tree.old_home); + var new_home = File.new_for_path(Environment.get_home_dir()); + extra_argv.append("--rename"); + extra_argv.append(slash.get_relative_path(old_home)); + extra_argv.append(slash.get_relative_path(new_home)); } if (restore_files != null) { @@ -469,20 +444,9 @@ // make path to specific restore file, since duplicity will just // drop the file exactly where you ask it var local_file = make_local_rel_path(restore_files.data); - if (local_file == null) { - // Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) - show_error(_("Could not restore ‘%s’: Not a valid file location").printf( - restore_files.data.get_parse_name())); - return false; - } - - if (!local_file.has_prefix(slash_home_me) && - !(DejaDup.in_testing_mode() && local_file.get_path().has_prefix(Environment.get_tmp_dir()))) - needs_root = true; - try { // won't have correct permissions... - local_file.make_directory_with_parents(null); + local_file.get_parent().make_directory_with_parents(null); } catch (IOError.EXISTS e) { // ignore @@ -493,13 +457,14 @@ } custom_local = local_file; - var rel_file_path = slash.get_relative_path(restore_files.data); + var target_file = restore_files.data; + if (tree != null) { + var translated_path = tree.original_path(target_file.get_path()); + target_file = File.new_for_path(translated_path); + } + var rel_file_path = slash.get_relative_path(target_file); extra_argv.append("--file-to-restore=%s".printf(rel_file_path)); } - else { - if (has_non_home_contents && !this.local.has_prefix(slash_home_me)) - needs_root = true; - } progress(0f); } @@ -519,12 +484,12 @@ return true; } - File? make_local_rel_path(File file) + File make_local_rel_path(File file) { - string rel_file_path = slash.get_relative_path(file); - if (rel_file_path == null) - return null; - return local.resolve_relative_path(rel_file_path); + if (local.get_parent() == null) + return file; // original locations, leave file alone + else + return local.get_child(file.get_basename()); } async void report_full_backups() @@ -539,16 +504,6 @@ var do_restart = true; reported_full_backups = true; // don't do this a second time - // Notify the backend if we have full backups. This is a special check - // to help migration for the Google backend. If it returns a backend, - // we should delete all but one full backup from it. - var delete_backend = yield backend.report_full_backups(first_backup); - if (delete_backend != null) { - delete_excess(1, delete_backend); - first_backup = false; // has another backend, so don't report this as the first backup - do_restart = false; - } - // Set full backup threshold and determine whether we should trigger // a full backup. var threshold = DejaDup.get_full_backup_threshold_date(); @@ -699,14 +654,6 @@ } break; - case State.CHECK_CONTENTS: - has_checked_contents = true; - mode = original_mode; - - if (restart()) - return; - break; - case State.NORMAL: if (mode == DejaDup.ToolJob.Mode.RESTORE && restore_files != null) { _restore_files.delete_link(_restore_files); @@ -1090,24 +1037,6 @@ void process_exception(string exception, string text) { switch (exception) { - case "S3ResponseError": - if (text.contains("InvalidAccessKeyId")) - show_error(_("Invalid ID.")); - else if (text.contains("SignatureDoesNotMatch")) - show_error(_("Invalid secret key.")); - else if (text.contains("NotSignedUp")) - show_error(_("Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service.")); - break; - case "S3CreateError": - if (text.contains("BucketAlreadyExists")) { - if (((DejaDup.BackendS3)backend).bump_bucket()) { - if (restart()) // get_remote() will eventually grab new bucket name - return; - } - - show_error(_("S3 bucket name is not available.")); - } - break; case "EOFError": // Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. report_encryption_error(); @@ -1192,28 +1121,19 @@ set_status(_("Uploading…")); break; case INFO_FILE_STAT: - process_file_stat(firstline[2], firstline[3], data, text); + process_file_stat(firstline[2], firstline[3], firstline[4], data, text); break; } } } - void process_file_stat(string date, string file, List data, string text) + void process_file_stat(string date, string file, string type, List data, string text) { if (mode != DejaDup.ToolJob.Mode.LIST) return; - if (state == State.CHECK_CONTENTS) { - var gfile = make_file_obj(file); - if (gfile.equal(slash_root) || - (gfile.get_parent() != null && gfile.get_parent().equal(slash_home))) - homes.append(gfile); - if (!has_non_home_contents && - !gfile.equal(slash) && - !gfile.equal(slash_home) && - !gfile.has_prefix(slash_home)) - has_non_home_contents = true; - } - listed_current_files(date, file); + if (file == ".") + return; + listed_current_files(date, file, type); } void process_diff_file(string file) { @@ -1508,6 +1428,6 @@ } /* Start duplicity instance */ - inst.start.begin(argv, envp, needs_root); + inst.start.begin(argv, envp); } } diff -Nru deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala --- deja-dup-40.7/libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ throw new SpawnError.FAILED(_("Could not understand duplicity version ‘%s’.").printf(version_string)); if (!DejaDup.meets_version(major, minor, micro, REQUIRED_MAJOR, REQUIRED_MINOR, REQUIRED_MICRO)) { - var msg = _("Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, " + + var msg = _("Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, " + "but only found version %d.%d.%.2d"); throw new SpawnError.FAILED(msg.printf(REQUIRED_MAJOR, REQUIRED_MINOR, REQUIRED_MICRO, major, minor, micro)); } diff -Nru deja-dup-40.7/meson.build deja-dup-42.0/meson.build --- deja-dup-40.7/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ # SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry project('deja-dup', ['vala', 'c'], - version: '40.7', + version: '42.0', license: 'GPL-3.0-or-later', meson_version: '>= 0.47') @@ -29,12 +29,11 @@ # Dependencies gdk_x11_dep = dependency('gdk-x11-3.0', required: false) -gio_dep = dependency('gio-2.0', version: '>= 2.56') +gio_dep = dependency('gio-2.0', version: '>= 2.64') gio_unix_dep = dependency('gio-unix-2.0') -goa_dep = dependency('goa-1.0', version: '>= 3.8.0', required: false) gtk_dep = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.22') +handy_dep = dependency('libhandy-0.0', version: '>= 0.0.10') json_dep = dependency('json-glib-1.0', version: '>= 1.2') -nautilus_dep = dependency('libnautilus-extension', required: false) packagekit_dep = dependency('packagekit-glib2', version: '>=0.6.5', required: false) secret_dep = dependency('libsecret-1', version: '>= 0.18.6') soup_dep = dependency('libsoup-2.4', version: '>= 2.48') @@ -62,19 +61,15 @@ common_vflags = [ '--pkg=config', '--pkg=posix', - '--target-glib=2.56', + '--target-glib=2.64', '--vapidir', vapidir, ] common_cflags = [ - '-w', - '-DGOA_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE', + '-DHANDY_USE_UNSTABLE_API', '-DI_KNOW_THE_PACKAGEKIT_GLIB2_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE', '-DDUPLICITY_PACKAGES="@0@"'.format(get_option('duplicity_pkgs')), '-DGVFS_PACKAGES="@0@"'.format(get_option('gvfs_pkgs')), - '-DBOTO_PACKAGES="@0@"'.format(get_option('boto_pkgs')), - '-DCLOUDFILES_PACKAGES="@0@"'.format(get_option('cloudfiles_pkgs')), '-DPYDRIVE_PACKAGES="@0@"'.format(get_option('pydrive_pkgs')), - '-DSWIFTCLIENT_PACKAGES="@0@"'.format(get_option('swiftclient_pkgs')), '-DGOOGLE_CLIENT_ID="@0@"'.format(get_option('google_client_id')), '-DPACKAGE="@0@"'.format(meson.project_name()), '-DGETTEXT_PACKAGE="@0@"'.format(meson.project_name()), @@ -89,10 +84,6 @@ common_vflags += ['--define=HAS_X11'] endif -if goa_dep.found() -common_vflags += ['--define=HAS_GOA'] -endif - if packagekit_dep.found() common_vflags += ['--define=HAS_PACKAGEKIT'] endif @@ -100,5 +91,6 @@ subdir('data') subdir('help') subdir('libdeja') +subdir('monitor') subdir('deja-dup') subdir('po') diff -Nru deja-dup-40.7/meson_options.txt deja-dup-42.0/meson_options.txt --- deja-dup-40.7/meson_options.txt 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/meson_options.txt 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -3,10 +3,8 @@ option('duplicity_pkgs', type: 'string', value: 'duplicity', description: 'Distro package names to install the duplicity command, separated by commas') option('gvfs_pkgs', type: 'string', value: '', description: 'Distro package names to install giobackend duplicity support, separated by commas') -option('boto_pkgs', type: 'string', value: '', description: 'Distro package names to install botobackend duplicity support, separated by commas') -option('cloudfiles_pkgs', type: 'string', value: '', description: 'Distro package names to install cfbackend duplicity support, separated by commas') option('pydrive_pkgs', type: 'string', value: '', description: 'Distro package names to install pydrivebackend duplicity support, separated by commas') -option('swiftclient_pkgs', type: 'string', value: '', description: 'Distro package names to install swiftbackend duplicity support, separated by commas') + option('profile', type: 'string', value: '', description: 'Profile name, for parallel installations') option('google_client_id', type: 'string', value: '916137916439-evn6skqan91m96fmsskk8102e3iepv22.apps.googleusercontent.com', description: 'Google API client ID') diff -Nru deja-dup-40.7/monitor/meson.build deja-dup-42.0/monitor/meson.build --- deja-dup-40.7/monitor/meson.build 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/monitor/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,14 @@ +# -*- Mode: Meson; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- +# +# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later +# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + +executable('deja-dup-monitor', ['monitor.vala'], + vala_args: common_vflags, + c_args: common_cflags, + dependencies: [gio_dep, secret_dep], + link_with: [libdeja], + include_directories: [libdeja_inc], + install: true, + install_rpath: pkglibdir, + install_dir: pkglibexecdir) diff -Nru deja-dup-40.7/monitor/monitor.vala deja-dup-42.0/monitor/monitor.vala --- deja-dup-40.7/monitor/monitor.vala 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/monitor/monitor.vala 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,279 @@ +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- + * + * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later + * SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + */ + +using GLib; + +class Monitor : Object { + +static MainLoop loop; +static uint timeout_id; +static uint netcheck_id; +static bool reactive_check; +static bool first_check = false; +static DejaDup.FilteredSettings settings = null; + +static bool testing_delay = true; + +static bool no_delay = false; +static bool show_version = false; +const OptionEntry[] OPTIONS = { + {"no-delay", 0, OptionFlags.HIDDEN, OptionArg.NONE, ref no_delay, null, null}, + {"version", 0, 0, OptionArg.NONE, ref show_version, N_("Show version"), null}, + {null} +}; + +static bool valid_network() +{ + var network = DejaDup.Network.get(); + return network.connected && !network.metered; +} + +static bool network_check() +{ + reactive_check = true; + if (valid_network()) + prepare_next_run(); // in case network manager was blocking us + reactive_check = false; + return false; +} + +static void network_changed() +{ + // Wait a bit so that (a) user isn't bombarded by notifications as soon as + // they connect and (b) if this is a transient connection (or a bug as with + // LP bug 805140) we don't error out too soon. + if (netcheck_id > 0) + Source.remove(netcheck_id); + netcheck_id = 0; + if (valid_network()) + netcheck_id = Timeout.add_seconds(120, network_check); +} + +static void volume_added(VolumeMonitor vm, Volume vol) +{ + reactive_check = true; + prepare_next_run(); // in case missing volume was blocking us + reactive_check = false; +} + +static async bool is_ready(out string when) +{ + if (DejaDup.in_testing_mode() && testing_delay) { + testing_delay = false; + when = "Testing"; + return false; + } + var backend = DejaDup.Backend.get_default(); + var network = DejaDup.Network.get(); + if (!backend.is_native() && !network.connected) { + when = _("Backup will begin when a network connection becomes available."); + return false; + } else if (!backend.is_native() && network.metered) { + when = _("Backup will begin when an unmetered network connection becomes available."); + return false; + } + return yield backend.is_ready(out when); +} + +static bool handle_options(out int status) +{ + status = 0; + + if (show_version) { + print("%s %s\n", "deja-dup-monitor", Config.VERSION); + return false; + } + + return true; +} + +static TimeSpan time_until(DateTime date) +{ + return date.difference(new DateTime.now_local()); +} + +static async void kickoff() +{ + TimeSpan wait_time; + if (!time_until_next_run(out wait_time)) + return; + + if (wait_time > 0) { + // Huh? Shouldn't have been called now. + prepare_next_run(); + return; + } + + bool was_reactive = reactive_check; + + if (!was_reactive) { + // Now we secretly schedule another kickoff tomorrow, in case something + // goes wrong with this run (or user chooses to ignore for now) + // If this run is successful, it will change 'last-run' key and this will + // get rescheduled anyway. + prepare_tomorrow(); + } + + string when; + bool ready = yield is_ready(out when); + if (!ready) { + debug("Postponing the backup."); + if (!was_reactive && when != null) + DejaDup.run_deja_dup({"--delay", when}); + return; + } + + debug("Running automatic backup."); + + if (DejaDup.in_testing_mode()) { + // fake successful and schedule next run + DejaDup.update_last_run_timestamp(DejaDup.TimestampType.BACKUP); + } + else { + DejaDup.run_deja_dup({"--backup", "--auto"}); + } +} + +static bool time_until_next_run(out TimeSpan time) +{ + time = 0; + + var next_date = DejaDup.next_run_date(); + if (next_date == null) { + debug("Automatic backups disabled. Stopping monitor."); + return false; + } + + time = time_until(next_date); + return true; +} + +static void prepare_run(TimeSpan wait_time) +{ + // Stop previous run timeout + if (timeout_id != 0) { + Source.remove(timeout_id); + timeout_id = 0; + } + + TimeSpan secs = wait_time / TimeSpan.SECOND + 1; + if (wait_time > 0 && secs > 0) { + debug("Waiting %ld seconds until next backup.", (long)secs); + timeout_id = Timeout.add_seconds((uint)secs, () => { + kickoff.begin(); + timeout_id = 0; + return false; + }); + } + else { + debug("Late by %ld seconds. Backing up now.", (long)(secs * -1)); + kickoff.begin(); + } +} + +static void prepare_tomorrow() +{ + var now = new DateTime.now_local(); + var tomorrow = now.add(DejaDup.get_day()); + var time = time_until(tomorrow); + prepare_run(time); +} + +static void prepare_next_run() +{ + if (!first_check) // wait until first official check has happened + return; + + TimeSpan wait_time; + if (!time_until_next_run(out wait_time)) { + // automatic backups are disabled - just quit for now + loop.quit(); + return; + } + + prepare_run(wait_time); +} + +static void prepare_if_necessary(string key) +{ + if (key == DejaDup.LAST_BACKUP_KEY || + key == DejaDup.PERIODIC_KEY || + key == DejaDup.PERIODIC_PERIOD_KEY) + prepare_next_run(); +} + +static void make_first_check() +{ + first_check = true; + + DejaDup.make_prompt_check(); + prepare_next_run(); +} + +static void watch_settings() +{ + settings = DejaDup.get_settings(); + settings.changed.connect(prepare_if_necessary); +} + +static void begin_monitoring() +{ + DejaDup.Network.get().notify["connected"].connect(network_changed); + DejaDup.Network.get().notify["metered"].connect(network_changed); + + var mon = VolumeMonitor.get(); + mon.volume_added.connect(volume_added); + + watch_settings(); + + // Delay first check to give the network and desktop environment a chance to start up. + if (no_delay || DejaDup.in_testing_mode()) + make_first_check(); + else + Timeout.add_seconds(120, () => {make_first_check(); return false;}); +} + +static int main(string[] args) +{ + DejaDup.i18n_setup(); + + // Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not + // a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off + // backups at scheduled times. + Environment.set_application_name(_("Backup Monitor")); + + OptionContext context = new OptionContext(""); + context.add_main_entries(OPTIONS, Config.GETTEXT_PACKAGE); + try { + context.parse(ref args); + } catch (Error e) { + printerr("%s\n\n%s", e.message, context.get_help(true, null)); + return 1; + } + + int status; + if (!handle_options(out status)) + return status; + + if (!DejaDup.initialize(null, null)) + return 1; + + loop = new MainLoop(null, false); + Idle.add(() => { + // quit if we can't get the bus name or become disconnected + Bus.own_name(BusType.SESSION, Config.APPLICATION_ID + ".Monitor", + BusNameOwnerFlags.NONE, ()=>{}, + ()=>{begin_monitoring();}, + ()=>{loop.quit();}); + return false; + }); + loop.run(); + + return 0; +} + +} // End of class Monitor + diff -Nru deja-dup-40.7/monitor/README.md deja-dup-42.0/monitor/README.md --- deja-dup-40.7/monitor/README.md 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/monitor/README.md 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ + + +## Multiple monitor daemons + +Profiles are a way to get parallel-installed deja-dups. They're used for testing containerized deployments like flatpak. +Although parallel-installed deja-dups means multiple monitor daemons, they shouldn't conflict with each other because +they each claim separate bus names and use separate gsettings schemas. + +However, there is still the possiblity of a race between the stable-release monitors (from distro, flatpak, and snap). +The first monitor to start wins the race. It's possible to put our thumb on the scale by adjusing the installed +autostart desktop file's X-GNOME-Autostart-Delay value. + +## Why do we need a monitor program? + +This program is a bit of a hack. I'm not terribly happy with it, but it's a comprimise of sorts. I want a periodic scheduler that 'just works' in terms of user perceptions. So, we ideally would: +1. Backup at regular intervals + 1. preferrably early in the morning (probably configurable by user) + 2. or roughly ASAP if computer isn't on when scheduled +2. If user isn't logged in, still backup +3. If user is logged in (or becomes logged in while backup is still going), + show notification icon allowing reschedule/cancel + +Given these desired traits, what can we do? + +(3) suggests that we need a constantly-running program in the user's session that waits for the scheduled backup and displays an icon. This is unavoidable. It should have as small a footprint as possible. + +(2) suggests we need to run a scheduler as root, most naturally as part of a cron job. Since we can't drop a file in that says 'add this job to each user's crontab' (like we can do with /etc/xdg/autostart for autostart tasks), we'd need to drop in a /etc/cron.d file that runs at the minimum period we allow the user to set (probably a day), checks *all* users' settings to see if they are due for a backup, and kicks off a backup for/as them if needed. But we're not guaranteed to satisfy (1.2) unless user is running anacron. + +We could avoid the hackery of 'one root task that checks all users' by, when keys that control periodic settings are changed (watched by (3) daemon), doing "crontab -l | cronttab -" goofiness. That would correctly install into the user's crontab and allow nice system cron permission control and such. I'm not sure if that's a bonus or not (the silent refusal to run might confuse user, but surely that's a corner case). + +The above points about (2) assumes that the user has a properly set up cron. These days that's probably true, but none-the-less, it would be nice if we could avoid that. + +If we went with a cron-based solution, we couldn't truly be sure the user's jobs were being run, and we couldn't be sure if they would be run 'asap' if the computer isn't running at job time. This can be fixed by depending on anacron. + +Another issue with (2) is that it requires us to have saved the user's passwords -- and more importantly -- be able to get them from gnome-keyring without a gnome session. This is probably a deal breaker. Without keyring support, we'd have to hardcode passwords... + +Alternatively, we could have the already-required user-space (3) watcher program kick of backups by watching the clock itself. Our scheduling is simple enough, it would suffice. This sacrifices (2) altogether. Which sucks. But we could kick off the build the next time the user does log in. Such a choice would put us squarely in the 'single-user laptop/desktop' use-case, foregoing the 'making backup for administrators easier' camp. I'm mostly OK with this. + +For now, we're going to do what the paragraph above suggests: don't use cron, do it ourselves. This issue should be revisited in the future. diff -Nru deja-dup-40.7/NEWS.md deja-dup-42.0/NEWS.md --- deja-dup-40.7/NEWS.md 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/NEWS.md 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -3,6 +3,75 @@ SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry --> +# 42.0 +- Updated translations + +#### Changes since 40.7 + +- Redesign the main window and preferences to follow GNOME design patterns +- Add welcome state for first time use (with slightly guided backup/restore) +- Add an in-app browse & restore interface +- Drop nautilus plugin, in preference of above new browse interface +- Drop deprecated backends (GOA, S3, GCS, OpenStack, and Rackspace) +- Use "Déjà Dup Backups" instead of "Déjà Dup Backup Tool" as full name +- Drop "Version" key from desktop files, which broke some parsers +- Adds a button to reset your Google authorization in the preferences +- Warn users before they restore files that we can't write to + +##### Packaging +- Add required libhandy-0.0 dependency +- Bump minimum glib version to 2.64 +- Drop optional goa-1.0 dependency +- Drop optional libnautilus-extension dependency +- Drop boto_pkgs, cloudfiles_pkgs, and swiftclient_pkgs meson options + +# 41.3 +This is a development release leading up to 42.0. + +- Warn users before they restore files that we can't write to +- When restoring files to a specific folder, just drop them all in that folder, + without their full subtree path +- Mark symlinks in restore browser +- Updated translations + +# 41.2 +This is a development release leading up to 42.0. + +- Fixes bug preventing some restores using the new browser +- Adds a button to reset your Google authorization in the preferences +- Updates look of progress dialogs to be a little less crowded +- Fixes missing icons for unrecognized file types when using the Adwaita theme +- Updated help documentation +- Updated translations + +# 41.1 +This is a development release leading up to 42.0. + +- Add welcome state for first time use (with slightly guided backup/restore) +- Add an in-app browse & restore interface +- Drop nautilus plugin, in preference of above new browse interface +- Updated translations + +##### Packaging +- Drop optional libnautilus-extension dependency + +# 41.0 +This is a development release leading up to 42.0. + +- Drop deprecated backends (GOA, S3, GCS, OpenStack, and Rackspace) +- Redesign the main window and preferences to follow GNOME design patterns +- Use "Déjà Dup Backups" instead of "Déjà Dup Backup Tool" as full name +- Drop "Version" key from desktop files, which broke some parsers +- Updated translations + +##### Packaging +- Add required libhandy-0.0 dependency +- Bump minimum glib version to 2.64 +- Drop optional goa-1.0 dependency +- Drop boto_pkgs, cloudfiles_pkgs, and swiftclient_pkgs meson options +- appstream-util, dbus-run-session, and desktop-file-validate are now optional + during build if you don't intend to run tests + # 40.7 - Fixes a bug that prevented restoring from Google Drive accounts if you haven't backed up yet @@ -33,7 +102,7 @@ - Fix 2038 date problems by using 64-bit dates internally - Update translations -##### Packaging +## Packaging - Fix building against `valac` 0.45.2 and later - Require `glib` 2.56 - Require `meson` 0.47 diff -Nru deja-dup-40.7/po/af.po deja-dup-42.0/po/af.po --- deja-dup-40.7/po/af.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/af.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,96 +7,112 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-23 16:52+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 23:26+0000\n" +"Last-Translator: Bernard Stafford \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Rugsteun Moniteer" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Skedules rugsteuns met gereelde tussenposes" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@ikoon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup Rugsteuns" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "" +msgstr "Hou jou belangrike dokumente veilig van ramp" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" +"Déjà Dup is 'n eenvoudige rugsteun hulpmiddel. Dit verberg die kompleksiteit " +"van die rugsteun op die regte manier (geïnkripteer, off-site, en gereelde) " +"en gebruik duplicity as die terugeinde." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Ondersteuning vir plaaslike, afgeleë of wolk-rugsteunliggings soos Google " +"Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" +msgstr "Beveiligdely enkripteer en pers jou data" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" +"Inkrementeelly rug op, laat jou herstel van enige spesifieke rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" +msgstr "Skedules gereelde rugsteune" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" +msgstr "Integreer goed in jou GNOME Bureaublad" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup fokus op gemak van gebruik en die herstel van persoonlike, " +"toevallige verlies van data. As jy 'n volledige stelsel back-up of 'n argief " +"program nodig het, kan jy verkies om ander Friends apps." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Rugsteune" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" +msgstr "Verander jou rugsteuninstellings" #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "" +msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" -msgstr "" +msgstr "Vouers om te stoor" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14 msgid "" @@ -107,10 +123,17 @@ "by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " "relative to the user’s home directory." msgstr "" +"Hierdie lys van dopgehou sal gerugsteun word. Gereserveerde waardes $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC _ SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, en $VIDEOS word erken as die gebruiker se spesiale " +"directories en kan aan die begin van 'n langer pad wees ($HOME/subdir). " +"Gereserveerde waarde $USER vervang word deur die gebruiker se gebruikersnaam " +"en kan enige plek in die -pad wees. Relatiewe inskrywings is relatief tot " +"die gebruiker se tuisgids." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" -msgstr "" +msgstr "Vouers om te ignoreer" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 msgid "" @@ -121,346 +144,469 @@ "Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " "in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" +"Hierdie lys van gidse sal nie gerugsteun word nie. Gereserveerde waardes " +"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC _ SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, en $VIDEOS word erken as die gebruiker se spesiale " +"directories en kan aan die begin van 'n langer pad wees ($HOME/subdir). " +"Gereserveerde waarde $USER vervang word deur die gebruiker se gebruikersnaam " +"en kan enige plek in die -pad wees. Relatiewe inskrywings is relatief tot " +"die gebruiker se tuisgids." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "" +msgstr "Die laaste keer Déjà Dup is hardloop" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" +"Die laaste keer Déjà Dup is suksesvol hardloop. Hierdie keer moet in ISO " +"8601 formaat wees." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "" +msgstr "Die laaste keer Déjà Dup terugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" +"Die laaste kee Déjà Dup 'n rugsteun suksesvol voltooi. Hierdie keer moet in " +"ISO 8601 formaat wees." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "" +msgstr "Die laaste keer Déjà Dup restored" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" +"Die laaste keer Déjà Dup 'n restore suksesvol voltooi het. Hierdie keer moet " +"in ISO 8601 formaat wees." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "" +msgstr "Hetsy tot periodiekly -rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "" +msgstr "Hetsy om outomaties steun op 'n gereelde skedule." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" -msgstr "" +msgstr "Hoe dikwels om periodiek rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." -msgstr "" +msgstr "Die aantal van dae tussen rugsteun." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" +"Die laaste keer Déjà Dup nagegaan of dit moet aanpor omtrent rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" +"Wanneer 'n gebruiker aanmeld, die Déjà Dup monitor tjeks whether dit indien " +"prompt oor 'n rugsteun. Hierdie is gebruik tot verhoog ontdekbaarheid vir " +"gebruikers daardie doen nie weet oor rugsteun. Hierdie tyd moet wees óf " +"'disabled' tot turn hierdie tjek af of in ISO 8601 formaat." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" +"Die laaste keer Déjà Dup nagegaan of dit moet prompt oor jou wagwoord." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" +"In orde om voorkom jy van vergeet jou wagwoord, Déjà Dup sal soms in kennis " +"stel jy te bevestig die wagwoord. Hierdie tyd moet wees óf ‘disabled’ om te " +"draai af hierdie tjek of in ISO 8601 formaat." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" -msgstr "" +msgstr "Hoe lank om rugsteunlêers te hou" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" +"Die aantal dae tot hou rugsteunlêers op die rugsteun plek. 'N Waarde van 0 " +"beteken vir ewig. Dit is 'n minimum aantal van dae; die lêers mag gehou word " +"langer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "" +msgstr "Hoe lank om te wag tussen die volledige rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" +"Déjà Dup moet af en toe vars maak volledige rugsteun. Dit is die aantal dae " +"om te wag tussen volledige rugsteun." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" +msgstr "Of gemeterde netwerke gebruik word" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" +"Indien onwaar, Déjà Dup sal weier om geskeduleerde rugsteunkopies oor " +"gemeten netwerkverbindings uit te voer (soos 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" -msgstr "" +msgstr "Tipe ligging om rugsteun op te slaan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" +"Die tipe van rugsteun plek. Indien 'auto', 'n standaard sal wees gekies op " +"wat is beskikbaar." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "" +msgstr "Die vouer waar rugsteune gestoor word" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" +"Die vouerhiërargie waar rugsteune gestoor word. Pade kan wees absolute of " +"relatiewe te jou huis gids." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" +"Die unieke lêerstelsel-identifiseerder vir die aandrywer, gebruik om die " +"aandrywer te herken wanneer dit ingeprop is." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." -msgstr "" +msgstr "Die naam van die eksterne aandrywer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikoon" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "" +msgstr "Die ikoon van die eksterne aandrywer, as 'n seraliseerde GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" +"Die vouerhiërargie waar rugsteune gestoor word. Paths is relatief tot die " +"aandrywer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" -msgstr "" +msgstr "Die bediener adres" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" +msgstr "Die URI -van die afgeleë bediener plek." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" +"Die vouerhiërargie waar rugsteune gestoor word. Pade kan absolute of " +"relatief tot die gasheer wees." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" +"Die vouer pad waar rugsteun gestoor word. Pade kan absoluut of relatief tot " +"die gasheer wees." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemene" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Wys hulp" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Oop spyskaart" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Sleutelbord kortpaaie" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "Browsen Gerugsteun Lêers" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Soektog" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Gaan terug" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "Selekteer" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "Soektog" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "Hou jou belangrike lêers veilig in 'n rugsteun." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "Skep My Eerste _Rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "_Herstel Vanaf 'n Vorige Rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Outomatiese rugsteun" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "Rugsteun _outomaties" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "_Rugsteun Nou" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Oorsig" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restore" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "Skandeer tans rugsteun lêers..." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "_Herprobeer" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "_Konnekteer" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Enkripsie wagwoord wat nodig is" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "_Voer wagwoord in" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Restoureer" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Voo_rtgaan" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "E_nkripsie wagwoord" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Wys wagwoord" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Onthou wagwoord" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeure" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" -msgstr "" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" -msgstr "" +msgstr "_Oor Rugsteune" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "Kies _Alle" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "Selekteer _Geeneen" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Berging" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "_Ligging" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "_Hou Rugsteun" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." msgstr "" +"Die oudste rugsteune sal nog steeds wees geskrap vroeër indien die ligging " +"is lae op ruimte." -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Skedule" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "Rugsteun _Outomaties" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "Outomaties Rugsteun _Frekwensie" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Vouers om Rugsteun" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "Insluit" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "Vouers om ignoreer" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "Sluit uit" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "Stooring Ligging" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Vouer" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "_Stel Rekening Toegang weer in" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Netwerk Ligging" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." msgstr "" +"Hierdie opberging ligging is geen langer ondersteun. Jy kan nog steeds " +"gebruik duplicity direk om rugsteun of restore jou lêers." + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Kies Vouer" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" -msgstr "" +msgstr "Netwerk Liggings" #. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) #: data/ui/server-hint.ui:34 @@ -468,194 +614,200 @@ "Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" +"Netwerkliggings bestaan uit 'n protokolvoorvoegsel, 'n adres, en soms 'n pad " +"afhangende van die protokol. Voorbeelde:" #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "Beskikbare Protokolle" #: data/ui/server-hint.ui:83 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #: data/ui/server-hint.ui:94 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Lêer Oordrag Protokol" #: data/ui/server-hint.ui:105 msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "Netwerk Lêer Sisteem" #: data/ui/server-hint.ui:116 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #: data/ui/server-hint.ui:127 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "SSH Lêer Oordrag Protokol" #: data/ui/server-hint.ui:138 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: data/ui/server-hint.ui:149 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Voorvoegsel" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: data/ui/server-hint.ui:174 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp:// or ftps://" #: data/ui/server-hint.ui:196 msgid "smb://" -msgstr "" +msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: data/ui/server-hint.ui:207 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "sftp:// of ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: data/ui/server-hint.ui:218 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav:// of davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinue" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Toets" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Hervat Later" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Terug" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vorentoe" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" -msgstr "" +msgstr "_Rugsteun" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "" +msgstr "Skep die eerste rugsteun. Dit kan 'n rukkie duur." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." msgstr "" +"Skep 'n nuwe rugsteun om te beskerm teen rugsteun korrupsie. Hierdie- sal " +"langer duur as normaal." #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun tans:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun Misluk" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun Voltooi" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" +msgstr "Jou lêers is suksesvol gerugsteun en getoets." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun tans..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" -msgstr "" +msgstr "Skandering:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Skandeer tans..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "_Besonderhede" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" +"Ten einde om voort te gaan, moet die volgende pakkette geïnstalleer word:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "" +msgstr "_Laat herstel toe sonder 'n wagwoord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "" +msgstr "_Wagwoord-beskerm jou rugsteun" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" +"Jy sal jou wagwoord nodig hê om jou lêers te herstel. Jy sal dit dalk wil " +"skryf af." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" +msgstr "Bevest_ig wagwoord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" +"Ten einde om dit na te gaan jy sal in staat wees om haal jou lêers in die " +"geval van 'n noodgeval, sleutel jou enkripsie wagwoord weer aan voer 'n kort " +"restore toets." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" -msgstr "" +msgstr "Toets elke twee_maande" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" -msgstr "" +msgstr "_Verleen Toegang" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "Installeer Pakkette" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Opsomming" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" -msgstr "" +msgstr "Restore Toets" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Verleen Toegang" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -663,344 +815,300 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Misluk met 'n onbekende fout." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" -msgstr "" +msgstr "Vereis Wagwoord?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "" +msgstr "Enkripsie Wagwoord Nodig" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "_Installeer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" -msgstr "" +msgstr "_Rugsteun ligging" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" -msgstr "" +msgstr "Restore Van Waar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "" +msgstr "Restore lêers na_oorspronklike liggings" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "" +msgstr "Restore na_spesifieke lêergids" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "" +msgstr "Kies bestemming vir restored lêers" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" +msgstr "Restore_vouer" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun ligging" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" -msgstr "" +msgstr "Restore datum" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" -msgstr "" +msgstr "Restore vouer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" -msgstr "" +msgstr "Kontroleeres vir rugsteuns..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" -msgstr "" +msgstr "Restore Van Wanneer af?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" -msgstr "" +msgstr "Restore om Waar?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" -msgstr "" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" +msgstr "Restoring:" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" -msgstr "" +msgstr "Geen rugsteun tot restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" -msgstr "" +msgstr "Oorspronklike ligging" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lêer na restore" +msgstr[1] "Lêers na restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" -msgstr "" +msgstr "Restore Misluk" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" -msgstr "" +msgstr "Restore Afgewerkte" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "" +msgstr "Jou lêers was suksesvol restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Jou lêer was suksesvol restored." +msgstr[1] "Jou lêers was suksesvol restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" -msgstr "" +msgstr "Restoring…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Klik op items om hulle te kies" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "%u geselekteer" +msgstr[1] "%u geselekteer" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "Ontentisering benodig" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Ten minste ses maande" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Ten minste 'n jaar" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Verewig" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Ten minste %d dag" +msgstr[1] "Minstens %d dae" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Voeg" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Kies vouers" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Plaaslike Lêergids" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Netwerk Bediener" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Berging" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Lêers" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Kies Vouer" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Daagliks" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Weekliks" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Elke %d dag" +msgstr[1] "Elke %d dae" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Volgende rugsteun is vandag." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Volgende rugsteun is môre." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Volgende rugsteun is %d dag van nou af." +msgstr[1] "Volgende rugsteun is %d dae van nou af." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Laaste rugsteun was vandag." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Die laaste rugsteun was gister." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Die laaste rugsteun was %d dag gelede." +msgstr[1] "Die laaste rugsteun was %d dae gelede." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" bernard stafford https://launchpad.net/~bernard010" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Geen onlangse rugsteun nie." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Geen rugsteun geskeduleer nie." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Konnekteer na Bediener" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" -msgstr "" +msgstr "_Gebruikernaam" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "_Wagwoord" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 msgid "S_how password" -msgstr "" +msgstr "W_ys wagwoord" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" -msgstr "" +msgstr "Ligging nie beskikbaar nie" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "Verbind _anoniem" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" -msgstr "" +msgstr "Verbind as g_ebruiker" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "_Domein" #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "" +msgstr "Hou jou lêers veilig deur gereeld te rugsteun" #: deja-dup/Prompt.vala:23 msgid "" @@ -1008,352 +1116,133 @@ "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " "that backup." msgstr "" +"Belangrike dokumente, data en instellings kan beskerm word deur dit in 'n " +"rugsteun te stoor. In die geval van 'n ramp, jy sal in staat wees om recover " +"hulle van die rugsteun af." #: deja-dup/Prompt.vala:30 msgid "_Don't Show Again" -msgstr "" +msgstr "_Moenie weer wys nie" #: deja-dup/Prompt.vala:38 msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "" +msgstr "_Oop Rugsteun Instellings" #: deja-dup/StatusIcon.vala:45 msgid "Backup completed" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun voltooi" #: deja-dup/StatusIcon.vala:50 msgid "Backup finished" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun afgewerkte" #: deja-dup/StatusIcon.vala:51 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" +"Nie alle lêers is suksesvol gerugsteun nie. Sien dialoog vir meer " +"besonderhede." #: deja-dup/StatusIcon.vala:81 msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Begin tans met geskeduleerde rugsteun" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Kon nie vertoon %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Wys weergawe" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restore gegewe lêers" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Onmiddellik -begin 'n rugsteun" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "'N bewerking is reeds aan die gang" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Geplande rugsteun -vertraag" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s op %2$s" #: libdeja/BackendDrive.vala:85 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "" +msgstr "Rugsteun sal begin wanneer %s gekoppel is." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" -msgstr "" +msgstr "Bergings ligging nie beskikbaar nie" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "" +msgstr "Wag tans vir '%s' om verbind te word..." + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Rugsteun sal begin wanneer 'n netwerkverbinding beskikbaar is." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "%s op Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "Kon nie log in Google bedieners." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" +msgstr "Google geloofsbriewe vir Déjà Dup" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" +"Jy eers behoefte om toelaat Rugsteuns te toegang jou Google rekening." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" -msgstr "" +msgstr "Die netwerk bediener is nie beskikbaar nie" #: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "" +msgstr "Wag vir 'n netwerk verbinding ..." #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Kon nie mount berging plek." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1361,247 +1250,391 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:161 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" +msgstr "Samba-netwerkliggings moet 'n gasheernaam en 'n aandeel naam." -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "Toegang Verleen" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "Rugsteuns sal nou voortgaan. Jy kan sluit hierdie bladsy." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" -msgstr "" +msgstr "Huis (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Huis" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" +msgstr "Asblik" -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Rugsteun enkripsie wagwoord" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun..." #: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Checking for backups…" -msgstr "" +msgstr "Kontroleer tans vir rugsteun..." #: libdeja/Operation.vala:49 msgid "Listing files…" -msgstr "" +msgstr "Lys tans lêers..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" -msgstr "" +msgstr "Berei tans voor…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verifieer rugsteun..." -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restoureer tans lêers..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" +"Dit lyk asof jou rugsteun korrupteed is. Jy moet die rugsteun uitvee en weer " +"probeer." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Laat wag (geen netwerk)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -msgstr "" +msgstr "Rugsteunligging is te klein. Probeer gebruik een met ten minste %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" +"Rugsteun ligging het nie genoeg vrye ruimte nie. Probeer gebruik een met ten " +"minste %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" -msgstr "" +msgstr "Skoonmaak up…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "" +"Kon nie die volgende lêers rugsteun nie. Asseblief maak seker dat jy hulle " +"kan oopmaak." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" +"Kon nie restoureer- die volgende lêers. Asseblief maak seker dat jy aan " +"hulle kan skryf." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." -msgstr "" +msgstr "Slegte koderings wagwoord." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" +msgstr "Kon nie restoureer '%s': Lêer word nie in rugsteun gevind nie" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." msgstr "" +"Die bestaande rugsteun is van 'n rekenaar genaamd %s, maar die die huidige " +"rekenaar se naam is %s. As dit so is onverwagte, jy moet rugsteun na 'n " +"verskillende ligging." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" -msgstr "" +msgstr "Rekenaar se naam verander" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Toestemming geweier wanneer jy probeer skep ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Toestemming geweier toe hy probeer lees ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Toestemming geweier toe hy probeer uitvee ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "" +msgstr "Rugsteun ligging '%s' bestaan ​​nie." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." -msgstr "" +msgstr "Geen spasie oor nie." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Foutlees lêer ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Fout skryf lêer ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Geen spasie oor in ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" -msgstr "" +msgstr "Geen rugsteun lêers gevind nie" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" -msgstr "" +msgstr "Oplaai tans..." #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "" +msgstr "Kon nie die weergawe duplisiteit verstaan ​​nie." #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Kon nie die weergawe duplisiteit verstaan ​​nie ‘%s’." #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" +"Rugsteuns vereis by minste weergawe %d.%d.%.2d van duplicity, maar enigste " +"gevind weergawe %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" +"Die rugsteun sal begin wanneer 'n ongemeterde netwerkverbinding beskikbaar " +"is." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hulp" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Vouer" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Teruglaai Vermis Lêers..." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Lêer" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Laas gesien" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restore watter lêers?" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restore verwyderde lêers" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Jy moet 'n gids voorsien, nie 'n lêer nie" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Gids bestaan ​​nie" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restore…" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorieë" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Rugsteun Nou…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Berging plek" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Skedulering" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Ou rugsteune sal vroeër geskrap word as die bergingsligging min spasie het." + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Outomatiese rugsteun" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Berging plek" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Moet jy ontsper outomatiese rugsteune of gebruik die %s " +#~ "knoppie te begin een nou." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "'N rugsteun outomaties begin elke dag." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "'N rugsteun outomaties begin elke week." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "'N rugsteun outomaties begin elke %d dag." +#~ msgstr[1] "'N rugsteun outomaties begin elke %d dae." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Verwyder" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dag" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dag" +#~ msgstr[1] "%d dae" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Week" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Whether om wortel wagwoord te versoek" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Whether omwortel wagwoord te versoek wanneer die rugsteun van of die herstel " +#~ "van die stelsel vouers." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Skandering afgewerkte" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Skandeer tans vir lêers vanaf tot 'n week gelede..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Skandeer tans vir lêers vanaf tot 'n maand gelede..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Skandeer tans vir lêers van sowat 'n maand gelede..." +#~ msgstr[1] "Skandeer tans vir lêers vanaf sowat %d maande gelede..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Skandeer tans vir lêers vanaf sowat 'n jaar gelede..." +#~ msgstr[1] "Skandeer tans vir lêers van ongeveer %d jaar gelede..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Skandeer tans vir lêers vanaf tot 'n dag gelede..." + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Keep" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Every" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Slegs een directory kan tegelyk gewys word" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Geen directory met dien verstande" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restoureer lêer vanaf rugsteun" +#~ msgstr[1] "Restoureer lêers vanaf rugsteun" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restoureer verwyderde lêers uit rugsteun" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Revert na Vorige Weergawe..." +#~ msgstr[1] "Revert na Vorige Weergawes..." + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restoureer..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Jy kan gebruik die %s knoppie te blaai vir bestaande rugsteune." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Jy kan restore die hele rugsteun met die %s knoppie of gebruik %s om óf " +#~ "revert individuele lêers of restoureer vermiste een." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Rugsteun Nou..." + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Kon nie restoureer '%s': Nie 'n geldige lêer ligging nie" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Voorregte vereis word om lêers te herstel aan die stelsel plekke" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ar.po deja-dup-42.0/po/ar.po --- deja-dup-40.7/po/ar.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ar.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,86 +16,93 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "مراقب النسخ الاحتياطي" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "نسخ احتياطي مجدول خلال فترات منتظمة" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "أداة النسخ الاحتياطي «ديجا دوب»" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "جدولة نسخ احتياطية منتظمة" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "النسخ الاحتياطي" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "غيّر إعدادات النسخ الاحتياطي" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "ديجا دوب;ديجا;دوب;نسخ احتياطي; نسخة احتياطية; احتياطي;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "خُذ نسخة احتياطية" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "المجلدات التي ستُحفظ" @@ -109,7 +116,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "المُجلدات التي سيتم تجاهلها" @@ -124,31 +131,21 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "آخر مرة شُغّل فيها ديجا دوب" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "آخر مرة شُغّل فيها ديجا دوب بنجاح. هذا الوقت يجب أن يكون بصيغة ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "آخر مرة قام فيها ديجا دوب بالنسخ الاحتياطي" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -156,11 +153,11 @@ "المرة الأخيرة التي قام فيها ديجا دوب بأخذ نسخة احتياطية بنجاح. هذا الوقت " "ينبغي أن يكون بصيغة ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "آخر مرة قام فيها ديجا دوب بالاسترجاع" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -168,28 +165,28 @@ "المرة الأخيرة التي قام فيها ديجا دوب باسترجاع نسخة احتياطية بنجاح. هذا الوقت " "ينبغي أن يكون بصيغة ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "لعمل نُسخ احتياطية بشكل آلي في جدول منتظم" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "متى تريد عمل النسخ الاحتياطية دوريًا" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "عدد الأيام بين النسخ الإحتياطية." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -197,23 +194,23 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "مدة الاحتفاظ بالنسخ الاحتياطية" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -223,249 +220,337 @@ "\"0\" (صفر) تعني الاحتفاظ بها إلى الأبد. هذا هو العدد الأدنى من الأيام. كما " "يمكن إبقاء الملفات أكثر من ذلك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "مقدار وقت الانتظار بين النسخ الاحتياطي الكامل" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "نوع مكان تخزين النسخ الإحتياطية" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "معرف مفتاح الوصول Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "مجموعة أسماء The Amazon S3 للإستعمال" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "مجلد Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "اسم مجلد اختياري لحفظ الملفات به. هذا المجلد سيتم إنشائه عند النسخ." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "أ_لغِ" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "عــام" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "است_رجع" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "ال_تاريخ" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_كلمة السر" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "إ_ظهار كلمة السر" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "المجلّد" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "يتفحص..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "التخزين" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "الجدولة" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "ال_مجلد" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "ا_ختر مجلدا..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -529,49 +614,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "استرجع ملفات مفقودة..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "استرجع ملفات محذوفة من نسخة احتياطية" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "استرجع إلى الإصدار السابق…" -msgstr[1] "استرجع إلى الإصدار السابق…" -msgstr[2] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" -msgstr[3] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" -msgstr[4] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" -msgstr[5] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "استرجع ملف من نسخة احتياطية" -msgstr[1] "استرجع ملف من نسخة احتياطية" -msgstr[2] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" -msgstr[3] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" -msgstr[4] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" -msgstr[5] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "ا_ستمرّ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "ا_ختبر" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "ا_ستأنف لاحقًا" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "ا_رجع" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "أ_غلق" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_تابع" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "خُذ نسخة احتياطية" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_خُذ نسخة احتياطية" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "يجري إنشاء أول نسخة احتياطية. قد يستغرق هذا بعض الوقت." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -581,72 +663,63 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "يأخذ نسخة احتياطية من:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "فشل النسخ الاحتياطي" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "انتهى النسخ الاحتياطي" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "تم نسخ ملفاتك احتياطيًا بنجاح واختبارها." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "ينسخ احتياطيًا..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "يتفحص:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "يتفحص..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "ال_تفاصيل" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "ال_سماح بالاسترجاع دون كلمة سر" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_حماية النسخة الاحتياطية بكلمة سر" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "ستحتاج لكلمة سرّك لاسترجاع ملفاتك. قد ترغب في تدوينها في ورقة في حال نسيتها." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_كلمة السر" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_تأكيد كلمة السر" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "إ_ظهار كلمة السر" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -655,27 +728,27 @@ "من أجل التحقق من أنك ستكون قادرًا على استرداد ملفاتك في حالة الطوارئ، فيرجى " "إدخال كلمة سر تشفير البيانات مرة أخرى لإجراء اختبار استعادة موجز." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "اختبر كل _شهرين" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "ملخّص" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "اختبار الاسترجاع" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -685,110 +758,93 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "فشل بخطأ غير معروف." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "طلب كلمة سر؟" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "مطلوب كلمة سر التشفير" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "كلمة سر تشفير النسخ الاحتياطي" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "است_رجع" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_مكان النسخ الاحتياطي" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "استرجاع من أين؟" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "ال_تاريخ" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "استرجع الملفات للأماكن الأ_صلية" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "استرجع إلى مجلد _محدد" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "اختر مجلدا للملفات المسترجعة" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "مكان النسخ الاحتياطي" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "تاريخ الاسترجاع" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "مجلد الاسترجاع" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "يتفقد النُسخ الاحتياطية..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "استرجاع من أين؟" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "استرجاع إلى أين؟" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "استعادة:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "لا توجد نسخ احتياطية لاسترجاعها" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "المكان الأصلي" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "الملف الذي سيسترجع" @@ -798,20 +854,20 @@ msgstr[4] "الملفات التي ستسترجع" msgstr[5] "الملفات التي ستسترجع" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "فشل الاسترجاع" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "انتهى الاسترجاع" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "استُرجعت ملفاتك بنجاح." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "استُرجع ملفك بنجاح." @@ -821,152 +877,174 @@ msgstr[4] "استُرجعت ملفاتك بنجاح." msgstr[5] "استُرجعت ملفاتك بنجاح." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "يسترجع..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "الملف" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "آخر رؤية" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "ما هي الملفات التي تريد استرجاعها؟" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ يوم..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ أسبوع..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ شهر..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهر..." -msgstr[1] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهر..." -msgstr[2] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهرين..." -msgstr[3] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d أشهر..." -msgstr[4] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d شهرا..." -msgstr[5] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d شهر..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنة..." -msgstr[1] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنة..." -msgstr[2] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنتين..." -msgstr[3] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنوات..." -msgstr[4] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنة..." -msgstr[5] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنة..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "انتهى الفحص" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "ا_ستمرّ" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "ا_ختبر" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "ا_ستأنف لاحقًا" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "ستة شهور على الأقل" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "ا_رجع" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "سنة على الأقل" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "إلى الأبد" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "أ_لغِ" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "%d يوم على الأقل" +msgstr[1] "يوم واحد على الأقل" +msgstr[2] "يومان على الأقل" +msgstr[3] "%d أيام على الأقل" +msgstr[4] "%d يوما على الأقل" +msgstr[5] "%d يوم على الأقل" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_تابع" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "أزِل" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "اعرض الإصدارة" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "أضِف" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "اختيار مجلدات" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "أ_ضِف" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "استعادة الملفات المحذوفة" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "لم يتم توفير مجلد" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "يجب تحديد مجلدا، وليس ملفا" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "اختر مجلدا" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_موافق" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "نسخ احتياطية مُجدولة مؤجلة" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "يوميًا" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "أسبوعيًا" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "كُل %d يوم" +msgstr[1] "كُل يوم" +msgstr[2] "كُل يومين" +msgstr[3] "كُل %d أيام" +msgstr[4] "كُل %d يوما" +msgstr[5] "كُل %d يوم" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abdullah Al-Sabi https://launchpad.net/~abdullah-alsabi\n" -" Ahmad https://launchpad.net/~ahmadsa-ps\n" -" Ahmad Basheer https://launchpad.net/~ahmadnet20-deactivatedaccount\n" -" Ahmed Mohammed https://launchpad.net/~ahmedqatar\n" -" Amr Hassan https://launchpad.net/~amr-hassan\n" -" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" -" Karim Oulad Chalha https://launchpad.net/~herr-linux\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون اليوم" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون غدًا" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d أيام من الآن." +msgstr[1] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال يوم واحد من الآن." +msgstr[2] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال يومين من الآن." +msgstr[3] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d أيام من الآن." +msgstr[4] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d يوما من الآن." +msgstr[5] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d يوم من الآن." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "آخر نسخ احتياطي كان اليوم." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "آخر نسخ احتياطي كان بالأمس" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d أيام." +msgstr[1] "آخر نسخ احتياطي كان منذ يوم واحد" +msgstr[2] "آخر نسخ احتياطي كان منذ يومين" +msgstr[3] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d أيام." +msgstr[4] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d يوما." +msgstr[5] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d يوم." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "لا نُسخ احتياطية أُخذت مؤخرًا." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "لا نسخ احتياطية مُجدولة" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "اتصل بالخادوم" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "ا_سم المستخدم" @@ -978,71 +1056,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "إ_ظهار كلمة السر" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "المكان غير متوفر" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "اتصل _مجهول الاسم" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "اتصل كم_ستخدم" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "ال_نطاق" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "التصنيفات" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "است_رجع..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_خذ نسخة احتياطية الآن..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "عــام" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "موقع الت_خزين" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "موقع التخزين" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "النسخ الاحتياطي الآ_لي" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_كل" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "الا_حتفاظ بها" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "النسخ الاحتياطية القديمة ستُحذف إذا كان موقع التخزين منخفض المساحة." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "الجدولة" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "حافظ على ملفاتك آمنة بنسخها احتياطيًا بانتظام" @@ -1081,267 +1111,55 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "يبدأ النسخ الاحتياطي المُجدول" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "سيبدأ النسخ الاحتياطي عند الاتصال بالشبكة." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "مراقب النسخ الاحتياطي" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "ستة شهور على الأقل" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "سنة على الأقل" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "إلى الأبد" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "%d يوم على الأقل" -msgstr[1] "يوم واحد على الأقل" -msgstr[2] "يومان على الأقل" -msgstr[3] "%d أيام على الأقل" -msgstr[4] "%d يوما على الأقل" -msgstr[5] "%d يوم على الأقل" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون اليوم" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون غدًا" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d أيام من الآن." -msgstr[1] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال يوم واحد من الآن." -msgstr[2] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال يومين من الآن." -msgstr[3] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d أيام من الآن." -msgstr[4] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d يوما من الآن." -msgstr[5] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d يوم من الآن." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "آخر نسخ احتياطي كان اليوم." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "آخر نسخ احتياطي كان بالأمس" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d أيام." -msgstr[1] "آخر نسخ احتياطي كان منذ يوم واحد" -msgstr[2] "آخر نسخ احتياطي كان منذ يومين" -msgstr[3] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d أيام." -msgstr[4] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d يوما." -msgstr[5] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d يوم." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "لا نُسخ احتياطية أُخذت مؤخرًا." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "لا نسخ احتياطية مُجدولة" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "استرجع..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "يمكنك استخدام زرّ \"%s\" لتصفح النُسخ الاحتياطية الموجودة." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "خذ نسخة احتياطية الآن..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"ينبغي عليك تفعيل النسخ الاحتياطي الآلي أو استخدام زرّ \"%s\" " -"للبدء بأخذ نسخة احتياطية." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يوم." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل أسبوع." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d أيام." -msgstr[1] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يوم." -msgstr[2] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يومين." -msgstr[3] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d أيام." -msgstr[4] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d يومًا." -msgstr[5] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d يوم." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضِف" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "أضِف" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "أزِل" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "اختيار مجلدات" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "ال_مجلد" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "ا_ختر مجلدا..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "اختر مجلدا" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_موافق" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "اعرض الإصدارة" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "يوم" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "أسبوع" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "أقل من يوم" -msgstr[1] "يوم واحد" -msgstr[2] "يومين" -msgstr[3] "%d أيام" -msgstr[4] "%d يومًا" -msgstr[5] "%d يوم" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "نسخ احتياطية مُجدولة مؤجلة" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ahmad https://launchpad.net/~ahmadsa-ps\n" +" Ahmad Basheer https://launchpad.net/~ahmadnet20-deactivatedaccount\n" +" Ahmed Mohammed https://launchpad.net/~ahmedqatar\n" +" Amr Hassan https://launchpad.net/~amr-hassan\n" +" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" +" Karim Oulad Chalha https://launchpad.net/~herr-linux\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" @@ -1351,65 +1169,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "سيبدأ النسخ الاحتياطي عند الاتصال بالشبكة." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "رُفِض الإذن" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1432,74 +1221,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "معرّف مفتاح ال_نفاذ" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "مفتاح النفاذ ال_سري" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_عرض مفتاح النفاذ السري" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "ت_ذكر مفتاح النفاذ السري" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "المنزل (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "المنزل" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "المُهملات" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "يتحقق من النسخ الاحتياطي..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "يسترجع الملفات..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "نسختك الاحتياطية تبدو فاسدة. ينبغي عليك حذفها والمحاولة مجددا." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "كلمة سر تشفير النسخ الاحتياطي" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1513,47 +1261,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "يسرد الملفات..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "يُحضّر..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "يتحقق من النسخ الاحتياطي..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "يسترجع الملفات..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "نسختك الاحتياطية تبدو فاسدة. ينبغي عليك حذفها والمحاولة مجددا." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "مُلبث (لا يوجد شبكة)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "تعذر استعادة ‘%s’: موقع ملف غير سليم" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "ينظّف..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1564,7 +1319,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1573,19 +1328,19 @@ "الكتابة إليهم." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "كلمة سر تشفير رديئة." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "تعذّر استرجاع ‘%s’: لم يُعثر على الملف في النسخة الاحتياطية" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1595,73 +1350,57 @@ "النسخة الاحتياطية الموجودة هي لحاسوب باسم \"%s\"، ولكن اسم الحاسوب الحالي هو " "\"%s\". إذا كان ذلك غير متوقع، فينبغي عليك أخذ النسخة على موقع مختلف." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "تغيّر اسم الحاسوب" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "رُفِض الإذن عن محاولة إنشاء ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "رُفِض الإذن عن محاولة قراءة ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "رُفِض الإذن عن محاولة حذف ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "مكان النسخ الاحتياطي ‘%s’ غير موجود." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "لا مساحة متبقية." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "معرّف غير سليم." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "مفتاح سري غير سليم." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "خطأ في قراءة الملف ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "خطأ في كتابة الملف ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "لا مساحة متبقية في ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "لم يُعثر على ملفات النسخ الاحتياطي" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "يرفع..." @@ -1677,13 +1416,48 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "المجلّد" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "الملف" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "التصنيفات" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "يجب تحديد مجلدا، وليس ملفا" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "الا_حتفاظ بها" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "النسخ الاحتياطية القديمة ستُحذف إذا كان موقع التخزين منخفض المساحة." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "الجدولة" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "أبونتو ون" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "يوم" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "تعذر استعادة ‘%s’: موقع ملف غير سليم" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "مساحة مكان النسخ الاحتياطي صغيرة جدًا. جرّب استخدام مكان ذو مساحة أكبر." @@ -1691,6 +1465,174 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "لا توجد مساحة كافية في مكان النسخ الاحتياطي." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "أداة النسخ الاحتياطي «ديجا دوب»" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "معرف مفتاح الوصول Amazon S3" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "مجموعة أسماء The Amazon S3 للإستعمال" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "مجلد Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "اسم مجلد اختياري لحفظ الملفات به. هذا المجلد سيتم إنشائه عند النسخ." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "استرجع ملفات مفقودة..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "استرجع ملفات محذوفة من نسخة احتياطية" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "استرجع إلى الإصدار السابق…" +#~ msgstr[1] "استرجع إلى الإصدار السابق…" +#~ msgstr[2] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" +#~ msgstr[3] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" +#~ msgstr[4] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" +#~ msgstr[5] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "استرجع ملف من نسخة احتياطية" +#~ msgstr[1] "استرجع ملف من نسخة احتياطية" +#~ msgstr[2] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" +#~ msgstr[3] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" +#~ msgstr[4] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" +#~ msgstr[5] "استرجع ملفات من نسخة احتياطية" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "آخر رؤية" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "ما هي الملفات التي تريد استرجاعها؟" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ يوم..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ أسبوع..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ شهر..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهر..." +#~ msgstr[1] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهر..." +#~ msgstr[2] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهرين..." +#~ msgstr[3] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d أشهر..." +#~ msgstr[4] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d شهرا..." +#~ msgstr[5] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d شهر..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنة..." +#~ msgstr[1] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنة..." +#~ msgstr[2] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنتين..." +#~ msgstr[3] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنوات..." +#~ msgstr[4] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنة..." +#~ msgstr[5] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنة..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "انتهى الفحص" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "استعادة الملفات المحذوفة" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "لم يتم توفير مجلد" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "است_رجع..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_خذ نسخة احتياطية الآن..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "موقع الت_خزين" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "موقع التخزين" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "النسخ الاحتياطي الآ_لي" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_كل" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "استرجع..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "يمكنك استخدام زرّ \"%s\" لتصفح النُسخ الاحتياطية الموجودة." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "خذ نسخة احتياطية الآن..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "ينبغي عليك تفعيل النسخ الاحتياطي الآلي أو استخدام زرّ \"%s\" " +#~ "للبدء بأخذ نسخة احتياطية." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يوم." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل أسبوع." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d أيام." +#~ msgstr[1] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يوم." +#~ msgstr[2] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يومين." +#~ msgstr[3] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d أيام." +#~ msgstr[4] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d يومًا." +#~ msgstr[5] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d يوم." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "أ_زل" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "أسبوع" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "أقل من يوم" +#~ msgstr[1] "يوم واحد" +#~ msgstr[2] "يومين" +#~ msgstr[3] "%d أيام" +#~ msgstr[4] "%d يومًا" +#~ msgstr[5] "%d يوم" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "رُفِض الإذن" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "معرّف مفتاح ال_نفاذ" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "مفتاح النفاذ ال_سري" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_عرض مفتاح النفاذ السري" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "ت_ذكر مفتاح النفاذ السري" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "تعذّر العثور على أداة النسخ الاحتياطي في %s. تثبيتك غير مكتمل." @@ -1703,3 +1645,9 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "تعذّر بدء أداة النسخ الاحتياطي" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "معرّف غير سليم." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "مفتاح سري غير سليم." diff -Nru deja-dup-40.7/po/ast.po deja-dup-42.0/po/ast.po --- deja-dup-40.7/po/ast.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ast.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor de copies de seguridá" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Copies de seguridá a intervalos regulares" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Ferramienta de respaldu Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Caltén los documentos importantes a salvo de desastres" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "complexidá de crear copies de seguridá de manera correuta (cifraes, esternes " "y con regularidá) y usa duplicity como infraestructura." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Cifra y comprime los datos con seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Fai copies de seguridá incrementales, permitiendo restaurar dende cualquier " "copia en particular" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Programa copies de seguridá regulares" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Intégrase bien nel escritoriu GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Copies de seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Camuda les tos preferencies de copia de seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Facer copia de seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Carpetes a guardar" @@ -113,7 +120,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Carpetes pa inorar" @@ -128,22 +135,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Siempre pidir contraseña d'alministrador" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Pidir la contraseña d'alministrador cuando se respalda o se restaura " -"carpetes del sistema." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La cabera vegada que s'executó Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -151,11 +146,11 @@ "La cabera vegada que Déjà Dup s'executó correutamente. La hora tendría de " "tar en formatu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "La cabera vegada que Déjà Dup fizo copia de seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -163,11 +158,11 @@ "La cabera vegada que Déjà Dup completó correutamente una copia de seguridá. " "La hora tendría de tar en formatu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "La cabera vegada que Déjà Dup restauró" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,30 +170,30 @@ "La cabera vegada que Déjà Dup completó correutamente una restauración. La " "hora tendría de tar en formatu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "¿Respaldar periódicamente?" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Si hai de facer copies de respaldu según una planificación." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Frecuencia de respaldu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Intervalu de díes ente copies de seguridá." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "La última vegada que Déjà Dup comprobó si se tendría d'entrugar sobre facer " "un respaldu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -210,14 +205,14 @@ "que nun la conocen. Esta vegada tendría de tar «desactiváu» pa encaboxar " "esta comprobación o bien en formatu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "La última vegada que Déjà Dup comprobó si se tendría d'entrugar sobre la to " "contraseña" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -227,11 +222,11 @@ "xemes en cuandu que confirmes la contraseña. Esta vegada tendría de tar " "<> pa desactivar esta comprobación o en formatu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Cuántu tiempu conservar les copies de seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -241,11 +236,11 @@ "llugar d'almacenamientu El valor 0 significa pa siempres. Esti ye un númberu " "mínimu de díes; los ficheros puen guardase más tiempu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Cuánto esperar ente dos respaldos completos" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -253,21 +248,21 @@ "Déjà Dup necesita de xemes en cuandu facer copies de seguridá completes " "nueves. Esto ye'l númberu de díes ente cada una d'elles." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Triba de llugar p'almacenar la copia de seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -275,226 +270,307 @@ "Triba de llugar pa la copia de seguridá. Si ye «auto», seleicionaráse una " "opción predeterminada dependiendo de lo que tea disponible." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "La carpeta onde se guarden les copies de seguridá" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Clave d'accesu d'Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Clave d'accesu d'Amazon S3. Esto actúa como'l to nome d'usuariu de S3" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nome del calderu Amazon S3 a usar" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"En qué cubu de Amazon S3 van almacenase los ficheros. Esto nun tien porqué " -"esistir aínda. Namái se permiten cadenes válides pal nome d'almacenamientu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Carpeta d'Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"El nome d'una carpeta opcional nel qu'almacenar ficheros. Nesta carpeta va " -"crease'l cubu qu'escoyisti." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "El contenedor de ficheros na nube de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "En_caboxar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"En qué contenedor de Rackspace Cloud almacenar ficheros. Esto nun tien " -"porqué esistir aínda. Namái valen cadenes de nome d'anfitrión llegales." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "El to nome d'usuariu de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Esti ye'l to nome d'usuariu pal serviciu Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Vista xeneral" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Contraseña cifrada" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Amosar contraseña" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Remembrar contraseña" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Escaneando..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamientu" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Programación" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Carpeta" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Esbillar carpeta..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -558,41 +634,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restaurar los ficheros que falten..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaurar ficheros desaniciaos del respaldu" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Volver a la versión anterior.." -msgstr[1] "Volver a les versiones anteriores.." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaurar ficheru de la copia de seguridá" -msgstr[1] "Restaurar ficheros de la copia de seguridá" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Resumir dempués" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "A_trás" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "A_lantre" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Respaldar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Respaldar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creando la primera copia de seguridá. Esto pue llevar un tiempu." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -602,49 +683,53 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Respaldando:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Fallu na copia de seguridá" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Copia de Seguridá Acabada" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "Se fizo y comprobó correutamente la copia de seguridá de los ficheros." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Respaldando..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Esplorando:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Escaneando..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Permitir rest_aurar ensin contraseña" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Protexe'l to respaldu con una contraseña" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -652,24 +737,11 @@ "Vas necesitar la contraseña pa restaurar los tos ficheros. Encamentámoste " "que la escribas y guardes nun llugar seguru." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Contraseña cifrada" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mar contraseña" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Amosar contraseña" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Remembrar contraseña" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -679,27 +751,27 @@ "escribi otra vuelta la clave de cifráu pa facer una pequeña prueba de " "restauración." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Probar cada dos _meses" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resume" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Prueba de restauración" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -709,269 +781,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Falló con un error desconocíu." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "¿Requier contraseña?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Necesítase la contraseña de cifráu" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Contraseña de cifráu de la copia de seguridá" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Llocalización de copia de seguridá" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "¿Dende ónde restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Recuperar ficheros al _allugamientu orixinal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaurar a un _direutoriu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Esbillar destín pa ficheros restauraos" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurar _carpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Allugamientu de la copia de seguridá" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restaurar data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Direutoriu de restauración" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Comprobando respaldos..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "¿Dende cuándo restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "¿Recuperar a ónde?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restaurando:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nun hai copies a recuperar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Llocalización orixinal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Ficheru a recuperar" msgstr[1] "Ficheros a recuperar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Restauración fallida" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Restauración acabada" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Restauráronse los ficheros satisfactoriamente." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "El ficheru restauróse correcho." msgstr[1] "Los ficheros restauráronse correcho." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restaurando..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Ficheru" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Caberu vistu" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "¿Qué ficheros restaurar?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Guetando ficheros de más d'un día d'antigüedá..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Al menos seis meses" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Guetando ficheros con más d'una selmana d'antigüedá..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Al menos un añu" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Guetando ficheros con más d'un mes d'antigüedá..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Pa siempre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Analizando ficheros de fai un mes..." -msgstr[1] "Analizando ficheros de fai %d meses..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Al menos %d día" +msgstr[1] "Al menos %d díes" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Analizando ficheros de fai un añu..." -msgstr[1] "Analizando ficheros de fai %d años..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Análisis fináu" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Amestar" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuar" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Esbillar les carpetes" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Amestar" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Resumir dempués" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "A_trás" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Carpeta llocal" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Zarrar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "En_caboxar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "A_lantre" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Amosar versión" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Ficheros na nube de Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaurando los ficheros" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Aniciar la copia de seguridá darréu." +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Escoyer una carpeta" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaurar ficheros desaniciaos" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceutar" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "A diariu" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Cada selmana" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada %d día" +msgstr[1] "Cada %d díes" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nun se proporcionó dengún direutoriu" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "La siguiente copia de seguridá ye güei." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Namái pue amosase un direutoriu al empar" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "La siguiente copia de seguridá ye mañana." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "La siguiente copia de seguridá ye d'equí a %d día." +msgstr[1] "La siguiente copia de seguridá ye d'equí a %d díes." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Tienes de proporcionar una carpeta, non un ficheru" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "La última copia de seguridá foi güei." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "La última copia de seguridá foi ayeri." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Copia de seguridá programada retrasada" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "La última copia de seguridá foi hai %d día." +msgstr[1] "La última copia de seguridá foi hai %d díes." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" -" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" -" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n" -" ivarela https://launchpad.net/~ivarela" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Nun hai copies de seguridá de recién." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nun hai copies de seguridá programaes." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Coneutar al sirvidor" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Usuariu" @@ -983,73 +1055,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Am_osar contraseña" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "La llocalización nun ta disponible" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Coneutar _anónimamente" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Coneutar como u_suariu" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Dominiu" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categoríes" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaurar…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Facer la copia agora..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Vista xeneral" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Llugar del almacenamientu" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Llugar del almacenamientu" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Copia _automática" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Cada" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "Cal_tener" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Les copies de seguridá antigües desaniciaránse antes si nel llugar " -"d'almacenamientu escosa l'espaciu." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificación" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1091,248 +1113,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Aniciando'l respaldu programáu" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"La copia de seguridá va aniciase cuando tea disponible la conexón de rede." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de copies de seguridá" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Al menos seis meses" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Al menos un añu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Pa siempre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Al menos %d día" -msgstr[1] "Al menos %d díes" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "La siguiente copia de seguridá ye güei." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "La siguiente copia de seguridá ye mañana." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "La siguiente copia de seguridá ye d'equí a %d día." -msgstr[1] "La siguiente copia de seguridá ye d'equí a %d díes." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "La última copia de seguridá foi güei." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "La última copia de seguridá foi ayeri." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "La última copia de seguridá foi hai %d día." -msgstr[1] "La última copia de seguridá foi hai %d díes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Nun hai copies de seguridá de recién." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nun hai copies de seguridá programaes." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restaurar…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Pue usar el botón %s pa ver les copies de seguridá esistentes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Facer copia de seguridá agora..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Tendría d'activar les copies de seguridá automátiques o usar " -"el botón %s p'aniciar una agora." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Execútase automáticamente una copia de seguridá diaria." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Execútase automáticamente una copia de seguridá selmanal." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Execútase automáticamente una copia de seguridá cada %d día." -msgstr[1] "Execútase automáticamente una copia de seguridá cada %d díes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Amestar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Amestar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Desaniciar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Desaniciar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Esbillar les carpetes" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Carpeta llocal" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nun pudo amosase %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Amosar versión" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Ficheros na nube de Rackspace" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaurando los ficheros" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Aniciar la copia de seguridá darréu." -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Esbillar carpeta..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Escoyer una carpeta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceutar" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Copia de seguridá programada retrasada" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Contenedor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D de clave d'accesu S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Selmana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d díes" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nun pudo amosase %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" +" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" +" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n" +" ivarela https://launchpad.net/~ivarela" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" @@ -1342,68 +1169,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Esperando que «%s» se coneute..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"La copia de seguridá va aniciase cuando tea disponible la conexón de rede." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s en Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permisu refugáu" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Pues rexistrar una cuenta de Rackspace Cloud Files en " -"llinia." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Coneutar a los ficheros de nube de Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Clave d'accesu _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Amosar clave d'accesu API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Remembrar clave d'accesu a API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1425,76 +1222,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s en Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Pues abrir una cuenta d'Amazon S3 en llinia." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Coneutar con Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID de cl_ave d'accesu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Clave secreta d'accesu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "A_mosar la clave d'accesu secreta" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Remembrar clave secreta d'accesu" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Carpeta personal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Basoria" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verificando respaldu…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restaurando ficheros..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"La copia de seguridá paez que ta corrompida. Tendríes de desaniciala y " -"volver a intentalo." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Contraseña de cifráu de la copia de seguridá" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1508,47 +1262,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Llistando ficheros..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparando..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verificando respaldu…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restaurando ficheros..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"La copia de seguridá paez que ta corrompida. Tendríes de desaniciala y " +"volver a intentalo." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Posáu (nun hai rede)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nun pudo restaurase «%s»: Nun ye un allugamientu de ficheru válidu" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Llimpiando..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1559,7 +1322,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1568,20 +1331,20 @@ "escribir nellos." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Contraseña de cifráu errónea." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Nun pue restaurase «%s»: El ficheru nun s'alcuentra na copia de seguridá" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1592,73 +1355,57 @@ "equipu actual ye %s. Si esto ye inesperao, tendríes de facer la copia nuna " "ubicación distinta." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "El nome del equipu cambió" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permisu denegáu cuando s'intenta crear «%s»." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permisu denegáu cuando s'intenta lleer «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permisu denegáu cuando s'intenta desaniciar «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "La llocalización del respaldu «%s» nun esiste." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Espaciu escosáu" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID inválida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Clave secreta inválida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "La cuenta de «Amazon Web Services» nun ta roblada pal serviciu S3" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "El nome del cubu S3 nun ta disponible." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fallu al lleer el ficheru «%s»" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fallu escribiendo el ficheru «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Espaciu escosáu en «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nun s'atoparon ficheros de copia de seguridá" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Xubiendo..." @@ -1674,15 +1421,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"La ferramienta de copies de seguridá Déjà Dup requier como mínimo la versión " -"%d.%d.%.2d de duplicity, pero namái s'alcontró la versión %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Carpeta" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Ficheru" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categoríes" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Tienes de proporcionar una carpeta, non un ficheru" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "Cal_tener" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Les copies de seguridá antigües desaniciaránse antes si nel llugar " +#~ "d'almacenamientu escosa l'espaciu." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planificación" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Día" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nun pudo restaurase «%s»: Nun ye un allugamientu de ficheru válidu" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "La llocalización del respaldu ye enforma pequeña. Intenta usar una con más " @@ -1691,9 +1473,236 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "La llocalización del respaldu nun tien espaciu llibre suficiente." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Ferramienta de respaldu Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Siempre pidir contraseña d'alministrador" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Pidir la contraseña d'alministrador cuando se respalda o se restaura " +#~ "carpetes del sistema." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Clave d'accesu d'Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Clave d'accesu d'Amazon S3. Esto actúa como'l to nome d'usuariu de S3" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nome del calderu Amazon S3 a usar" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En qué cubu de Amazon S3 van almacenase los ficheros. Esto nun tien porqué " +#~ "esistir aínda. Namái se permiten cadenes válides pal nome d'almacenamientu." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Carpeta d'Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "El nome d'una carpeta opcional nel qu'almacenar ficheros. Nesta carpeta va " +#~ "crease'l cubu qu'escoyisti." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "El contenedor de ficheros na nube de Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En qué contenedor de Rackspace Cloud almacenar ficheros. Esto nun tien " +#~ "porqué esistir aínda. Namái valen cadenes de nome d'anfitrión llegales." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "El to nome d'usuariu de Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Esti ye'l to nome d'usuariu pal serviciu Rackspace Cloud Files." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restaurar los ficheros que falten..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaurar ficheros desaniciaos del respaldu" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Volver a la versión anterior.." +#~ msgstr[1] "Volver a les versiones anteriores.." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaurar ficheru de la copia de seguridá" +#~ msgstr[1] "Restaurar ficheros de la copia de seguridá" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Caberu vistu" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "¿Qué ficheros restaurar?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Guetando ficheros de más d'un día d'antigüedá..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Guetando ficheros con más d'una selmana d'antigüedá..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Guetando ficheros con más d'un mes d'antigüedá..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Analizando ficheros de fai un mes..." +#~ msgstr[1] "Analizando ficheros de fai %d meses..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Analizando ficheros de fai un añu..." +#~ msgstr[1] "Analizando ficheros de fai %d años..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Análisis fináu" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaurar ficheros desaniciaos" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nun se proporcionó dengún direutoriu" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Namái pue amosase un direutoriu al empar" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaurar…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Facer la copia agora..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Llugar del almacenamientu" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Llugar del almacenamientu" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Copia _automática" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Cada" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restaurar…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Pue usar el botón %s pa ver les copies de seguridá esistentes." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Facer copia de seguridá agora..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Tendría d'activar les copies de seguridá automátiques o usar " +#~ "el botón %s p'aniciar una agora." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Execútase automáticamente una copia de seguridá diaria." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Execútase automáticamente una copia de seguridá selmanal." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Execútase automáticamente una copia de seguridá cada %d día." +#~ msgstr[1] "Execútase automáticamente una copia de seguridá cada %d díes." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Desaniciar" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Contenedor" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D de clave d'accesu S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One zarró. Seleicione otru llugar d'almacenamientu." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Selmana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d día" +#~ msgstr[1] "%d díes" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s en Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permisu refugáu" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Pues rexistrar una cuenta de Rackspace Cloud Files en " +#~ "llinia." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Coneutar a los ficheros de nube de Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Clave d'accesu _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Amosar clave d'accesu API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Remembrar clave d'accesu a API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s en Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Pues abrir una cuenta d'Amazon S3 en llinia." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Coneutar con Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID de cl_ave d'accesu" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Clave secreta d'accesu" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "A_mosar la clave d'accesu secreta" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Remembrar clave secreta d'accesu" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1710,3 +1719,33 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Nun pudo aniciase la ferramienta de respaldu." + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID inválida." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Clave secreta inválida." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "La cuenta de «Amazon Web Services» nun ta roblada pal serviciu S3" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "El nome del cubu S3 nun ta disponible." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "La ferramienta de copies de seguridá Déjà Dup requier como mínimo la versión " +#~ "%d.%d.%.2d de duplicity, pero namái s'alcontró la versión %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "" +#~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " +#~ "and Nextcloud" +#~ msgstr "" +#~ "Soporte pa respaldu, allugáu de manera llocal, remota o na ñube como Google " +#~ "Drive y Nextclou" + +#~ msgid "Backups@name_suffix@" +#~ msgstr "Backups@name_suffix@" diff -Nru deja-dup-40.7/po/az.po deja-dup-42.0/po/az.po --- deja-dup-40.7/po/az.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/az.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,94 +7,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:13+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Nicat Məmmədov https://launchpad.net/~nicat455" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Nicat Məmmədov https://launchpad.net/~nicat" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/be.po deja-dup-42.0/po/be.po --- deja-dup-40.7/po/be.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/be.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,86 +16,93 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Выконваць рэзэрвовае капіяваньне згодна з раскладам" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Праграма рэзервовага капіявання Deja Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Змяніць параметры рэзервовага капіявання" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -109,7 +116,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -124,67 +131,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -192,271 +189,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Ключ доступу ID Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -521,41 +606,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -563,98 +653,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -664,267 +745,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Месцазнаходжанне рэзервовых копій" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Define https://launchpad.net/~daylidaes\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Wild_BLR https://launchpad.net/~khoyniki" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -936,71 +1019,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1037,245 +1072,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Define https://launchpad.net/~daylidaes\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Wild_BLR https://launchpad.net/~khoyniki\n" +" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1285,65 +1127,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1366,73 +1179,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1447,47 +1219,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1496,26 +1275,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1523,73 +1302,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1605,6 +1368,17 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Праграма рэзервовага капіявання Deja Dup" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Ключ доступу ID Amazon S3" diff -Nru deja-dup-40.7/po/bg.po deja-dup-42.0/po/bg.po --- deja-dup-40.7/po/bg.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/bg.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Следене за създаването на резервни копия" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Създаване на резервни копия през редовни интервали" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Инструмент за създаване на резервни копия Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Папки, на които да не се правят резервни копия" @@ -123,22 +130,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Дали да се изисква администраторската парола" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Дали да се изисква администраторската парола, когато се правят резервни " -"копия или се възстановяват системни папки." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Последният път, когато е изпълнявана Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -146,11 +141,11 @@ "Последният път, когато успешно е изпълнена Déjà Dup. Това време трябва да е " "във формат ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Последният път, когато са създавани резервни копия с Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -158,11 +153,11 @@ "Последният път, когато успешно е създадено резервно копие с Déjà Dup. Това " "време трябва да е във формат ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Последният път, когато са възстановявани резервни копия с Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -170,29 +165,29 @@ "Последният път, когато успешно е възстановено резервно копие с Déjà Dup. " "Това време трябва да е във формат ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Дали периодично да се правят резервни копия" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Дали автоматично да се правят резервни копия по график." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Колко често да се правят периодични резервни архиви" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Броят дни между резервните копия." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Последният път, когато Déjà Dup е проверил дали трябва да пита за архивиране" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -205,13 +200,13 @@ "Това време трябва да е или ‘забранено’ за да е изключена проверката, или да " "е в ISO 8601 формат." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Последният път, когато Déjà Dup е проверил дали трябва да пита за парола" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -220,11 +215,11 @@ "За да не забравяте паролите си, Déjà Dup понякога ще иска да си въведете " "паролата. Това може да е или ‘забранено’, или да е време в ISO 8601 формат." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Колко дълго да се съхраняват резервните копия" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -234,11 +229,11 @@ "означава завинаги. Това е минимален брой дни; файловете може да се пазят и " "по-дълго." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Колко дълго да е изчакването между пълните архивирания." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -246,21 +241,21 @@ "Déjà Dup трябва отвреме-навреме да прави нови пълни архиви. Това е броят дни " "изчакване между два пълни архива." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Тип на местоположението за съхраняване на резервните копия" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -268,227 +263,307 @@ "Типът на местоположението на резервните копия. Ако е избрано ‘auto’, ще бъде " "избрано стандартно местоположение, съобразно това, което е налично." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Идентификатор на ключа за достъп до Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Вашият Amazon S3 Access Key идентификатор. Това е и Ваше S3 име на " -"потребител." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Amazon S3 bucket името за ползване" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"В кой Amazon S3 bucket да се съхранят файловете. Това може все още да не " -"съществува. Само позволени имена на хост са валидни." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Папката на Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Евентуално, име на папка, в която да се съхраняват файловете. Тази папка ще " -"бъде създадена в избрания bucket." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud файлов контейнер" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"В кой Rackspace Cloud файлов контейнер да се съхранят файловете. Това може " -"все още да не съществува. Само позволени имена на хост са валидни." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Потребителското Ви име за Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Това е Вашето потребителско име за услугата Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Общ преглед" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Възстановяване" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Дата" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Парола за _криптиране" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Показване на _паролата" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запомняне на паролата" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Сканиране..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Хранилище" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "График" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочитания" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "П_апка" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Избери папка…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -552,42 +627,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Възстановяване на липсващите файлове..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Възстановяване на изтрити файлове от резерно копие" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Връщане към предишна версия..." -msgstr[1] "Връщане към предишни версии..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Възстановяване на файл от резервно копие" -msgstr[1] "Възстановяване на файлове от резервно копие" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Продъл_жаване" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Продължаване по-късно" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Създаване на резервно копие" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Създаване на резервно копие" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Създаване на първото резервно копие. Това може да отнеме известно време." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -597,48 +677,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Създаване на резервно копие:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Неуспешно създаване на резервно копие" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Вашите файлове бяха успешно архивирани и тествани." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Създаване на резевно копие..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Сканиране:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Сканиране..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Позволи възстановяване без парола" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Защитаване на резервното копие с парола" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -646,24 +730,11 @@ "Ще Ви е необходима парола, за да възстановите файловете си. Може би е добре " "да я запишете." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Парола за _криптиране" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Потвърждение на паролата" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Показване на _паролата" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомняне на паролата" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -673,27 +744,27 @@ "моля, въведете паролата за шифроване отново, за да направя кратък " "възстановяващ тест." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Тествай на всеки два _месеца" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Възстановяващ тест" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -703,269 +774,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Неуспешно изпълнение с неизвестна грешка." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Изискване на парола?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Необходима е парола за криптирането" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Парола за криптиране на резервното копие" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Възстановяване" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Местоположение на _резервните копия" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Възстановяване откъде?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Дата" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Възстановяване на файловете в _оригиналните им местоположения" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Възстановяване в _определена папка" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Изберете местоположение за възстановените файлове" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "_Папка за възстановяване" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Местоположение на резервните копия" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Дата на възстановяване" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Папка за възстановяване" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Проверка за резервни копия..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Възстановяване откога?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Къде да се възстанови?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Възстановяване:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Няма резервни копия за възстановяване" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Оригинално местоположение" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Файл за възстановяване" msgstr[1] "Файлове за възстановяване" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Неуспешно възстановяване" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Завършено възстановяване" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Вашите файлове са възстановени успешно." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Вашият файл е възстановен успешно." msgstr[1] "Вашите файлове са възстановени успешно." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Възстановяване..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Последно видян" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Кои файлове да се възстановят?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Сканиране за файлове до отпреди ден..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Поне шест месеца" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Сканиране за файлове до отпреди седмица..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Поне година" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Сканиране за файлове до отпреди месец..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Завинаги" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Сканиране за файлове от преди месец..." -msgstr[1] "Сканиране за файлове от преди %d месеца…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Поне %d ден" +msgstr[1] "Поне %d дни" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Сканиране за файлове от преди година..." -msgstr[1] "Сканиране за файлове от преди %d години…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Сканирането завърши" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Продъл_жаване" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Изберете папка" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Тест" - -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Продължаване по-късно" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Добави" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Локална папка" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Показване на версията" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Възстановяване на дадените файлове" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Файлове в облака на Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Незабавно създаване на резерно копие" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Възстановяване на изтрити файлове" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Избор на папка" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Не е осигурена папка" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Ежеседмично" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "На всеки %d ден" +msgstr[1] "На всеки %d дни" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "В даден момент може да бъде показвана само една папка" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Трябва да осигурите директория, а не файл" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Създаването на резервно копие по график е отложено" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" -" Dimitar Dimitrov https://launchpad.net/~dimitrov\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" -" Valentin Laskov https://launchpad.net/~laskov" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Свързване към сървър" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Потребителско име" @@ -977,71 +1048,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "По_казване на паролата" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Местоположението не е налично" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Анонимно свързване" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Свързване като _потребител" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Домейн" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Възстановяване..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Общ преглед" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "За да са файловете Ви в безопасност, редовно правете резервни копия" @@ -1082,246 +1105,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Начало на създаване на резервно копие по график" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Създаването на резервно копие ще започне, когато има налична мрежова връзка." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Следене за създаването на резервни копия" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Поне шест месеца" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Поне година" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Завинаги" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Поне %d ден" -msgstr[1] "Поне %d дни" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Добави" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахни" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Изберете папка" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Локална папка" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Файлове в облака на Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "П_апка" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Избери папка…" +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s не може да се покаже" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Избор на папка" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Показване на версията" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Възстановяване на дадените файлове" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Незабавно създаване на резерно копие" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Контейнер" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "Идентификатор на ключа за достъп до S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Създаването на резервно копие по график е отложено" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s не може да се покаже" +"Launchpad Contributions:\n" +" Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" +" Dimitar Dimitrov https://launchpad.net/~dimitrov\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" +" Valentin Laskov https://launchpad.net/~laskov" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" @@ -1331,69 +1161,39 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Изчакване за ‘%s’ да се свърже…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Създаването на резервно копие ще започне, когато има налична мрежова връзка." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s на файловете в облака на Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Отказан достъп" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Можете да си направите регистрация за файлове в облака на Rackspace online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Свържи се към Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Ключ за достъп до _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Показване на ключа за достъп до API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Запомняне на ключа за достъп до API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1414,75 +1214,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s на Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Можете да си направите регистрация за Amazon S3 online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Свързване към Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Идентификатор на ключа за _достъп" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Таен ключ за достъп" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Показване на тайния _ключ за достъп" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Запаметяване на тайния ключ за достъп" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Домашна папка (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Проверка на архива..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Възстановяване на файлове..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "Вашият архив изглежда е повреден. Изтрийте го и опитайте отново." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Парола за криптиране на резервното копие" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1496,47 +1254,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Изброяване на файловете..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Подготовка..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Проверка на архива..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Възстановяване на файлове..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "Вашият архив изглежда е повреден. Изтрийте го и опитайте отново." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "На пауза (няма мрежа)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Не може да се възстанови ‘%s’: Невалидно местоположение на файл" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Изчистване..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1547,7 +1312,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1556,20 +1321,20 @@ "запишете." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Грешна криптираща парола." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "‘%s’ не може да бъде възстановен: Файлът не е открит в резервните копия" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1580,74 +1345,57 @@ "е %s. Ако това е неочаквано, трябва да създадете резервно копие на друго " "място." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Името на компютъра е променено" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Достъпът е отказан при опита да се създаде ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Достъпът е отказан при опита да се прочете ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Достъпът е отказан при опита да се изтрие ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Местоположението за резервни копия ‘%s’ не съществува." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Няма останало място." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Невалиден идентификатор." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Невалиден таен ключ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Вашата регистрация в Amazon Web Services не е записана за услугата S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Не е налично S3 bucket name." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Грешка при четене на файл ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Грешка при запис на файл ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "На ‘%s’ не е останало място." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Не са открити резервни копия" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Качване..." @@ -1663,14 +1411,34 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Déjà Dup изисква поне версия %d.%d.%.2d на duplicity, но е открита %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Папка" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категории" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Трябва да осигурите директория, а не файл" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Не може да се възстанови ‘%s’: Невалидно местоположение на файл" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Местоположението за резервни копия е прекалено малко. Опитайте да използвате " @@ -1679,6 +1447,181 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Местоположението за резервни копия няма достатъчно свободно място." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Инструмент за създаване на резервни копия Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Дали да се изисква администраторската парола" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Дали да се изисква администраторската парола, когато се правят резервни " +#~ "копия или се възстановяват системни папки." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Идентификатор на ключа за достъп до Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Вашият Amazon S3 Access Key идентификатор. Това е и Ваше S3 име на " +#~ "потребител." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Amazon S3 bucket името за ползване" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "В кой Amazon S3 bucket да се съхранят файловете. Това може все още да не " +#~ "съществува. Само позволени имена на хост са валидни." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Папката на Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Евентуално, име на папка, в която да се съхраняват файловете. Тази папка ще " +#~ "бъде създадена в избрания bucket." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud файлов контейнер" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "В кой Rackspace Cloud файлов контейнер да се съхранят файловете. Това може " +#~ "все още да не съществува. Само позволени имена на хост са валидни." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Потребителското Ви име за Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Това е Вашето потребителско име за услугата Rackspace Cloud Files." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Възстановяване на липсващите файлове..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Възстановяване на изтрити файлове от резерно копие" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Връщане към предишна версия..." +#~ msgstr[1] "Връщане към предишни версии..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Възстановяване на файл от резервно копие" +#~ msgstr[1] "Възстановяване на файлове от резервно копие" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Последно видян" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Кои файлове да се възстановят?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Сканиране за файлове до отпреди ден..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Сканиране за файлове до отпреди седмица..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Сканиране за файлове до отпреди месец..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Сканиране за файлове от преди месец..." +#~ msgstr[1] "Сканиране за файлове от преди %d месеца…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Сканиране за файлове от преди година..." +#~ msgstr[1] "Сканиране за файлове от преди %d години…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Сканирането завърши" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Възстановяване на изтрити файлове" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Не е осигурена папка" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "В даден момент може да бъде показвана само една папка" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Възстановяване..." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Премахни" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Контейнер" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "Идентификатор на ключа за достъп до S3" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s на файловете в облака на Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Отказан достъп" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да си направите регистрация за файлове в облака на Rackspace online." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Свържи се към Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Ключ за достъп до _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Показване на ключа за достъп до API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Запомняне на ключа за достъп до API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s на Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да си направите регистрация за Amazon S3 online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Свързване към Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Идентификатор на ключа за _достъп" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Таен ключ за достъп" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Показване на тайния _ключ за достъп" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Запаметяване на тайния ключ за достъп" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "Не намерих архивиращ инструмент в %s. Инсталацията Ви е непълна." @@ -1692,3 +1635,23 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Не можах да стартирам архивиращия инструмент" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Невалиден идентификатор." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Невалиден таен ключ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Вашата регистрация в Amazon Web Services не е записана за услугата S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Не е налично S3 bucket name." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup изисква поне версия %d.%d.%.2d на duplicity, но е открита %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/bn.po deja-dup-42.0/po/bn.po --- deja-dup-40.7/po/bn.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/bn.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "ব্যাকআপ পর্যবেক্ষক" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "নির্দিষ্ট সময় অন্তরে ব্যাকআপ নির্ধারণ করে" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup ব্যাকআপ টুল" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "আপনার ব্যাকআপ সংক্রান্ত সেটিংস পরিবর্তন করুন" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "যেসকল ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে" @@ -123,32 +130,20 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "মুল পাসওয়ার্ডের জন্য অনুরোধ করা হবে কিনা" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"সিস্টেম ফোল্ডার থেকে ব্যাকআপ অথবা পুনরুদ্ধার করার সময় রুট পাসওয়ার্ডের অনুরোধ " -"করা হবে কিনা।" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "সর্বশেষ যখন ডেজা ডাপ চালানো হয়েছিল" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "শেষবার ডেজাডাপ সফল ভাবে চলেছিল। এবার ISO 8601 ফরম্যাটে থাকবে" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "সর্বশেষ যখন ডেজাডাপ ব্যকআপ করেছিল" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -156,39 +151,39 @@ "শেষবার ডেজা ডাপ সফলভাবে ব্যাকআপ সম্পন্ন করেছিল । এবার ISO 8601 ফরম্যাটে করা " "উচিত।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "সর্বশেষ ডেজা ডাপ কর্তৃক পুনরুদ্ধার করা ফাইল" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "শেষবার ডেজা ডাপ সফলভাবে পুনরুদ্ধার করেছিল । এবার ISO 8601 ফরম্যাটে করা উচিত।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "পর্যায়ক্রমে ব্যাকআপ রাখা হবে কিনা" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "নিয়মিত সিডিউল থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যাকআপ রাখা হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "কত দ্রুত নিয়মিত ব্যাকআপ নেয়া হবে" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "ব্যাকআপের মধ্যবর্তী দিনের সংখ্যা" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -199,23 +194,23 @@ "প্রম্পট করবে কিনা। যে সকল ব্যবহারকারী ব্যাকআপ সম্বন্ধে অবগত নয় তাদের " "দৃষ্টিগোচর করার জন্য এটি ব্যবহার করা হয়।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "যতক্ষণ পর্যন্ত ব্যাকআপ ফাইল রাখা হবে" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -224,31 +219,31 @@ "ব্যাকআপ করার অবস্থানে কতদিন ফাইলসমূহ ধরে রাখা হবে। ০ এর মানের অর্থ চিরতরে। " "এটা সর্বনিম্ন দিনের সংখ্যা; ফাইল আরও অধিক সময় যাবৎ ধরে রাখা সম্ভব।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "ব্যাকআপ সংরক্ষণের অবস্থানের ধরন" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -256,227 +251,307 @@ "ব্যাকআপ করার অবস্থানের ধরণ। যদি 'স্বয়ংক্রিয়' নির্বাচিত থাকে তাহলে একটি " "পূর্বনির্ধারিত মান অব্যবহৃত কিনা তার উপর ভিত্তি করে পছন্দ করা হবে।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"আপনার অ্যামাজন S3 প্রবেশযোগ্য কী শনাক্তকারী। এটি আপনার S3 ব্যবহারকারীর নাম " -"হিসেবে কাজ করবে।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "অ্যামাজন S3 নামক বাকেট যা ব্যবহার করা হবে" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"কোন অ্যামাজন S3 বাকেটে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে। এটি ইতোমধ্যে বিদ্যমান থাকার " -"প্রয়োজন নেই। শুধুমাত্র বৈধ হোস্টের নামের স্ট্রিং কার্যকর হবে।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "আমাজন S3 ফোল্ডার" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"একটি ঐচ্ছিক ফোল্ডারের নাম, যেখানে ফাইল সংরক্ষিত হবে। এই ফোল্ডারটি নির্বাচিত " -"বাকেটের ভেতর তৈরি হবে।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল ধারক" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"যে রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল ধারকে ফাইলসমূহ সংরক্ষণ করা হবে। এটি ইতোমধ্যে " -"বিদ্যমান থাকার প্রয়োজন নেই। শুধুমাত্র বৈধ হোস্টের নামের স্ট্রিং কার্যকর হবে।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "র্যাকস্পেস ব্যবহারকারীর নাম" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "এটি রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল সার্ভিসের জন্য আপনার ব্যবহারকারীর নাম।" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "সারসংক্ষেপ" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "তারিখ (_D)" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "পুনরুদ্ধার" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড (_n)" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন (_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "ফোল্ডার" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "স্টোরেজ" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "সময়সূচি" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "ফোল্ডার (_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন (_C)…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -540,41 +615,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফাইলগুলো পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "ব্যাকআপ থেকে মুছে যাওয়া ফাইলগুলো পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "পূর্ববর্তী সংস্করণে প্রত্যাবর্তন..." -msgstr[1] "পূর্ববর্তী সংস্করণে প্রত্যাবর্তন..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "ব্যাকআপ থেকে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" -msgstr[1] "ব্যাকআপ থেকে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "চালিয়ে যান (_n)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় আরম্ভ হবে (_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "ব্যাকআপ" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "ব্যাকআপ (_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "প্রথম ব্যাকআপ তৈরি করা হচ্ছে। এটিতে বেশ খানিকটা সময় লাগতে পারে।" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -584,48 +664,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "ব্যাকআপ করা হচ্ছে:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "ব্যাকআপ ব্যর্থ হয়েছে" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "ব্যাকআপ সম্পন্ন হয়েছে" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "ব্যাকআপ করা হচ্ছে..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "বিস্তারিত (_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "পাসওয়ার্ড ব্যাতীত পুনরুদ্ধারের সম্মতি দিন (_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "আপনার ব্যাকআপের পাসওয়ার্ড-সুরক্ষা (_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -633,51 +717,38 @@ "আপনার ফাইলসমূহ পুনরুদ্ধারের জন্য আপনার পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন হবে। আপনি সম্ভবত " "এটি লিখে রাখতে চাইবেন।" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড (_n)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_m)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন (_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "বিস্তারিত" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -687,272 +758,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "একটি অজানা ত্রুটির সহিত ব্যর্থ হয়েছে।" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড ব্যাকআপ" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "অবস্থান ব্যাকআপ (_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "কোথা থেকে পুনরুদ্ধার করা হবে?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "তারিখ (_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "মূল স্থানে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন (_o)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "নির্দিষ্ট ফোল্ডারে পুনরুদ্ধার করুন (_s)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "পুনরুদ্ধারিত ফাইলের জন্য গন্তব্য নির্বাচন করুন" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরুদ্ধার করুন (_f)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "ব্যাকআপের অবস্থান" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "তারিখ পুনরুদ্ধার" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরুদ্ধার" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "ব্যাকআপের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "কখন থেকে পুনরুদ্ধার করা হবে?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "কোথায় পুনরুদ্ধার করা হবে?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "পুনরুদ্ধার করার জন্য কোন ব্যাকআপ নেই" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "প্রকৃত অবস্থান" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "যে ফাইল পুনরুদ্ধার করা হবে" msgstr[1] "যে ফাইল পুনরুদ্ধার করা হবে" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "পুনরুদ্ধার শেষ" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "আপনার ফাইলসমূহ সফলভাবে পুনরুদ্ধার করা হয়েছে।" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "আপনার ফাইল সফলভাবে পুনরুদ্ধারিত হয়েছে" msgstr[1] "আপনার ফাইল সফলভাবে পুনরুদ্ধারিত হয়েছে" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "ফাইল" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "শেষ দেখা গিয়েছে" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "কোন ফাইল পুনরুদ্ধার করা হবে?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "এক দিন আগ পর্যন্ত ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "কমপক্ষে ছয় মাস" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "এক সপ্তাহ আগ পর্যন্ত ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "কমপক্ষে এক বছর" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "এক মাস আগ পর্যন্ত ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "আজীবন" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "প্রায় এক মাস আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." -msgstr[1] "প্রায় %d মাস আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "কমপক্ষে %d দিন" +msgstr[1] "কমপক্ষে %d দিন" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "প্রায় এক বছর আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." -msgstr[1] "প্রায় %d বছর আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "অপসারণ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "স্ক্যান করা সমাপ্ত হয়েছে" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "যোগ" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "চালিয়ে যান (_n)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ (_A)" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় আরম্ভ হবে (_R)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করুন" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "আমাজন S3" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "প্রদত্ত ফাইলসমূহ পুনরুদ্ধার করুন" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "অবিলম্বে ব্যাকআপ আরম্ভ করুন" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "মুছে ফেলা ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "প্রতিদিন" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "প্রতি সপ্তাহে" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "প্রতি %d দিন" +msgstr[1] "প্রতি %d দিন" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "কোন ডিরেক্টরি প্রদান করা হয়নি" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "একযোগে শুধুমাত্র একটি ডিরেক্টরি দেখানো সম্ভব" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি ডিরেক্টরি প্রদান করতে হবে, একটি ফাইল নয়" - -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "তালিকাভুক্ত ব্যাকআপ বিলম্বিত হয়েছে" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~tuxboy\n" -" Ashickur Rahman https://launchpad.net/~ashickur-noor\n" -" Jamal Uddin https://launchpad.net/~prativasic\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Robin Mehdee https://launchpad.net/~b6-rfbi3-jl\n" -" Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" -" mohammad.shahan https://launchpad.net/~shahan-bangladesh\n" -" দুর্লভ https://launchpad.net/~kibriadurlav" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত হোন" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" @@ -964,71 +1032,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন (_h)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "অবস্থান বিদ্যমান নয়" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "অপরিচিত হিসেবে সংযুক্ত হউন (_a)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযুক্ত হউন (_s)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "ডোমেইন (_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "বিভাগ" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "সারসংক্ষেপ" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "নিয়মিত ব্যাকআপ করার মাধ্যমে আপনার ফাইল সুরক্ষিত রাখুন" @@ -1067,245 +1087,56 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "তালিকাভুক্ত ব্যাকআপ শুরু করা হচ্ছে" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিদ্যমান হলে ব্যাকআপ শুরু হবে।" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "ব্যাকআপ পর্যবেক্ষক" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "কমপক্ষে ছয় মাস" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "কমপক্ষে এক বছর" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "আজীবন" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "কমপক্ষে %d দিন" -msgstr[1] "কমপক্ষে %d দিন" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ (_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "যোগ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "অপসারণ (_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "অপসারণ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "আমাজন S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "ফোল্ডার (_F)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন (_C)…" +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s প্রদর্শন করা যায়নি" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করুন" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "প্রদত্ত ফাইলসমূহ পুনরুদ্ধার করুন" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "অবিলম্বে ব্যাকআপ আরম্ভ করুন" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "ধারক (_C)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 প্রবেশযোগ্য কী I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "তালিকাভুক্ত ব্যাকআপ বিলম্বিত হয়েছে" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s প্রদর্শন করা যায়নি" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~tuxboy\n" +" Ashickur Rahman https://launchpad.net/~ashickur-noor\n" +" Jamal Uddin https://launchpad.net/~prativasic\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Robin Mehdee https://launchpad.net/~b6-rfbi3-jl\n" +" Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" +" mohammad.shahan https://launchpad.net/~shahan-bangladesh\n" +" দুর্লভ https://launchpad.net/~kibriadurlav" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s তে %2$s" @@ -1315,68 +1146,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’ সংযুক্ত হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিদ্যমান হলে ব্যাকআপ শুরু হবে।" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s এ রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"আপনি রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল অ্যাকাউন্টের জন্য সাইনআপ করতে পারেন অনলাইনে।" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইলে সংযুক্ত করা হবে" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী (_A)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী প্রদর্শন করুন (_h)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী মনে রাখুন (_R)" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1398,76 +1198,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "অ্যামাজন S3 তে %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"আপনি অ্যামাজন S3 অ্যাকাউন্টের জন্য সাইনআপ করতে পারেন অনলাইনে।" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "আমাজন S3 এর সাথে সংযুক্ত হোন" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "প্রবেশ কী এর আইডি (A)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "গোপন প্রবেশ কী (S)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "গোপন প্রবেশ কী দেখাও (h)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "গোপন প্রবেশ কী মনে রাখো (R)" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "প্রধান (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "প্রধান" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ট্র্যাশ" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ফাইল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড ব্যাকআপ" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1481,47 +1238,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "ফাইল তালিকাবদ্ধ করা হচ্ছে..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "প্রস্তুতি নেয়া হচ্ছে..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "ফাইল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "বিরত (কোন নেটওয়ার্ক নেই)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "‘%s’ পুনরুদ্ধার করা যায়নি: এটি ফাইলের বৈধ অবস্থান নয়" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "পরিষ্কার করা হচ্ছে..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1532,7 +1296,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1541,19 +1305,19 @@ "সেগুলোতে লিখতে সক্ষম।" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "ত্রুটিপূর্ণ এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড।" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "‘%s’ পুনরুদ্ধার করা যায়নি: ব্যাকআপে ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1563,73 +1327,57 @@ "বিদ্যমান ব্যাকআপটি %1$s নামক একটি কম্পিউটারের, কিন্তু বর্তমান কম্পিউটারের " "নাম হল %2$s। এটি যদি অপ্রত্যাশিত হয়, আপনার ভিন্ন স্থানে ব্যাকআপ করা উচিত।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "কম্পিউটারের নাম পরিবর্তিত হয়েছে" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ তৈরির চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ পড়ার চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ মুছে ফেলার চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ ব্যাকআপের স্থান বিদ্যমান নয়।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "কোন ফাঁকাস্থান নেই।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "অকার্যকর আইডি।" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "অকার্যকর গোপনীয় কী।" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "S3 সার্ভিসের জন্য আপনার অ্যামাজন একাউন্ট তৈরি করা হয়নি।" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 বাকেটের নাম সহজলভ্য নয়।" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "‘%s’ পড়তে ব্যর্থ।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "‘%s’ লিখতে ব্যর্থ।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ এ কোন জায়গা অবশিষ্ট নেই।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "কোন ব্যাকআপ ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "আপলোড করা হচ্ছে…" @@ -1645,18 +1393,233 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"ডেজাডাপ ব্যাকআপ টুলের কমপক্ষে ডুপ্লিসিটির %d.%d.%.2d সংস্করণ প্রয়োজন, কিন্তু " -"শুধুমাত্র %d.%d.%.2d সংস্করণ পাওয়া গিয়েছে" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "ফোল্ডার" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ফাইল" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "বিভাগ" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি ডিরেক্টরি প্রদান করতে হবে, একটি ফাইল নয়" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "উবুন্ট ওয়ান" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "‘%s’ পুনরুদ্ধার করা যায়নি: এটি ফাইলের বৈধ অবস্থান নয়" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "ব্যাকআপের স্থান খুবই ছোট। অধিক ফাঁকাস্থান সহ জায়গা ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "ব্যাকআপের স্থানে যথেষ্ট পরিমাণ খালি জায়গা নেই।" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup ব্যাকআপ টুল" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "মুল পাসওয়ার্ডের জন্য অনুরোধ করা হবে কিনা" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "সিস্টেম ফোল্ডার থেকে ব্যাকআপ অথবা পুনরুদ্ধার করার সময় রুট পাসওয়ার্ডের অনুরোধ " +#~ "করা হবে কিনা।" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার অ্যামাজন S3 প্রবেশযোগ্য কী শনাক্তকারী। এটি আপনার S3 ব্যবহারকারীর নাম " +#~ "হিসেবে কাজ করবে।" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "অ্যামাজন S3 নামক বাকেট যা ব্যবহার করা হবে" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "কোন অ্যামাজন S3 বাকেটে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে। এটি ইতোমধ্যে বিদ্যমান থাকার " +#~ "প্রয়োজন নেই। শুধুমাত্র বৈধ হোস্টের নামের স্ট্রিং কার্যকর হবে।" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "আমাজন S3 ফোল্ডার" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "একটি ঐচ্ছিক ফোল্ডারের নাম, যেখানে ফাইল সংরক্ষিত হবে। এই ফোল্ডারটি নির্বাচিত " +#~ "বাকেটের ভেতর তৈরি হবে।" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল ধারক" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "যে রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল ধারকে ফাইলসমূহ সংরক্ষণ করা হবে। এটি ইতোমধ্যে " +#~ "বিদ্যমান থাকার প্রয়োজন নেই। শুধুমাত্র বৈধ হোস্টের নামের স্ট্রিং কার্যকর হবে।" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "র্যাকস্পেস ব্যবহারকারীর নাম" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "এটি রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল সার্ভিসের জন্য আপনার ব্যবহারকারীর নাম।" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফাইলগুলো পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "ব্যাকআপ থেকে মুছে যাওয়া ফাইলগুলো পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "পূর্ববর্তী সংস্করণে প্রত্যাবর্তন..." +#~ msgstr[1] "পূর্ববর্তী সংস্করণে প্রত্যাবর্তন..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "ব্যাকআপ থেকে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" +#~ msgstr[1] "ব্যাকআপ থেকে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "শেষ দেখা গিয়েছে" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "কোন ফাইল পুনরুদ্ধার করা হবে?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "এক দিন আগ পর্যন্ত ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "এক সপ্তাহ আগ পর্যন্ত ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "এক মাস আগ পর্যন্ত ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "প্রায় এক মাস আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#~ msgstr[1] "প্রায় %d মাস আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "প্রায় এক বছর আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#~ msgstr[1] "প্রায় %d বছর আগের ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "স্ক্যান করা সমাপ্ত হয়েছে" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "মুছে ফেলা ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "কোন ডিরেক্টরি প্রদান করা হয়নি" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "একযোগে শুধুমাত্র একটি ডিরেক্টরি দেখানো সম্ভব" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)..." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "অপসারণ (_R)" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "ধারক (_C)" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 প্রবেশযোগ্য কী I_D" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s এ রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল অ্যাকাউন্টের জন্য সাইনআপ করতে পারেন অনলাইনে।" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইলে সংযুক্ত করা হবে" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী (_A)" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী প্রদর্শন করুন (_h)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী মনে রাখুন (_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "অ্যামাজন S3 তে %s" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি অ্যামাজন S3 অ্যাকাউন্টের জন্য সাইনআপ করতে পারেন অনলাইনে।" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "আমাজন S3 এর সাথে সংযুক্ত হোন" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "প্রবেশ কী এর আইডি (A)" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "গোপন প্রবেশ কী (S)" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "গোপন প্রবেশ কী দেখাও (h)" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "গোপন প্রবেশ কী মনে রাখো (R)" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "অকার্যকর আইডি।" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "অকার্যকর গোপনীয় কী।" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "S3 সার্ভিসের জন্য আপনার অ্যামাজন একাউন্ট তৈরি করা হয়নি।" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 বাকেটের নাম সহজলভ্য নয়।" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "ডেজাডাপ ব্যাকআপ টুলের কমপক্ষে ডুপ্লিসিটির %d.%d.%.2d সংস্করণ প্রয়োজন, কিন্তু " +#~ "শুধুমাত্র %d.%d.%.2d সংস্করণ পাওয়া গিয়েছে" diff -Nru deja-dup-40.7/po/bo.po deja-dup-42.0/po/bo.po --- deja-dup-40.7/po/bo.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/bo.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Tibetan \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,255 +744,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 @@ -919,7 +1007,6 @@ msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -931,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1032,245 +1071,47 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1280,65 +1121,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1361,73 +1173,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1442,47 +1213,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1491,26 +1269,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1518,73 +1296,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1600,6 +1362,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/bs.po deja-dup-42.0/po/bs.po --- deja-dup-40.7/po/bs.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/bs.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:45+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -16,86 +16,93 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Nadzornik sigurnsonih kopija" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Rasporedi sigurnosne kopije u pravilnim razmacima" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Alat za kreiranje sigurnosne kopije" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Sigurnosne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Promijeni postavke za pravljenje sigurnosne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Napravi rezervnu kopiju" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Direktoriji za snimanje" @@ -109,7 +116,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ignorisati foldere" @@ -124,22 +131,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Da li da se traži lozinka root korisnika" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Da li zahtijevati lozinku korisnika root pri pravljenje rezervnih kopija ili " -"obnovi sistemskih direktorija." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Zadnji put Déjà Dup pokrenut" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -147,11 +142,11 @@ "Zadnji put da je Déjà Dup uspješno pokrenut. Vrijeme treba biti u ISO 8601 " "formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Posljedni put da je Déjà Dup uspješno napravio rezervnu kopiju" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -159,11 +154,11 @@ "Posljedni put da je Déjà Dup uspješno napravio rezervnu kopiju. Vrijeme " "treba biti u ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Zadnje vrijeme Déjà Dup restoriran" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -171,28 +166,28 @@ "Posljedni put da je Déjà Dup uspješno povratio rezervnu kopiju. Vrijeme " "treba biti u ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Da li da se periodično radi rezervna kopija" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Da li automatski napraviti rezervnu kopiju regularnim rasporedom" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Koliko često uraditi sigurnosnu kopiju" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Broj dana između sigurnosnih kopija." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -204,23 +199,23 @@ "informisanosti za korisnike koji ne znaju za rezervne kopije. Ovaj put treba " "da bude ili 'onemogućeno' da isključite ovu provjeru, ili u ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Koliko dugo čuvati sigurosne datoteke" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -230,31 +225,31 @@ "Vrijednost 0 znači zauvijek. To je minimalan broj dana; datoteke mogu biti " "zadržani duže." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Vrsta lokacija za smještaj rezervne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -262,226 +257,307 @@ "Vrsta lokacije za rezervne kopije. Ako je ‘auto’, odabira se podrazumijevana " "prema onom što je dostupno" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 ID kljuc za pristup" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Vaš Amazon S3 Access Key identifikator. To radi kao vaše S3 korisničko ime." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Amazon S3 grupno ime za upotrebu" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Koji Amazon S3 buket za smiještanje datoteka. On ne mora već postojati. Samo " -"ispravni hostname nizovi važe." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Opcionalno naziv foldera za pohranu datoteka. Taj folder će biti izrađen u " -"izabranoj kanti." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud sadržilac datoteka" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Koje RackSpace Cloud datoteke za smiještanje da se u njima smjesti. Ne " -"moraju već postojati. Samo ispravni hostname nizovi važe." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Vaše Rackspace korisničko ime" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "To je vaše korisničko ime za uslugu Rackspace Cloud." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Povrati" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Povrati" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Lozinka za šifrovanje" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Prikaži šifru" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti šifru" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Skeniranje..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Zakaži" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Folder" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Odaberite Folder..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -545,43 +621,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Vračanje Nestalih Datoteka..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Vrati izbrisane datoteke iz sigurnosnih kopija" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Vrati prijašnoj verziji..." -msgstr[1] "Vrati prijašnoj verzijama..." -msgstr[2] "Vrati prijašnoj verziji..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Obnovi datoteku iz rezervne kopije" -msgstr[1] "Obnovi datoteke iz rezervne kopije" -msgstr[2] "Obnovi datoteke iz rezervne kopije" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Nas_tavi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Kasnije nastavi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Napravi rezervnu kopiju" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Napravi rezervnu kopiju" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Kreiram prvu rezervnu kopiju. To može potrajati." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -591,48 +670,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Pravim rezervnu kopiju" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Pravljenje rezervne kopije je neuspjelo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Pravljenje rezervne kopije jje završeno" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Pravim rezervnu kopiju..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skeniram:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Skeniranje..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalji" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Dopusti obnovu bez lozinke" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Zaštitite vašu rezervnu kopiju _lozinkom" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -640,51 +723,38 @@ "Trebaće vam lozinka da obnovite vaše datoteke. Možda ćete željeti da je " "zapišete." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Lozinka za šifrovanje" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Potvrdi lozinku" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Prikaži šifru" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti šifru" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -694,277 +764,272 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Neuspjelo s nepoznatom greškom" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Zahtijevati lozinku?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Potrebna lozinka za šifrovanje" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Lozinka za šifrovanje pri rezervnoj kopiji" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Povrati" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Lokacija _rezervne kopije" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Odakle obnoviti?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Obnovi datoteke na _originalne lokacije" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Obnovi na _specifičnom folderu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Odaberi odredište za obnovljene datoteke" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Folder za obno_vu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Datum obnove" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Folder obnove" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Provjere rezervnih kopija..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Odakle obnoviti?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Obnova gdje?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Vraćanje" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nema rezervnih kopija za obnovu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Originalna lokacija" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Vraćanje neuspjelo" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Vraćanje završeno" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vaše datoteke su uspješno obnovljene" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Vaša datoteka je uspješno obnovljena" msgstr[1] "Vaše datoteke su uspješno obnovljene" msgstr[2] "Vaše datoteke su uspješno obnovljene" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Obnavljam…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Zadnji put se pojavilo" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Obnoviti koje datoteke?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Traženje datoteka počevši od prije dan..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Traženje datoteka počevši od prije sedmicu..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Traženje datoteka počevši od prije mjesec..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Traženje datoteka počevši od prije mjesec..." -msgstr[1] "Traženje datoteka počevši od prije %d mjeseca..." -msgstr[2] "Traženje datoteka počevši od prije %d mjeseci..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Traženje datoteka počevši od prije godinu..." -msgstr[1] "Traženje datoteka počevši od prije %d godine..." -msgstr[2] "Traženje datoteka počevši od prije %d godina..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Traženje završeno" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Nas_tavi" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Kasnije nastavi" - -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Barem šest mjeseci" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Barem godinu" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Zauvijek" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Najmanje %d dan" +msgstr[1] "Najmanje %d dana" +msgstr[2] "Najmanje %d dana" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Prikaži izdanje" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Izbriši" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Obnovi navedene datoteke" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Odmah počni rezervnu kopiju" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Odaberite Foldere" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Obnovi obrisane datoteke" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Folder nije naveden" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokalni Folder" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Samo jedan folder se odjednom može prikazati" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Morate navesti direktorij, a ne datoteku" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Datoteke" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Odaberite Folder" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Sedmično" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Svaki %d dan" +msgstr[1] "Svaka %d dana" +msgstr[2] "Svakih %d dana" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Raspoređena rezervna kopija odložena" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Anel Mandal https://launchpad.net/~mandone\n" -" Ashraf Gheth https://launchpad.net/~ashraf-gheith\n" -" Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008\n" -" Kenan Gutić https://launchpad.net/~kenan-gutic\n" -" Medina Kapo https://launchpad.net/~medinakapo\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Pavao Zornija https://launchpad.net/~pzornija1\n" -" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n" -" Vehid https://launchpad.net/~username28\n" -" sanjo https://launchpad.net/~bhsephiroth" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži se na server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" @@ -976,71 +1041,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Prikaži lozinku" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Lokacija nije dostupna" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Poveži se _anonimno" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Poveži se kao _korisnik" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Obnovi…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Čuvajte vaše datoteke sigurnim praveći redovne rezervne kopije" @@ -1082,246 +1099,58 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Pokrećem vremenski raspoređene rezervne kopije" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Sgurnosna kopija će krenuti kada mrežna konekcija postane dostupna." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Nadzornik sigurnsonih kopija" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Barem šest mjeseci" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Barem godinu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Zauvijek" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Najmanje %d dan" -msgstr[1] "Najmanje %d dana" -msgstr[2] "Najmanje %d dana" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "U_kloni" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Izbriši" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Odaberite Foldere" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalni Folder" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Datoteke" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Odaberite Folder..." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nije bilo moguće prikazati %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Odaberite Folder" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Prikaži izdanje" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "U _redu" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Obnovi navedene datoteke" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Odmah počni rezervnu kopiju" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Sadržalac" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 I_D pristupnog ključa" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Raspoređena rezervna kopija odložena" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nije bilo moguće prikazati %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Anel Mandal https://launchpad.net/~mandone\n" +" Ashraf Gheth https://launchpad.net/~ashraf-gheith\n" +" Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008\n" +" Kenan Gutić https://launchpad.net/~kenan-gutic\n" +" Medina Kapo https://launchpad.net/~medinakapo\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Pavao Zornija https://launchpad.net/~pzornija1\n" +" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n" +" Vehid https://launchpad.net/~username28\n" +" sanjo https://launchpad.net/~bhsephiroth" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" @@ -1331,68 +1160,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čekanje ‘%s’ da se konektuje…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Sgurnosna kopija će krenuti kada mrežna konekcija postane dostupna." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s na Rackspace Cloud datotekama" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dozvola odbijena" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Možete se prijaviti na Rackspace Cloud nalogu na mreži." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Konektuj se na Rackspace Cloud Datotekama" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "P_rikaži API pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Zapamti API pristupni ključ" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1413,74 +1212,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Možete se prijaviti na Amaon S3 nalog na mreži." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Poveži se na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_ID pristupnog ključa" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Tajni pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Prikaži zajni pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Zapamti tajni pristupni ključ" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Polazni (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Početak" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Korpa" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Obnavljam datoteke…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Lozinka za šifrovanje pri rezervnoj kopiji" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1494,47 +1252,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listam datoteke..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Pripremam…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Obnavljam datoteke…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pauzirano (nema mreže)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Ne mogu obnoviti ‘%s’: Nije ispravna lokacija datoteke" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Čistim…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1544,26 +1309,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Loša lozinka za šifrovanje" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Ne mogu obnoviti ‘%s’: Datoeka nije nađena u rezervnoj kopiji" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1574,73 +1339,57 @@ "kompjutera je %s. Ako je to neočekivano, trebate napraviti rezervnu kopiju " "na drugoj lokaciji." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Promijenjeno ime računara" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Ukinute dozvole pri pokušaju kreiranja ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Ukinute dozvole pri pokušaju čitanja ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Ukinute dozvole pri pokušaju brisanja ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Rezervna lokacija ‘%s’ ne postoji." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Nema dovoljno prostora." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Pogrešan ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Pogrešan tajni ključ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Vaš nalog za Amazon Web Services nije potpisan za S3 uslugu." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Ime S3 buketa nije dostupno." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Greška čitanja datoteke ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Greška pisanja datoteke ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Nema preostalog prostora na ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nema nađenih datoteka rezervne kopije." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Dižem…" @@ -1656,17 +1405,232 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Déjà Dup alat za rezervne kopije zahtijeva barem verziju %d.%d.%.2d programa " -"duplicity, ali nađena je samo verzija %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Folder" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datoteka" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorije" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Morate navesti direktorij, a ne datoteku" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Ne mogu obnoviti ‘%s’: Nije ispravna lokacija datoteke" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "Rezervna lokacija je premala. Probajte neku s više prostora." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Rezervna lokacija nema dovoljno prostora." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Alat za kreiranje sigurnosne kopije" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Da li da se traži lozinka root korisnika" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Da li zahtijevati lozinku korisnika root pri pravljenje rezervnih kopija ili " +#~ "obnovi sistemskih direktorija." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 ID kljuc za pristup" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš Amazon S3 Access Key identifikator. To radi kao vaše S3 korisničko ime." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Amazon S3 grupno ime za upotrebu" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Koji Amazon S3 buket za smiještanje datoteka. On ne mora već postojati. Samo " +#~ "ispravni hostname nizovi važe." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 folder" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Opcionalno naziv foldera za pohranu datoteka. Taj folder će biti izrađen u " +#~ "izabranoj kanti." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud sadržilac datoteka" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Koje RackSpace Cloud datoteke za smiještanje da se u njima smjesti. Ne " +#~ "moraju već postojati. Samo ispravni hostname nizovi važe." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Vaše Rackspace korisničko ime" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "To je vaše korisničko ime za uslugu Rackspace Cloud." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Vračanje Nestalih Datoteka..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Vrati izbrisane datoteke iz sigurnosnih kopija" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Vrati prijašnoj verziji..." +#~ msgstr[1] "Vrati prijašnoj verzijama..." +#~ msgstr[2] "Vrati prijašnoj verziji..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Obnovi datoteku iz rezervne kopije" +#~ msgstr[1] "Obnovi datoteke iz rezervne kopije" +#~ msgstr[2] "Obnovi datoteke iz rezervne kopije" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Zadnji put se pojavilo" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Obnoviti koje datoteke?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Traženje datoteka počevši od prije dan..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Traženje datoteka počevši od prije sedmicu..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Traženje datoteka počevši od prije mjesec..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Traženje datoteka počevši od prije mjesec..." +#~ msgstr[1] "Traženje datoteka počevši od prije %d mjeseca..." +#~ msgstr[2] "Traženje datoteka počevši od prije %d mjeseci..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Traženje datoteka počevši od prije godinu..." +#~ msgstr[1] "Traženje datoteka počevši od prije %d godine..." +#~ msgstr[2] "Traženje datoteka počevši od prije %d godina..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Traženje završeno" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Obnovi obrisane datoteke" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Folder nije naveden" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Samo jedan folder se odjednom može prikazati" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Obnovi…" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "U_kloni" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Sadržalac" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 I_D pristupnog ključa" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s na Rackspace Cloud datotekama" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Dozvola odbijena" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Možete se prijaviti na Rackspace Cloud nalogu na mreži." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Konektuj se na Rackspace Cloud Datotekama" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API pristupni ključ" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "P_rikaži API pristupni ključ" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Zapamti API pristupni ključ" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s na Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Možete se prijaviti na Amaon S3 nalog na mreži." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Poveži se na Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_ID pristupnog ključa" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Tajni pristupni ključ" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Prikaži zajni pristupni ključ" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Zapamti tajni pristupni ključ" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Pogrešan ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Pogrešan tajni ključ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Vaš nalog za Amazon Web Services nije potpisan za S3 uslugu." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Ime S3 buketa nije dostupno." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup alat za rezervne kopije zahtijeva barem verziju %d.%d.%.2d programa " +#~ "duplicity, ali nađena je samo verzija %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ca.po deja-dup-42.0/po/ca.po --- deja-dup-40.7/po/ca.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ca.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:59+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor de còpies de seguretat" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Còpies de seguretat programades a intervals regulars" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Eina de còpies de seguretat Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Mantingueu els vostres documents importants salvats del desastre" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "de fer còpies de seguretat de la manera correcta (amb encriptat, mantenint " "les còpies a un lloc remot i de forma regular) i usa duplicitat com a dorsal." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Encripta i comprimeix les vostres dades amb seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Fa còpies de seguretat incrementalment, deixant-vos restaurar des de " "qualsevol còpia de seguretat particular" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Planifica còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "S'integra bé a l'escriptori de GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Canvieu els paràmetres de les vostres còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Fes una còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Carpetes que cal desar" @@ -120,7 +127,7 @@ "de l'usuari i pot estar en qualsevol part del camí. Les entrades relatives " "són relatives a la carpeta personal de l'usuari." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Carpetes que cal ignorar" @@ -142,22 +149,10 @@ "són relatives a la carpeta personal de l'usuari." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Indica si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari en crear o " -"restaurar carpetes del sistema." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La darrera vegada que es va executar el Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -165,11 +160,11 @@ "La darrera vegada que el Déjà Dup es va executar amb èxit. L'hora s'ha " "d'especificar en el format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "La darrera vegada que el Déjà Dup feu una còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -177,11 +172,11 @@ "La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una còpia de seguretat amb " "èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "La darrera vegada que Déjà Dup feu una restauració" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -189,31 +184,31 @@ "La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una restauració amb èxit. " "L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Indica si es fa una còpia de seguretat periòdicament" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Indica si s'han de realitzar còpies de seguretat segons una planificació." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Freqüència de temps en què s'han de realitzar còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "El nombre de dies entre còpies de seguretat." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "L'últim cop que el Déjà Dup va comprovar si hauria de preguntar sobre fer " "una còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -225,14 +220,14 @@ "coneixen. El valor especificat pot ser «disabled» (desactivat) per " "cancel·lar aquesta característica o una data en format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "L'últim cop que el Déjà Dup va comprovar si hauria de preguntar sobre la " "contrasenya" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -243,11 +238,11 @@ "«disabled» (inhabilitat) per inhabilitar aquesta comprovació o en format ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Quant de temps s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -258,11 +253,11 @@ "sempre. Aquest és el nombre mínim de dies; els fitxers es poden mantenir més " "temps." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Quant de temps s'ha d'esperar entre còpies de seguretat completes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -270,11 +265,11 @@ "Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seguretat completes noves. " "Aquest és el nombre de dies que han de passar entre aquestes còpies." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Si s'utilitzen xarxes amb control de consum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -282,11 +277,11 @@ "Si és fals, Déjà Dup refusarà l'execució de les còpies de seguretat " "programades a través de connexions de xarxa amb control de consum (com 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipus d'ubicació on emmagatzemar la còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -294,14 +289,14 @@ "El tipus d'ubicació de la còpia de seguretat. Si és «auto», es triarà un " "valor predeterminat en funció d'allò que hi hagi disponible." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "La carpeta on s'emmagatzemen les còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -309,11 +304,11 @@ "La jerarquia de carpetes on s'emmagatzemen les còpies de seguretat. Els " "camins poden ser absoluts o relatius al vostre directori d'usuari." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -321,23 +316,23 @@ "L'identificador del sistema de fitxers únic per a la unitat, s'utilitza per " "reconèixer la unitat quan està connectada." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "El nom de la unitat externa" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "La icona de la unitat externa, com una GIcon amb sèrie." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -345,15 +340,15 @@ "La jerarquia de carpetes on s'emmagatzemen les còpies de seguretat. Els " "camins són relatius a la unitat." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "L'adreça del servidor" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "L'URI de la ubicació del servidor remot." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -361,180 +356,248 @@ "La jerarquia de carpetes on s'emmagatzemen les còpies de seguretat. Els " "camins poden ser absoluts o relatius a l'amfitrió." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identificador de la clau d'accés de l'Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Identificador de clau d'accés de l'S3 d'Amazon. Aquest serà el vostre nom " -"d'usuari de l'S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nom que s'utilitzarà per al dipòsit de l'S3 d'Amazon" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"A quin dipòsit de l'S3 d'Amazon s'han d'emmagatzemar els fitxers. El dipòsit " -"no cal que existeixi, i només s'accepten noms d'ordinador vàlids." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "La carpeta de l'S3 d'Amazon" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"El nom d'una carpeta opcional on emmagatzemar els fitxers. Aquesta carpeta " -"es crearà en la galleda triada." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID de la clau d'accés del Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"El vostre identificador de la clau d'accés del Google Cloud Storage. Això " -"actua com el vostre nom d'usuari al Google Cloud Storage." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "El nom de bucket del Google Cloud Storage a usar" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"En quin bucket del Google Cloud Storage s'han d'emmagatzemar fitxers. Això " -"no cal que ja existeixi. Sols són vàlids les cadenes de caràcters " -"d'amfitrions vàlids." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "La carpeta del Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Contenidor d'espai de fitxers al núvol de «Rackspace»" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"A quin contenidor de fitxers del núvol de Rackspace s'han d'emmagatzemar els " -"fitxers. El contenidor no cal que existeixi, i només s'accepten noms " -"d'ordinador vàlids." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "El vostre nom d'usuari de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"Aquest és el nom d'usuari del servei de fitxers al núvol de Rackspace." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "El contenidor de l'OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -"En quin contenidor de l'OpenStack Swift emmagatzemar els fitxers. Això no " -"cal que ja existeixi. Sols són vàlids els noms d'amfitrions legals." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "El vostre nom d'usuari de l'OpenStack" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Resum" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaura" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Això és el vostre nom d'usuari per al servei de l'OpenStack." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "El vostre tenant d'OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Aquest és el vostre tenant per al servei de l'OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL d'autenticació" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Aquest és l'URL d'autenticació, o URL keystone per al servei OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaura" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Es requereixen privilegis per restaurar els fitxers a les ubicacions del " -"sistema" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Contrasenya d'encriptació" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Surt" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Mostra la contrasenya" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recorda la contrasenya" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres de teclat" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "S'està escanejant…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificació" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Carpeta" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Trieu una carpeta…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -598,42 +661,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restaura els fitxers que manquen…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaura els fitxers suprimits a partir de la còpia de seguretat" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Recupera la versió anterior…" -msgstr[1] "Recupera les versions anteriors…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat" -msgstr[1] "Restaura els fitxers des de la còpia de seguretat" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinua" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Comprova" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Reprèn més tard" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Enrere" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Endavant" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Fes una còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Fes una còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "S'està creant la primera còpia de seguretat. Això pot trigar una estona." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -643,50 +711,54 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "S'està fent la còpia de seguretat:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Ha fallat la còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Ha finalitzat la còpia de seguretat" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "S'ha realitzat una còpia de seguretat dels fitxers i s'ha comprovat " "correctament." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "S'està fent la còpia de seguretat…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "S'està escanejant:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "S'està escanejant…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Per continuar, cal instal·lar els següents paquets:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Permet restaurar sense contrasenya" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Protegeix la còpia de seguretat amb una _contrasenya" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -694,24 +766,11 @@ "Us caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Us recomanem que la deseu " "en un lloc segur." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Contrasenya d'encriptació" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Confirmeu la contrasenya" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Mostra la contrasenya" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recorda la contrasenya" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -721,27 +780,27 @@ "torneu a introduir la contrasenya d'encriptació per realitzar una petita " "comprovació de recuperació." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Comprova cada dos _mesos" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instal·la els paquets" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Comprovació de restauració" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -751,280 +810,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Ha fallat amb un error desconegut." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Cal una clau d'encriptació" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaura" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Ubicació de la còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Des d'on voleu restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaura els fitxers a la ubicació _original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaura els fitxers a una carpeta _específica" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Trieu la destinació on restaurar els fitxers" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaura una _carpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restaura per data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaura una carpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "S'està comprovant si hi ha còpies de seguretat…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Des de quan voleu restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "A on voleu restaurar?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "S'està restaurant:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "No hi ha cap còpia de seguretat per restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Ubicació original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fitxer que es restaurarà" msgstr[1] "Fitxers que es restauraran" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Ha fallat la restauració" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Ha finalitzat la restauració" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Els fitxers s'han restaurat correctament." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "El fitxer s'ha restaurat correctament." msgstr[1] "Els fitxers s'han restaurat correctament." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "S'està restaurant…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Vist per darrera vegada" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Quins fitxers voleu restaurar?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un dia…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Almenys sis mesos" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa una setmana…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Almenys un any" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un mes…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Per sempre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un mes…" -msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un %d mesos…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Almenys %d dia" +msgstr[1] "Almenys %d dies" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un any…" -msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys %d anys…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Ha finalitzat l'escaneig" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinua" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Trieu les carpetes" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Comprova" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Reprèn més tard" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Enrere" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Carpeta local" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Servidor de xarxa" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Endavant" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Mostra la versió" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Emmagatzematge de fitxers en el núvol de Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaura els fitxers seleccionats" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "S3 d'Amazon" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Inicia la còpia de seguretat immediatament" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Trieu una carpeta" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaura fitxers suprimits" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Ja hi ha una operació en curs" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Cada dia" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Cada setmana" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada %d dia" +msgstr[1] "Cada %d dies" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "No heu indicat la carpeta" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Només es mostra una carpeta a la vegada" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "El directori no existeix" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Heu d'indicar una carpeta, no un fitxer" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "La pròxima còpia de seguretat és avui." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "La pròxima còpia de seguretat és demà." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "S'ha posposat la còpia de seguretat planificada" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "La pròxima còpia de seguretat és en %d dia a partir d'ara." +msgstr[1] "La pròxima còpia de seguretat és en %d dies a partir d'ara." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount\n" -" AniolOliver https://launchpad.net/~anioliver\n" -" BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" -" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" -" Eduard Santamaria https://launchpad.net/~eduardsan\n" -" Jaime Muñoz Martín https://launchpad.net/~kayron8\n" -" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" -" JoanColl https://launchpad.net/~joancoll\n" -" Jordi https://launchpad.net/~jordioller13-gmail\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Robert Antoni Buj Gelonch https://launchpad.net/~robert-buj\n" -" Siegfried Gevatter https://launchpad.net/~rainct\n" -" Toni Estevez https://launchpad.net/~toni-estevez\n" -" Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia\n" -" amm https://launchpad.net/~amm2\n" -" itomailg https://launchpad.net/~itomailg" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "L'última còpia de seguretat ha estat avui." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "L'última còpia de seguretat va ser ahir." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "L'última còpia de seguretat va ser fa %d dia." +msgstr[1] "L'última còpia de seguretat va ser fa %d dies." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "No hi ha còpies de seguretat recents" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "No hi ha còpies de seguretat planificades." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta't al servidor" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_usuari" @@ -1036,73 +1084,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Mostra _la contrasenya" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Ubicació no disponible" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connecta't _anònimament" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Connexió com a u_suari" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domini" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaura..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Fes la còpia de seguretat ara..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Resum" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Ubicació de l'emmagatzematge" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Ubicació de l'emmagatzematge" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Còpia de seguretat automàtica" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Cada" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantenir" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Les còpies de seguretat antigues s'esborraran més aviat si la ubicació " -"d'emmagatzematge té poc espai." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificació" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1145,255 +1143,64 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "S'està iniciant una còpia de seguretat planificada" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"La còpia de seguretat s'iniciarà quan estigui disponible una connexió de " -"xarxa." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"La còpia de seguretat començarà quan hi hagi una connexió de xarxa sense " -"control de consum." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de còpies de seguretat" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Almenys sis mesos" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Almenys un any" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Per sempre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Almenys %d dia" -msgstr[1] "Almenys %d dies" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "La pròxima còpia de seguretat és avui." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "La pròxima còpia de seguretat és demà." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "La pròxima còpia de seguretat és en %d dia a partir d'ara." -msgstr[1] "La pròxima còpia de seguretat és en %d dies a partir d'ara." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "L'última còpia de seguretat ha estat avui." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "L'última còpia de seguretat va ser ahir." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "L'última còpia de seguretat va ser fa %d dia." -msgstr[1] "L'última còpia de seguretat va ser fa %d dies." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "No hi ha còpies de seguretat recents" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "No hi ha còpies de seguretat planificades." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restaura..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Podeu utilitzar el botó %s per navegar entre les còpies de seguretat " -"existents." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Podeu restaurar tota la còpia de seguretat amb el botó %s o utilitzeu %s per " -"revertir arxius individuals o restaurar els que falten." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Fes una còpia de seguretat ara..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Hauríeu d'habilitar les còpies de seguretat automàtiques o bé " -"utilitzar el botó %s per a iniciar-ne una ara." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada dia." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada setmana." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada %d dia." -msgstr[1] "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada %d dies." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Trieu les carpetes" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Servidor de xarxa" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Carpeta local" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "S3 d'Amazon" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Emmagatzematge de fitxers en el núvol de Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "No es pot mostrar %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Mostra la versió" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Trieu una carpeta…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaura els fitxers seleccionats" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Trieu una carpeta" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Inicia la còpia de seguretat immediatament" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acord" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Ja hi ha una operació en curs" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "S'ha posposat la còpia de seguretat planificada" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Contenidor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_dentificador de la clau d'accés de l'S3 dAmazon" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dies" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "No es pot mostrar %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount\n" +" AniolOliver https://launchpad.net/~anioliver\n" +" BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" +" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" +" Eduard Santamaria https://launchpad.net/~eduardsan\n" +" Jaime Muñoz Martín https://launchpad.net/~kayron8\n" +" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" +" JoanColl https://launchpad.net/~joancoll\n" +" Jordi https://launchpad.net/~jordioller13-gmail\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Robert Antoni Buj Gelonch https://launchpad.net/~robert-buj\n" +" Siegfried Gevatter https://launchpad.net/~rainct\n" +" Toni Estevez https://launchpad.net/~toni-estevez\n" +" Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia\n" +" amm https://launchpad.net/~amm2\n" +" itomailg https://launchpad.net/~itomailg" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" @@ -1403,69 +1210,40 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "La còpia de seguretat començarà quan %s estigui connectat." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "La ubicació d'emmagatzematge no està disponible" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "S'està esperant que «%s» es connecti…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"La còpia de seguretat s'iniciarà quan estigui disponible una connexió de " +"xarxa." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s al contenidor de fitxers en el núvol de Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "S’ha denegat el permís" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Podeu crear un compte en línia al servei de fitxers en el " -"núvol de Rackspace." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "ConnectaÇt amb el servei de fitxers en el núvol de Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Clau d'accés de l'_API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Mostra la clau d'accés de l'API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Recorda la clau d'accés de l'API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "El servidor de xarxa no està disponible" @@ -1486,78 +1264,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s a l'S3 d'Amazon" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Podeu crear un compte en línia al servei d'emmagatzematge " -"S3 d'Amazon." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Connecta't a l'S3 d'Amazon" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Identificador de la _clau d'accés" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Clau secreta d'accés" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "M_ostra la clau secreta d'accés" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Recorda la clau secreta d'accés" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Carpeta d'usuari (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Carpeta d'usuari" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "S'està verificant la còpia de seguretat..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "S'estan restaurant els fitxers…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Sembla que la còpia de seguretat està malmesa. Hauríeu de suprimir-la i " -"tornar-ho a provar." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1571,47 +1304,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "S'està fent una llista dels fitxers…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "S'està preparant…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "S'està verificant la còpia de seguretat..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "S'estan restaurant els fitxers…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Sembla que la còpia de seguretat està malmesa. Hauríeu de suprimir-la i " +"tornar-ho a provar." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "En pausa (sense xarxa)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "S'està netejant…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1622,7 +1364,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1631,20 +1373,20 @@ "permisos per escriure'ls." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "La contrasenya d'encriptació no és correcta" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "No es pot restaurar «%s»: no s'ha trobat el fitxer a la còpia de seguretat." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1655,74 +1397,57 @@ "l'ordinador actual és «%s». Si és un error, realitzeu la còpia en una altra " "ubicació diferent." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "S'ha denegat el permís en crear «%s»." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "S'ha denegat el permís en llegir «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "S'ha denegat el permís en suprimir «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "No s'ha trobat la ubicació «%s» de la còpia de seguretat." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "No hi ha prou espai." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "L'identificador no és vàlid." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "La clau secreta no és vàlida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "No hi ha prou espai a «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de còpia de seguretat" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "S'està pujant…" @@ -1738,15 +1463,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Al Déjà Dup li cal com a mínim la versió «%d.%d%.2d» del Duplicity, però " -"només teniu instal·lada la versió «%d.%d%.2d»." + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"La còpia de seguretat començarà quan hi hagi una connexió de xarxa sense " +"control de consum." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Carpeta" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxer" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Heu d'indicar una carpeta, no un fitxer" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Mantenir" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Les còpies de seguretat antigues s'esborraran més aviat si la ubicació " +#~ "d'emmagatzematge té poc espai." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planificació" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dia" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "La ubicació de la còpia de seguretat no és prou gran. Proveu d'utilitzar-ne " @@ -1755,11 +1517,310 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no té prou espai lliure." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Eina de còpies de seguretat Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Indica si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari en crear o " +#~ "restaurar carpetes del sistema." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Identificador de la clau d'accés de l'Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Identificador de clau d'accés de l'S3 d'Amazon. Aquest serà el vostre nom " +#~ "d'usuari de l'S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nom que s'utilitzarà per al dipòsit de l'S3 d'Amazon" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "A quin dipòsit de l'S3 d'Amazon s'han d'emmagatzemar els fitxers. El dipòsit " +#~ "no cal que existeixi, i només s'accepten noms d'ordinador vàlids." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "La carpeta de l'S3 d'Amazon" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "El nom d'una carpeta opcional on emmagatzemar els fitxers. Aquesta carpeta " +#~ "es crearà en la galleda triada." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID de la clau d'accés del Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "El vostre identificador de la clau d'accés del Google Cloud Storage. Això " +#~ "actua com el vostre nom d'usuari al Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "El nom de bucket del Google Cloud Storage a usar" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En quin bucket del Google Cloud Storage s'han d'emmagatzemar fitxers. Això " +#~ "no cal que ja existeixi. Sols són vàlids les cadenes de caràcters " +#~ "d'amfitrions vàlids." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "La carpeta del Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Contenidor d'espai de fitxers al núvol de «Rackspace»" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "A quin contenidor de fitxers del núvol de Rackspace s'han d'emmagatzemar els " +#~ "fitxers. El contenidor no cal que existeixi, i només s'accepten noms " +#~ "d'ordinador vàlids." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "El vostre nom d'usuari de Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest és el nom d'usuari del servei de fitxers al núvol de Rackspace." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "El contenidor de l'OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En quin contenidor de l'OpenStack Swift emmagatzemar els fitxers. Això no " +#~ "cal que ja existeixi. Sols són vàlids els noms d'amfitrions legals." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "El vostre nom d'usuari de l'OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Això és el vostre nom d'usuari per al servei de l'OpenStack." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "El vostre tenant d'OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Aquest és el vostre tenant per al servei de l'OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL d'autenticació" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest és l'URL d'autenticació, o URL keystone per al servei OpenStack" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restaura els fitxers que manquen…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaura els fitxers suprimits a partir de la còpia de seguretat" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Recupera la versió anterior…" +#~ msgstr[1] "Recupera les versions anteriors…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat" +#~ msgstr[1] "Restaura els fitxers des de la còpia de seguretat" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Vist per darrera vegada" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Quins fitxers voleu restaurar?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un dia…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa una setmana…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un mes…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un mes…" +#~ msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un %d mesos…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un any…" +#~ msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys %d anys…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Ha finalitzat l'escaneig" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaura fitxers suprimits" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "No heu indicat la carpeta" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Només es mostra una carpeta a la vegada" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "El directori no existeix" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaura..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Fes la còpia de seguretat ara..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Ubicació de l'emmagatzematge" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Ubicació de l'emmagatzematge" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Còpia de seguretat automàtica" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Cada" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restaura..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu utilitzar el botó %s per navegar entre les còpies de seguretat " +#~ "existents." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu restaurar tota la còpia de seguretat amb el botó %s o utilitzeu %s per " +#~ "revertir arxius individuals o restaurar els que falten." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat ara..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Hauríeu d'habilitar les còpies de seguretat automàtiques o bé " +#~ "utilitzar el botó %s per a iniciar-ne una ara." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada dia." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada setmana." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada %d dia." +#~ msgstr[1] "S'inicia una còpia de seguretat automàticament cada %d dies." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Suprimeix" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Contenidor" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_dentificador de la clau d'accés de l'S3 dAmazon" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "L'Ubuntu One s'ha tancat. Si us plau escolliu una altra ubicació " #~ "d'emmagatzematge." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Setmana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dia" +#~ msgstr[1] "%d dies" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s al contenidor de fitxers en el núvol de Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "S’ha denegat el permís" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu crear un compte en línia al servei de fitxers en el " +#~ "núvol de Rackspace." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "ConnectaÇt amb el servei de fitxers en el núvol de Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Clau d'accés de l'_API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Mostra la clau d'accés de l'API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Recorda la clau d'accés de l'API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s a l'S3 d'Amazon" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu crear un compte en línia al servei d'emmagatzematge " +#~ "S3 d'Amazon." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Connecta't a l'S3 d'Amazon" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Identificador de la _clau d'accés" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Clau secreta d'accés" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "M_ostra la clau secreta d'accés" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Recorda la clau secreta d'accés" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1778,6 +1839,27 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'eina de còpies de seguretat" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "L'identificador no és vàlid." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "La clau secreta no és vàlida." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Al Déjà Dup li cal com a mínim la versió «%d.%d%.2d» del Duplicity, però " +#~ "només teniu instal·lada la versió «%d.%d%.2d»." + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1806,6 +1888,15 @@ #~ msgid "The type of account" #~ msgstr "El tipus de compte" +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Es requereixen privilegis per restaurar els fitxers a les ubicacions del " +#~ "sistema" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Dreceres" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ca@valencia.po deja-dup-42.0/po/ca@valencia.po --- deja-dup-40.7/po/ca@valencia.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ca@valencia.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor de còpies de seguretat" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Còpies de seguretat programades a intervals regulars" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Eina de còpies de seguretat Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Encripta i comprimeix les vostres dades amb seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Planifica còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "S'integra bé a l'escriptori de GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Canvia les preferències de les còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Fes una còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Carpetes que cal guardar" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Carpetes que cal ignorar" @@ -123,22 +130,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Indica si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari en crear o " -"restaurar carpetes del sistema." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La darrera vegada que es va executar el Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -146,11 +141,11 @@ "La darrera vegada que el Déjà Dup es va executar amb èxit. L'hora s'ha " "d'especificar en el format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "La darrera vegada que el Déjà Dup feu una còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -158,11 +153,11 @@ "La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una còpia de seguretat amb " "èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "La darrera vegada que Déjà Dup feu una restauració" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -170,31 +165,31 @@ "La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una restauració amb èxit. " "L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Indica si es fa una còpia de seguretat periòdicament" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Indica si s'han de realitzar còpies de seguretat segons una planificació." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Freqüència de temps en què s'han de realitzar còpies de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "El nombre de dies entre còpies de seguretat." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "L'últim cop que el Déjà Dup va comprovar si hauria de preguntar sobre fer " "una còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -206,14 +201,14 @@ "coneixen. El valor especificat pot ser «disabled» (desactivat) per " "cancel·lar esta característica o una data en format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "L'últim cop que el Déjà Dup va comprovar si hauria de preguntar sobre la " "contrasenya" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -224,11 +219,11 @@ "«disabled» (inhabilitat) per inhabilitar esta comprovació o en format ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Quant de temps s'han de mantindre els fitxers de còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -239,11 +234,11 @@ "sempre. Este és el nombre mínim de dies; els fitxers es poden mantindre més " "temps." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Quant de temps s'ha d'esperar entre còpies de seguretat completes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -251,21 +246,21 @@ "Ocasionalment cal que el Déjà Dup faça còpies de seguretat completes noves. " "Este és el nombre de dies que han de passar entre estes còpies." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipus d'ubicació on emmagatzemar la còpia de seguretat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -273,228 +268,307 @@ "El tipus d'ubicació de la còpia de seguretat. Si és «auto», es triarà un " "valor predeterminat en funció d'allò que hi haja disponible." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identificador de la clau d'accés de l'Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Identificador de clau d'accés de l'S3 d'Amazon. Este serà el vostre nom " -"d'usuari de l'S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nom que s'utilitzarà per al dipòsit de l'S3 d'Amazon" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"A quin dipòsit de l'S3 d'Amazon s'han d'emmagatzemar els fitxers. El dipòsit " -"no cal que existisca, i només s'accepten noms d'ordinador vàlids." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "La carpeta de l'S3 d'Amazon" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"El nom d'una carpeta opcional on emmagatzemar els fitxers. Esta carpeta es " -"crearà en la galleda triada." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Contenidor d'espai de fitxers al núvol de «Rackspace»" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"A quin contenidor de fitxers del núvol de Rackspace s'han d'emmagatzemar els " -"fitxers. El contenidor no cal que existisca, i només s'accepten noms " -"d'ordinador vàlids." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "El vostre nom d'usuari de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Este és el nom d'usuari del servei de fitxers al núvol de Rackspace." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Resum" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaura" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaura" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Contrasenya d'encriptació" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Mostra la contrasenya" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recorda la contrasenya" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "S'està escanejant…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificació" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Carpeta" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Trieu una carpeta…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -558,42 +632,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restaura els fitxers que manquen…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaura els fitxers suprimits a partir de la còpia de seguretat" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Recupera la versió anterior…" -msgstr[1] "Recupera les versions anteriors…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat" -msgstr[1] "Restaura els fitxers des de la còpia de seguretat" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinua" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Comprova" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Reprén més tard" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Enrere" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Endavant" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Fes una còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Fes una còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "S'està creant la primera còpia de seguretat. Això pot trigar una estona." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -603,50 +682,54 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "S'està fent la còpia de seguretat:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Ha fallat la còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Ha finalitzat la còpia de seguretat" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "S'ha realitzat una còpia de seguretat dels fitxers i s'ha comprovat " "correctament." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "S'està fent la còpia de seguretat…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "S'està escanejant:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "S'està escanejant…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Permet restaurar sense contrasenya" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Protegeix la còpia de seguretat amb una _contrasenya" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -654,24 +737,11 @@ "Vos caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Vos recomanem que la " "guardeu en un lloc segur." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Contrasenya d'encriptació" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Confirmeu la contrasenya" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Mostra la contrasenya" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recorda la contrasenya" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -681,27 +751,27 @@ "torneu a introduir la contrasenya d'encriptació per realitzar una petita " "comprovació de recuperació." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Comprova cada dos _mesos" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Comprovació de restauració" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -711,269 +781,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Ha fallat amb un error desconegut." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Cal una clau d'encriptació" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaura" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Ubicació de la còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Des d'on voleu restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaura els fitxers a la ubicació _original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaura els fitxers a una carpeta _específica" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Trieu la destinació on restaurar els fitxers" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaura una _carpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restaura per data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaura una carpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "S'està comprovant si hi ha còpies de seguretat…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Des de quan voleu restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "A on voleu restaurar?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "S'està restaurant:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "No hi ha cap còpia de seguretat per restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Ubicació original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fitxer que es restaurarà" msgstr[1] "Fitxers que es restauraran" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Ha fallat la restauració" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Ha finalitzat la restauració" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Els fitxers s'han restaurat correctament." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "El fitxer s'ha restaurat correctament." msgstr[1] "Els fitxers s'han restaurat correctament." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "S'està restaurant…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Vist per darrera vegada" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Quins fitxers voleu restaurar?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un dia…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa una setmana…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Almenys sis mesos" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un mes…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Almenys un any" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un mes…" -msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un %d mesos…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Per sempre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un any…" -msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys %d anys…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Almenys %d dia" +msgstr[1] "Almenys %d dies" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Ha finalitzat l'escaneig" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinua" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Afig" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Comprova" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Trieu les carpetes" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Reprén més tard" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Afig" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Enrere" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Carpeta local" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Endavant" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Mostra la versió" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaura els fitxers seleccionats" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Emmagatzematge de fitxers en el núvol de Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Inicia la còpia de seguretat immediatament" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "S3 d'Amazon" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaura fitxers suprimits" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Trieu una carpeta" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "No heu indicat la carpeta" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Cada dia" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Cada setmana" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada %d dia" +msgstr[1] "Cada %d dies" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Només es mostra una carpeta a la vegada" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Heu d'indicar una carpeta, no un fitxer" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "S'ha posposat la còpia de seguretat planificada" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" -" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Pau Iranzo https://launchpad.net/~paugnu\n" -" Siegfried Gevatter https://launchpad.net/~rainct" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta't al servidor" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_usuari" @@ -985,71 +1055,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Mostra _la contrasenya" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Ubicació no disponible" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connecta't _anònimament" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Connexió com a u_suari" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domini" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaura..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Resum" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Ubicació de l'emmagatzematge" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Ubicació de l'emmagatzematge" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Còpia de seguretat automàtica" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Cada" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Manté" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificació" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1092,247 +1114,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "S'està iniciant una còpia de seguretat planificada" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"La còpia de seguretat s'iniciarà quan estiga disponible una connexió de " -"xarxa." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de còpies de seguretat" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Almenys sis mesos" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Almenys un any" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Per sempre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Almenys %d dia" -msgstr[1] "Almenys %d dies" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Afig" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Afig" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Trieu les carpetes" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Carpeta local" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "S3 d'Amazon" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "No es pot mostrar %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Mostra la versió" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Emmagatzematge de fitxers en el núvol de Rackspace" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaura els fitxers seleccionats" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Inicia la còpia de seguretat immediatament" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Trieu una carpeta…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Trieu una carpeta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acord" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "S'ha posposat la còpia de seguretat planificada" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Contenidor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_dentificador de la clau d'accés de l'S3 dAmazon" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dies" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "No es pot mostrar %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" +" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Pau Iranzo https://launchpad.net/~paugnu\n" +" Siegfried Gevatter https://launchpad.net/~rainct" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" @@ -1342,69 +1170,40 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "S'està esperant que «%s» es connecte…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"La còpia de seguretat s'iniciarà quan estiga disponible una connexió de " +"xarxa." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s al contenidor de fitxers en el núvol de Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "S’ha denegat el permís" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Podeu crear un compte en línia al servei de fitxers en el " -"núvol de Rackspace." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "ConnectaÇt amb el servei de fitxers en el núvol de Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Clau d'accés de l'_API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Mostra la clau d'accés de l'API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Recorda la clau d'accés de l'API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1425,78 +1224,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s a l'S3 d'Amazon" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Podeu crear un compte en línia al servei d'emmagatzematge " -"S3 d'Amazon." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Connecta't a l'S3 d'Amazon" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Identificador de la _clau d'accés" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Clau secreta d'accés" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "M_ostra la clau secreta d'accés" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Recorda la clau secreta d'accés" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Carpeta d'usuari (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Carpeta d'usuari" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "S'està verificant la còpia de seguretat..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "S'estan restaurant els fitxers…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Pareix que la còpia de seguretat està malmesa. Hauríeu de suprimir-la i " -"tornar-ho a provar." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1510,47 +1264,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "S'està fent una llista dels fitxers…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "S'està preparant…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "S'està verificant la còpia de seguretat..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "S'estan restaurant els fitxers…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Pareix que la còpia de seguretat està malmesa. Hauríeu de suprimir-la i " +"tornar-ho a provar." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "En pausa (sense xarxa)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "S'està netejant…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1561,7 +1324,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1570,20 +1333,20 @@ "permisos per escriure'ls." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "La contrasenya d'encriptació no és correcta" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "No es pot restaurar «%s»: no s'ha trobat el fitxer a la còpia de seguretat." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1594,74 +1357,57 @@ "l'ordinador actual és «%s». Si és un error, realitzeu la còpia en una altra " "ubicació diferent." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "S'ha denegat el permís en crear «%s»." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "S'ha denegat el permís en llegir «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "S'ha denegat el permís en suprimir «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "No s'ha trobat la ubicació «%s» de la còpia de seguretat." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "No hi ha prou espai." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "L'identificador no és vàlid." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "La clau secreta no és vàlida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "No hi ha prou espai a «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de còpia de seguretat" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "S'està pujant…" @@ -1677,15 +1423,44 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Al Déjà Dup li cal com a mínim la versió «%d.%d%.2d» del Duplicity, però " -"només teniu instal·lada la versió «%d.%d%.2d»." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Carpeta" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxer" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Heu d'indicar una carpeta, no un fitxer" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Manté" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planificació" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dia" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "La ubicació de la còpia de seguretat no és prou gran. Proveu d'utilitzar-ne " @@ -1694,6 +1469,204 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no té prou espai lliure." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Eina de còpies de seguretat Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Indica si s'ha de demanar la contrasenya d'usuari primari en crear o " +#~ "restaurar carpetes del sistema." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Identificador de la clau d'accés de l'Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Identificador de clau d'accés de l'S3 d'Amazon. Este serà el vostre nom " +#~ "d'usuari de l'S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nom que s'utilitzarà per al dipòsit de l'S3 d'Amazon" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "A quin dipòsit de l'S3 d'Amazon s'han d'emmagatzemar els fitxers. El dipòsit " +#~ "no cal que existisca, i només s'accepten noms d'ordinador vàlids." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "La carpeta de l'S3 d'Amazon" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "El nom d'una carpeta opcional on emmagatzemar els fitxers. Esta carpeta es " +#~ "crearà en la galleda triada." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Contenidor d'espai de fitxers al núvol de «Rackspace»" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "A quin contenidor de fitxers del núvol de Rackspace s'han d'emmagatzemar els " +#~ "fitxers. El contenidor no cal que existisca, i només s'accepten noms " +#~ "d'ordinador vàlids." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "El vostre nom d'usuari de Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Este és el nom d'usuari del servei de fitxers al núvol de Rackspace." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restaura els fitxers que manquen…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaura els fitxers suprimits a partir de la còpia de seguretat" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Recupera la versió anterior…" +#~ msgstr[1] "Recupera les versions anteriors…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat" +#~ msgstr[1] "Restaura els fitxers des de la còpia de seguretat" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Vist per darrera vegada" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Quins fitxers voleu restaurar?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un dia…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa una setmana…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "S'estan cercant els fitxers de fins fa un mes…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un mes…" +#~ msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un %d mesos…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys un any…" +#~ msgstr[1] "S'estan cercant els fitxers de fa més o menys %d anys…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Ha finalitzat l'escaneig" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaura fitxers suprimits" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "No heu indicat la carpeta" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Només es mostra una carpeta a la vegada" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaura..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Ubicació de l'emmagatzematge" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Ubicació de l'emmagatzematge" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Còpia de seguretat automàtica" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Cada" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Suprimeix" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Contenidor" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_dentificador de la clau d'accés de l'S3 dAmazon" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Setmana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dia" +#~ msgstr[1] "%d dies" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s al contenidor de fitxers en el núvol de Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "S’ha denegat el permís" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu crear un compte en línia al servei de fitxers en el " +#~ "núvol de Rackspace." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "ConnectaÇt amb el servei de fitxers en el núvol de Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Clau d'accés de l'_API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Mostra la clau d'accés de l'API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Recorda la clau d'accés de l'API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s a l'S3 d'Amazon" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu crear un compte en línia al servei d'emmagatzematge " +#~ "S3 d'Amazon." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Connecta't a l'S3 d'Amazon" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Identificador de la _clau d'accés" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Clau secreta d'accés" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "M_ostra la clau secreta d'accés" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Recorda la clau secreta d'accés" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1711,3 +1684,24 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'eina de còpies de seguretat" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "L'identificador no és vàlid." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "La clau secreta no és vàlida." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Al Déjà Dup li cal com a mínim la versió «%d.%d%.2d» del Duplicity, però " +#~ "només teniu instal·lada la versió «%d.%d%.2d»." diff -Nru deja-dup-40.7/po/ce.po deja-dup-42.0/po/ce.po --- deja-dup-40.7/po/ce.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ce.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chechen \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,255 +744,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 @@ -919,7 +1007,6 @@ msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -931,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1032,245 +1071,47 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1280,65 +1121,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1361,73 +1173,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1442,47 +1213,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1491,26 +1269,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1518,73 +1296,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1600,6 +1362,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ckb.po deja-dup-42.0/po/ckb.po --- deja-dup-40.7/po/ckb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ckb.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1649 @@ +# Kurdish (Sorani) translation for deja-dup +# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 +# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deja-dup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-22 11:02+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "مۆنیتەری پاڵپشت" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" + +#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning +#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this +#. context is itself a reference to both the underlying command line tool +#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the +#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +msgid "Keep your important documents safe from disaster" +msgstr "هەموو بەڵگەنامە گرنگەکانت بپارێزە لە کارەسات" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " +"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " +"backend." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" +msgstr "پشتگیری لە ناوخۆیی، دوور، یان شوێنی پاڵپشتی هەوری وەک گووگل درایڤ" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +msgid "Securely encrypts and compresses your data" +msgstr "بە نهێنیکردنی و پەستاندنی زانیارییەکانت" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 +msgid "" +"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" +msgstr "" +"پاڵپشتی دیاریکراو، ڕێگەت دەدات هێنانەوە بکەیت لەهەر جۆرە پاڵپشتیەکی تر" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 +msgid "Schedules regular backups" +msgstr "پاڵپستی دیاریکراو دابنێ" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 +msgid "Integrates well into your GNOME desktop" +msgstr "ئەگونجێت لەگەڵ ڕوومێزی گنۆم" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 +msgid "" +"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " +"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " +"prefer other backup apps." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 +msgid "Backups" +msgstr "پاڵپشتییەکان" + +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 +msgid "Change your backup settings" +msgstr "گۆڕینی ڕێکخستنەکانی پاڵپشتی" + +#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 +msgid "déjà;deja;dup;" +msgstr "déjà;deja;dup;" + +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 +msgid "Back Up" +msgstr "پاڵپشتی بکە" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 +msgid "Folders to save" +msgstr "بوخچە بۆ پاشەکەوتکردن" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14 +msgid "" +"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " +"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at " +"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced " +"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " +"relative to the user’s home directory." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 +msgid "Folders to ignore" +msgstr "بوخچە بۆ پشتگوێخستن" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special " +"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). " +"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " +"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 +msgid "The last time Déjà Dup was run" +msgstr "کۆتاجار کە Déjà Dup کاری کردووە" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" +"کۆتاجار کە Déjà Dup کاری کردووە. ئەو کاتە دەبێت لە جۆرە فۆرماتی ISO 8601 بێت." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +msgid "The last time Déjà Dup backed up" +msgstr "کۆتاجار کە Déjà Dup پاڵپشتی ئەنجامداوە" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"کۆتاجار کە Déjà Dup پاڵپشتی ئەنجامداوە. ئەو کاتە دەبێت لە جۆرە فۆرماتی ISO " +"8601 بێت." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +msgid "The last time Déjà Dup restored" +msgstr "کۆتاجار کە Déjà Dup هێنانەوەی ئەنجامداوە." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"کۆتاجار کە Déjà Dup هێنانەوەی ئەنجامداوە. ئەو کاتە دەبێت لە جۆرە فۆرماتی " +"ISO 8601 بێت." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +msgid "Whether to periodically back up" +msgstr "چ کاتێک ناوبەناو پاڵپشتی ئەنجامبدات" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." +msgstr "چ کاتێک پاڵپشتی خۆکارانە ئەنجام بدات بە ئاسایی" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +msgid "How often to periodically back up" +msgstr "چۆن ناوبەناو پاڵپشتی ئەنجام بدات" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +msgid "The number of days between backups." +msgstr "ژمارەی ڕۆژەکانی نێوان پاڵپشتییەکان." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" +msgstr "کۆتاجار کە Déjà Dup ئاگاداری کردوییتەوە بۆ ئەنجامدانی پاڵپشتی" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +msgid "" +"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " +"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " +"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " +"this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" +msgstr "کۆتا کە Déjà Dup داوایکردووە کە چ کاتێ داوای تێپەڕەووشە بکات" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +msgid "" +"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " +"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " +"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +msgid "How long to keep backup files" +msgstr "بۆ ماوەی چەنێک پێویستە پەڕگەی پاڵپشتییەکان بمیننەوە" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +msgid "" +"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " +"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " +"longer." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +msgid "How long to wait between full backups" +msgstr "چەندێک بوەستێ لە نێوان پاڵپشتیە تەواوەکان" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +msgid "" +"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " +"of days to wait between full backups." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +msgid "Whether to use metered networks" +msgstr "چ کاتێ ڕایەڵەی سنووردار بەکاربهێنێ" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +msgid "" +"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " +"connections (like 4G)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 +msgid "Type of location to store backup" +msgstr "جۆری ئەو شوێنەی پاڵپشتییەکانی تێدا هەڵبگیرێت" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 +msgid "" +"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " +"what is available." +msgstr "" +"جۆری ئەو شوێنەی پاڵپشتییەکانی تێدا هەڵبگیرێت. ئەگەر ‘خۆکار’بێت، ئەوا بنەڕەت " +"هەڵدەبژێردرێت لەسەر بنەمای ئەوەی بەردەستە." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 +msgid "The folder where backups are stored" +msgstr "بوخچەی کە پاڵپشتییەکانی تێدا هەڵدەگیرێت" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 +msgid "" +"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " +"relative to your home directory." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 +msgid "" +"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " +"when it is plugged in." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 +msgid "Name" +msgstr "ناو" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 +msgid "The name of the external drive." +msgstr "ناوی وەگەرصەری دەرەکی." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 +msgid "Icon" +msgstr "وێنۆچکە" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +msgid "" +"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " +"drive." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 +msgid "The server address" +msgstr "ناونیشانی ڕاژە" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 +msgid "The URI of the remote server location." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 +msgid "" +"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " +"relative to the host." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "گشتی" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "دەرچوون" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_هەڵوەشاندنەوە" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "پاڵپشتی خۆکار" + +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "پوختە" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "ـهێنانەوە" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "ـڕۆژ" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" +msgstr "هێنانەوە" + +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "تێپەڕەووشەی پارێزـراوکردن" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "ـتێپەڕەووشە پیشان بدە" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "ـتێپەڕەووشەم بیربێنەوە" + +#: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "ـقەدبڕەکانی تەختەکلیل" + +#: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "_یارمەتی" + +#: data/ui/menus.ui:24 +msgid "_About Backups" +msgstr "ـ دەربارەی پاڵپشتییەکان" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "ـبوخچە" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "ـشوێنی ڕایەڵە" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "ـبوخچە هەڵبژێرە..." + +#: data/ui/server-hint.ui:21 +msgid "Network Locations" +msgstr "شوێنی ڕایەڵە" + +#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) +#: data/ui/server-hint.ui:34 +msgid "" +"Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " +"sometimes a path depending on the protocol. Examples:" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:69 +msgid "Available Protocols" +msgstr "شێوازنامی بەردەست" + +#: data/ui/server-hint.ui:83 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: data/ui/server-hint.ui:94 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "شێوازنامەی گواستنەوەی پەڕگە" + +#: data/ui/server-hint.ui:105 +msgid "Network File System" +msgstr "پەڕگە سیستمی ڕایەڵە" + +#: data/ui/server-hint.ui:116 +msgid "Samba" +msgstr "سامبا" + +#: data/ui/server-hint.ui:127 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "شێوازنامەی گواستنەوەی پەڕگەی SSH" + +#: data/ui/server-hint.ui:138 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: data/ui/server-hint.ui:149 +msgid "Prefix" +msgstr "پێشگر" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: data/ui/server-hint.ui:174 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// یان ftps://" + +#: data/ui/server-hint.ui:196 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: data/ui/server-hint.ui:207 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// یان ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: data/ui/server-hint.ui:218 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// یان davs://" + +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "بەردەوامـبوون" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_تاقیکاری" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "ـدوواتر دەستپێبکەرەوە" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "ـگەڕانەوە" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_داخستن" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "ـناردنەوە" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 +msgctxt "back up is verb" +msgid "Back Up" +msgstr "پاڵپشتی بکە" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 +msgctxt "back up is verb" +msgid "_Back Up" +msgstr "ـ پاڵپستی بکە" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 +msgid "Creating the first backup. This may take a while." +msgstr "یەکەم پاڵپشتی درووست دەکرێت. ئەمە لەوانەیە کاتی پێبچیت." + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 +msgid "" +"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " +"take longer than normal." +msgstr "" + +#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase +#. "Backing up '%s'". %s is a filename. +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 +msgid "Backing up:" +msgstr "پاڵپشتیکردنی:" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 +msgid "Backup Failed" +msgstr "پاڵپشتیکردن سەرکەوتوو نەبوو" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 +msgid "Backup Finished" +msgstr "پاڵپشتیکردن سەرکەوتوو نەبوو" + +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 +msgid "Your files were successfully backed up and tested." +msgstr "هەموو پەڕگەکانت پاڵپشتیکران و تاقیکرانەوە." + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 +msgid "Backing Up…" +msgstr "پاڵپشتیکردن..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 +msgid "Scanning:" +msgstr "پشکنین..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "پشکنین..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 +msgid "_Details" +msgstr "ـوردەکارییەکان" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 +msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" +msgstr "بۆ بەردەوام بوون، پیویستە ئەم گورزانە دابمەزرێت:" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 +msgid "_Allow restoring without a password" +msgstr "ـ ڕێگە بدە هێنانەوە بکرێت بێ بەکارهێنانی تێپەڕەووشە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 +msgid "_Password-protect your backup" +msgstr "ـ تیپەڕەووشە-پارێزگاری لە پاڵپشتییەکە دەکات" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +msgid "" +"You will need your password to restore your files. You might want to write " +"it down." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 +msgid "Confir_m password" +msgstr "دڵنیاـبەرەوە لە تێپەڕەووشە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 +msgid "" +"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " +"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " +"brief restore test." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 +msgid "Test every two _months" +msgstr "هەموو دووـمانگ جارێک تاقیبکەرەوە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 +msgid "_Grant Access" +msgstr "ـبەدەستهێنانی چوونەناو" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 +msgid "Install Packages" +msgstr "گورزەکان دامەزرێنە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 +msgid "Summary" +msgstr "پوختە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 +msgid "Restore Test" +msgstr "تاقیکردنەوەی هێنانەوە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 +msgid "Grant Access" +msgstr "بەدەستهێنانی چوونەناوەوە" + +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 +msgid "Failed with an unknown error." +msgstr "سەرکەوتوو نەبو بە هۆی هەڵەیەکی نەزانراەوە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 +msgid "Require Password?" +msgstr "داوای وشەیتێپەڕبکات؟" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 +msgid "Encryption Password Needed" +msgstr "تێپەڕەووشەی پارێزراوکردن پێویستە" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 +msgctxt "verb" +msgid "_Install" +msgstr "_دامەزراندن" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 +msgid "_Backup location" +msgstr "ـشوێنی پاڵپشتی" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 +msgid "Restore From Where?" +msgstr "لە کوێ دەیهێنیتەوە؟" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 +msgid "Restore files to _original locations" +msgstr "هێنانەوەی پەڕگەکان بۆ شوێنی ـبنەرەت" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 +msgid "Restore to _specific folder" +msgstr "هێنانەوە بۆ بوخچەی ـتایبەت" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 +msgid "Choose destination for restored files" +msgstr "جێیمەبەستی پەڕگە هێنراوەکان دیاریبەک" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 +msgid "Restore _folder" +msgstr "هێنانەوەیـبوخچە" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 +msgid "Backup location" +msgstr "شوێنی پاڵپشتی" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 +msgid "Restore date" +msgstr "ڕۆژی هێنانەوە" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 +msgid "Restore folder" +msgstr "هێنانەوە بوخچە" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 +msgid "Checking for Backups…" +msgstr "پشکنینی بۆ پاڵپشتی..." + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 +msgid "Restore From When?" +msgstr "لە کەیەوە بیهێنێتەوە؟" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 +msgid "Restore to Where?" +msgstr "بیهێنێتەوە بۆ کوێ؟" + +#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase +#. "Restoring '%s'". %s is a filename. +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 +msgid "Restoring:" +msgstr "هێنانەوە..." + +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 +msgid "No backups to restore" +msgstr "هیچ پاڵثشتییەک نیە بۆ هێنانەوە" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 +msgid "Original location" +msgstr "شوێنی بنەڕەت" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 +msgid "File to restore" +msgid_plural "Files to restore" +msgstr[0] "پەڕگە بۆ هێنانەوە" +msgstr[1] "پەڕگەکان بۆ هێنانەوە" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 +msgid "Restore Failed" +msgstr "هێنانەوە سەرکەوتوو نەبوو" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 +msgid "Restore Finished" +msgstr "هێنانەوە تەواوبوو" + +#. if it *is* visible, a header will be set already +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 +msgid "Your files were successfully restored." +msgstr "بەسەرکەوتووی هێنانەوەی پەڕگەکان ئەنجام درا." + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 +msgid "Your file was successfully restored." +msgid_plural "Your files were successfully restored." +msgstr[0] "بەسەرکەوتووی هێنانەوەی پەڕگە ئەنجام درا." +msgstr[1] "بەسەرکەوتووی هێنانەوەی پەڕگەکان ئەنجام درا." + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 +msgid "Restoring…" +msgstr "هێنانەوە..." + +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" + +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "بە لایەنی کەمەوە شەش مانگ" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "بە لایەنی کەمەوە ساڵێک" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "تاکۆتایی" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "بەلایەنی کەمەوە %d ڕۆژ" +msgstr[1] "بەلایەنی کەمەوە %d ڕۆژ" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "سڕینەوە" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "زۆركردن" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "بوخچە هەڵبژێرە" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_زۆرکردن" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "گوگڵ درایڤ" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "بوخچەی ناوخۆیی" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "ڕاژەی ڕایەڵە" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "کۆکەرەوەی هەوری گوگڵ" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "پەڕگە هەوری ڕاکسپەیس" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "ئەمەزۆن S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "بوخچە هەڵبژێرە" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "ـباشە" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "پاڵپشتی داهاتوو ئەمڕۆیە." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "پاڵپشتی داهاتوو سبەینێیە." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "پاڵپشتی داهاتوو دوای %d ڕؤژ لەئێستاوە." +msgstr[1] "پاڵپشتی داهاتوو دوای %d ڕؤژ لەئێستاوە." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "کۆتا پاڵپشتی ئەمڕۆ بووە." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "کۆتا پاڵپشتی دوێنی بووە." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "کۆتا پاڵپشتی %d پێش ئێستا بووە." +msgstr[1] "کۆتا پاڵپشتی %d پێش ئێستا بووە." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "هیچ پاڵپشتیەکی نوێ نیە." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "هیچ پاڵپشتیەک لە ئارادا نیە." + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 +msgid "Connect to Server" +msgstr "پەیوەندی بکە بە ڕاژەوە" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 +msgid "_Username" +msgstr "_ناوی بەکارهێنەر" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +msgid "_Password" +msgstr "_تێپەڕەوشە" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 +msgid "S_how password" +msgstr "تێپەڕەوشە پیـشان بدە" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 +msgid "Location not available" +msgstr "شوێن بەردەست نیە" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "پەیوەندی بکە وەک _نەناسراو" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 +msgid "Connect as u_ser" +msgstr "پەیوەندی بکە وەک بەکارهێنـەر" + +#. Translators: this is a Windows networking domain +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 +msgid "_Domain" +msgstr "_دۆمەین" + +#: deja-dup/Prompt.vala:18 +msgid "Keep your files safe by backing up regularly" +msgstr "پەڕگەکان بهێڵەوە بە پارێزراوی ئەویش بە پاڵپشتی کردنیان ناوبەناو" + +#: deja-dup/Prompt.vala:23 +msgid "" +"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " +"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " +"that backup." +msgstr "" + +#: deja-dup/Prompt.vala:30 +msgid "_Don't Show Again" +msgstr "ـئەمە پیشان مەدەرەوە جارێ تر" + +#: deja-dup/Prompt.vala:38 +msgid "_Open Backup Settings" +msgstr "ـڕێکخستنەکانی پاڵپشتی بکەرەوە" + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 +msgid "Backup completed" +msgstr "پاڵپشتی تەواو بوو" + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 +msgid "Backup finished" +msgstr "پاڵپشتی سەرکەوتوو بوو" + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:51 +msgid "" +"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." +msgstr "" +"هەموو پەڕگەکان بە سەرکەوتووی پاڵپشتی نەکران. سەیری گفتوگۆ بکە بۆ زانیاری " +"زیاتر." + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 +msgid "Starting scheduled backup" +msgstr "" + +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 +#, c-format +msgid "Could not display %s" +msgstr "ناتوانرێت %s پیشانبدرئت" + +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "وەشان پیشان بدە" + +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "پەڕگەی دراو بهێنەوە" + +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "یەسکەر پاڵپشتی دەستپێبکە" + +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "کردارێک ئێشتا لە کاردایە" + +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "پاڵپشتی ڕێکخراو دوواخرا" + +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Brwa Salam https://launchpad.net/~brwasalam\n" +" Jwtiyar Nariman https://launchpad.net/~jwtiyar" + +#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder +#. on that removable drive. +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s لە %2$s" + +#: libdeja/BackendDrive.vala:85 +#, c-format +msgid "Backup will begin when %s is connected." +msgstr "پاڵپشتی دەستپێدەکات کاتێ %s پەیوەست بوو." + +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 +msgid "Storage location not available" +msgstr "شوێنی کۆکەرەوە بەردەست نیە" + +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 +#, c-format +msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" +msgstr "چاوەڕێی %s’ دەکرێت تاوەکوو پەیوەست دەبێت" + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "پاڵپشتی دەستپێدەکات کاتێک ئینتەرنێت بەردەست بـێت." + +#. Translators: %s is a folder. +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 +#, c-format +msgid "%s on Google Drive" +msgstr "%s لە ناو گوگڵ درایڤ" + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 +msgid "Could not log into Google servers." +msgstr "نەتوانرا بچیتە ناو ڕاژەکانی گوگڵ." + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 +msgid "Google credentials for Déjà Dup" +msgstr "بەڵگەنامە باوەڕثیکراوەکانی گوگڵ بۆ Déjà Dup" + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." +msgstr "" + +#: libdeja/BackendRemote.vala:98 +msgid "The network server is not available" +msgstr "ڕاژەی ڕایەڵە بەردەست نیە" + +#: libdeja/BackendRemote.vala:142 +msgid "Waiting for a network connection…" +msgstr "لە چاوەڕوای پەیوەندیکردنی ڕایەڵە..." + +#: libdeja/BackendRemote.vala:155 +msgid "Could not mount storage location." +msgstr "نەتوانرا شوێنی کۆکەرەوە بکرێتەوە." + +#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user +#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, +#. but the share never ends up mounted. +#: libdeja/BackendRemote.vala:161 +msgid "" +"Samba network locations must include both a hostname and a share name." +msgstr "" + +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 +msgid "Access Granted" +msgstr "چوونەناو بەدەستهێنرا" + +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "" + +#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 +#, c-format +msgid "Home (%s)" +msgstr "ماڵەوە (%s)" + +#. Translators: this is the home folder +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 +msgid "Home" +msgstr "ماڵەوە" + +#. Translators: this is the trash folder +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 +msgid "Trash" +msgstr "تەنەکەخۆڵ" + +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "تێپەڕەووشەی پارێزراوکردن پاڵپشتی بکە" + +#: libdeja/Operation.vala:43 +msgid "Backing up…" +msgstr "پاڵپشتی کردن..." + +#: libdeja/Operation.vala:47 +msgid "Checking for backups…" +msgstr "پشکنین بۆ پاڵپشتی..." + +#: libdeja/Operation.vala:49 +msgid "Listing files…" +msgstr "لیستەکردنی پەڕگەکان..." + +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 +msgid "Preparing…" +msgstr "ئامادەکاردن..." + +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "دڵنیابوونەوە لە پاڵپشتی..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "هێنانەوەی پەڕگەکان..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"پاڵپشتیەکەت وا دەردەکەوێت درووست نەبێت. پێویستە پاڵپشتی بسڕیتەوە و " +"هەوڵبدەیتەوە." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "وەستێنرا (ئینتەرنێت نیە)" + +#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 +#, c-format +msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." +msgstr "" +"شوێنی هەڵگرتنی پاڵپشتی زۆر بچووکە. تکایە دانەیەک بەکاربێنە تووانستی کەمتر " +"نەبێت لە %s." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 +#, c-format +msgid "" +"Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " +"%s." +msgstr "" +"شوێنی هەڵگرتنی پاڵپەشتی بۆشایی پێویستی تێدانییە. تکایە دانەیەک بەکاربێنە " +"تووانستی کەمتر نەبێت لە %s." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 +msgid "Cleaning up…" +msgstr "پاککردنەوە..." + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup +#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think +#. everything is hunky dory. +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 +msgid "" +"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " +"open them." +msgstr "" + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore +#. because we couldn't write to them. So tell the user so they +#. don't think everything is hunky dory. +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 +msgid "" +"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " +"write to them." +msgstr "" + +#. notify upper layers, if they want to do anything +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 +msgid "Bad encryption password." +msgstr "پارێزراکردنی تێپەڕەوشەی خراپ." + +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" +msgstr "نەتوانرا ‘%s’ بهێندرێتەوە: پەڕگە نیە لە ناو پاڵپشتیدا." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 +#, c-format +msgid "" +"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " +"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " +"location." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 +msgid "Computer name changed" +msgstr "ناوی کۆمپیوتەر گۆڕا" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." +msgstr "ڕێپێدان ڕەتکرایەوە کاتێک هەوڵدرا بۆ درووستکردنی ‘%s’." + +#. assume error is on backend side +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." +msgstr "ڕێپێدان ڕەتکرایەوە کاتێک هەوڵدرا بۆ خوێندنەوەی ‘%s’." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." +msgstr "ڕێپێدان ڕەتکرایەوە کاتێک هەوڵدرا بۆ سڕینەوەی ‘%s’." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 +#, c-format +msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." +msgstr "شوێنی پاڵپشتی ‘%s’ بوونی نیە." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +msgid "No space left." +msgstr "بۆشایی نەماوە." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 +#, c-format +msgid "Error reading file ‘%s’." +msgstr "هەڵە لە خوێندنەوەی پەڕگەی ‘%s’." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 +#, c-format +msgid "Error writing file ‘%s’." +msgstr "هەڵە لە نووسینەوەی ‘%s’." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 +#, c-format +msgid "No space left in ‘%s’." +msgstr "بۆشایی نەماوە لەسەر ‘%s’." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 +msgid "No backup files found" +msgstr "هیچ پەڕگەیەکی پاڵپشتی نەدۆزرایەوە" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 +msgid "Uploading…" +msgstr "بارکردن..." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 +msgid "Could not understand duplicity version." +msgstr "نەتوانرا لە وەشانی دووڕووی تێبگا." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 +#, c-format +msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." +msgstr "نەتوانرا لە وەشانی دووڕووی تێبگا ‘%s’." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "ئامرازی پاڵپشتی Déjà Dup" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "چ کاتێک تێپەڕەووشەی ڕەها داوابکات لەو کاتەی دەیەوێت پاڵپشتی بۆ سیستم یان " +#~ "هێنانەوە بۆ سیستم." + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "چ کاتێک تێپەڕەووشەی ڕەها داوابکات" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "بوخچەی The Amazon S3" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key ID" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ناونیشانی کلیلی چوونەناوی کۆکەرەوەی هەوری گووگڵ" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "بوخچەی کۆکەرەوەی هەوری گووگڵ" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری OpenStack" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "بەستەری ڕێپێدان" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "یارمەتی" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "بوخچە" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "هێنانوەی پەڕگە لە پاڵپشتیەوە" +#~ msgstr[1] "هێنانوەی پەڕگەکان لە پاڵپشتیەوە" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "پەڕگە سڕاوەکان بهێنەوەرە لە پاڵپشتییەوە" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "بگەڕێوە بۆ وەشانی پێشوو..." +#~ msgstr[1] "بگەڕێوە بۆ وەشانەکانی پێشوو..." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "هێنانەوەی پەڕگە ونبووەکان" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "پەڕگە" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "پشکنین کۆتای هات" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "پشکنین بۆ پەڕگەکان بە پێی هەفتەیەک پێش ئێستا..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "پشکنین بۆ پەڕگەکان بە پێی مانگێک پێش ئێستا..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "پشکنین بۆ پەڕگەکان بە پێی مانگێک پێش ئێستا..." +#~ msgstr[1] "پشکنین بۆ پەڕگەکان بە پێی %d مانگ پێش ئێستا..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "پشکنین بۆ پەڕگەکان بە پێی ساڵێک پێش ئێستا..." +#~ msgstr[1] "پشکنین بۆ پەڕگەکان بە پێی %d ساڵ پێش ئێستا..." + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "دووابینراو" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "کام پەڕگ بهێندرێتەوە؟" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "پشکنین بۆ پەڕگەکان بە پێی ڕۆژێک پێش ئێستا..." + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "پەڕگە سڕاوەکان بهێنەوە" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "تۆ دەبێت پێڕست دابنێی، نەک پەڕگە" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "پێڕست بوونی نیە" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "تەنها یەک پێڕست پیشان دەدرێت لە یەکجاردا" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "هیچ پێڕستێک نەدراوە" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "ـهێنانەوە..." + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "هاوپۆلەکان" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "ـئیستا پاڵپشتی بکە" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "ـشوێنی کۆکردنەوە" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "ڕێکخستن" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_هێشتنەوە" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "زپاڵپشتی خۆکار" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "شوێنی کۆکردنەوە" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "ـهەموو" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "هێنانەوە..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "پێویستە پەنججە بنێی بە دوگمەی %s بۆ ئەوەی بەناو پاڵپشتیەکاندا بگەڕێی." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "ئێستا پاڵپشتی بکە..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "پێویستە پاڵپشتی خۆکار چالاک بکەیت یان پەنجە بنێی بەدوگمەی %s " +#~ "بۆ دەستپێکردنی دانەیەکی نوێ." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "پاڵپشتی خۆکارانە هەموو ڕۆژێک دەستێیدەکات." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "پاڵپشتی خۆکارانە هەموو هەفتەیەک دەستپیدەکات." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "پاڵپشتی خۆکارانە هەموو %d ڕۆژ جارێک دەستپێدەکات." +#~ msgstr[1] "پاڵپشتی خۆکارانە هەموو %d ڕۆژ جارێک دەستپێدەکات." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ـسڕینەوە" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "ڕۆژ" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "ـکۆنتێنەر" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Access Key I_D" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS Access Key I_D" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d ڕۆژ" +#~ msgstr[1] "%d ڕۆژ" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "پێویستە سەرەتا ڕێگە بە توڵامرازی پاڵپشتی Déjà Dup بدەیت کە بچیتە ناو هەژماری " +#~ "گوگڵەکەتەوە." + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "کلیلی چوونەناوی API پیشـان بدە" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "ـکلیلی چوونەناوی API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s لەناو پەڕگە هەوری ڕاکسپەیس" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "ڕێپێدان ڕەتکرایەوە" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "دەتوانی خۆت تۆمار بکەیت لە پەڕگە هەوری ڕاکسپەیس بە سەرهێڵ." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "پەیوەندیبەستن بە پەڕگە هەوری ڕاکسپەیس" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ـناونیشانی کلیلی چوونەناو" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "ـکلیلی چوونەناوی نهێنی" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "دەتوانی خۆت تۆماربکەیت لە ئەمەزۆن S3 بە سەرهێڵ." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "پەیوەندیکردن بە ئەمەزۆن S3" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s لە ناو ئەمزۆن S3" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "پیشـاندانی کلیلی چوونەناوی نهێنی" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "ـکلیلی چوونەناوی نهێنی لەبیرمەکە" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "توڵامرازی پاڵپشتی Déjà Dup ئێستا بەردەام دەبـێت. دەتوانی پەڕە دابخەیتەوە." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "هەژماری خزمەتگوزاری وێبی ئەمەزۆن تۆمارنەکراوە لە خزمەتگوزاری S3." + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ناونیشانی (ID) هەڵە." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "کلیلی نهێنی هەڵە." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "توڵامرازی پاڵپشتی Déjà Dup دەبێت بە لاینی کەمەوە وەشانی %d.%d.%.2d هەبێت لە " +#~ "دووڕووی، بەڵام تەنها وەشانی %d.%d.%.2d دۆزرایەوە" diff -Nru deja-dup-40.7/po/cs.po deja-dup-42.0/po/cs.po --- deja-dup-40.7/po/cs.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/cs.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-18 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Řízení záloh" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Naplánové zálohy v pravidelných intervalech" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Zálohovací nástroj Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Zálohy Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Chraňte své důležité dokumenty před katastrofou" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,63 +58,59 @@ "zálohovaných dat a hlavně pravidelnost). Jedná se o nadstavbu k nástroji " "duplicity." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Podpora pro místní, vzdálená nebo cloudová umístění záloh, jako například " +"Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Komprimuje data a zabezpečuje je šifrováním" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "Zálohuje přírůstkově, obnovit lze z libovolné konkrétní zálohy" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Plánuje pravidelné zálohy" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Je dobře začleněné do prostředí GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup se zaměřuje na usnadnění používání a obnovování při ztrátách " +"uživatelských dat. Pokud potřebujete zálohu celého systému nebo archivační " +"program, jsou vhodnější jiné zálohovací aplikace." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Zálohy" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Změnit nastavení zálohování" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Zálohovat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Složky, které chránit" @@ -118,7 +130,7 @@ "je nahrazena uživatelským jménem a může být použita kdekoli v popisu " "umístění. Relativní položky jsou vztažené k domovské složce uživatele." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Složky, které vynechat" @@ -139,22 +151,10 @@ "popisu umístění. Relativní položky jsou vztažené k domovské složce uživatele." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Vyžadovat heslo správce systému" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Zda vyžadovat heslo správce systému (root) při zálohování systémových složek " -"nebo jejich obnovování ze zálohy." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Kdy bylo Déjà Dup naposledy spuštěno" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -162,11 +162,11 @@ "Okamžik, kdy bylo Déjà Dup posledně úspěšně spuštěné. Tento čas by měl být " "ve formátu dle normy ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Posledně zálohováno pomocí Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -174,11 +174,11 @@ "Okamžik kdy Déjà Dup posledně úspěšně dokončilo zálohu. Tento čas by měl být " "ve formátu dle normy ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Kdy bylo posledně obnoveno pomocí Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -186,29 +186,29 @@ "Okamžik kdy Déjà Dup posledně něco úspěšně obnovilo. Tento čas by měl být ve " "formátu dle normy ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Zálohovat pravidelně" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Zda zálohovat automaticky, podle pravidelného plánu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Jak často provádět pravidelné zálohování" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Počet dnů mezi zálohami." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Okamžik kdy Déjà Dup posledně zkontrolovalo zda se dotázat na zálohování" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -220,14 +220,14 @@ "vůbec neví. Tento časovač je možné nastavit buď na „vypnout“ nebo na čas ve " "formátu dle normy ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Okamžik kdy Déjà Dup posledně zkontrolovalo zda se dotazovat na heslo, " "kterým jsou šifrovány zálohy" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -237,11 +237,11 @@ "připomněli. Tento časovač je možné nastavit buď na „vypnout“ nebo na čas ve " "formátu dle normy ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Jak dlouho uchovávat soubory se zálohou?" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -251,11 +251,11 @@ "nemazat ani ty nejstarší zálohy. Toto je jen nastavení po kolik dnů " "uchovávat přinejmenším – pokud je dost místa, budou zálohy uchovány i déle." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Jak dlouho čekat mezi úplnými zálohami" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -263,11 +263,11 @@ "Déjà Dup potřebuje příležitostně vytvořit úplnou zálohu. Toto určuje kolik " "dní se má čekat mezi úplnými zálohami." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Zda používat sítě na kterých je účtován objem přenesených dat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -276,11 +276,11 @@ "připojení přes sítě, na kterých je účtován objem přenesených dat (například " "4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Typ umístění pro ukládání záloh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -288,14 +288,14 @@ "Typ umístění záloh. Pokud je nastaveno na „automaticky“, to výchozí bude " "zvoleno na základě toho, co je k dispozici." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Složka se zálohami" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -303,11 +303,11 @@ "Hierarchie složek, kde jsou uloženy zálohy. Popisy umístění mohou být " "absolutní nebo vztažené k vaší domovské složce." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "Nikde se neopakující identifikátor (UUID)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -315,23 +315,23 @@ "Neopakující se identifikátor souborového systému na jednotce – je použit pro " "její rozpoznání, když je připojena." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Název" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Název vnější jednotky." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ikona externí jednotky (jako serializované GIcon)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -339,15 +339,15 @@ "Hierarchie složek, kde jsou uloženy zálohy. Popisy umístění jsou vztažené k " "jednotce." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Adresa serveru" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI identifikátor umístění na vzdáleném serveru." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -355,182 +355,250 @@ "Hierarchie složek, kde jsou uloženy zálohy. Popisy umístění mohou být " "absolutní nebo vztažené ke stroji." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identifikátor Amazon S3 přístupového klíče" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Identifikátor vašeho Amazon S3 přístupového klíče. Slouží jako uživatelské " -"jméno k S3." +"Popis umístění složky do které budou ukládány zálohy. Je možné použít úplný " +"nebo relativní popis umístění." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Název Amazon S3 kontejneru (bucket), který použít" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Název Amazon S3 kontejneru (bucket), do kterého ukládat soubory. Není třeba " -"vytvářet předem. Možné jsou pouze řetězce s platným názvem stroje." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 složka" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Volitelný název složky pro ukládání souborů. Tato složka bude vytvořena ve " -"zvoleném kontejneru (bucket)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Identifikátor přístupového klíče ke Google cloudovému úložišti" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Identifikátor klíče ke Google cloudovému úložišti. Slouží jako uživatelské " -"jméno." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Název kontejneru (bucket) na Google cloudovém úložišti, který použít" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Do kterého kontejneru na Google cloudovém úložišti ukládat soubory. Není " -"třeba vytvářet předem. Možné jsou pouze řetězce obsahující platný název " -"stroje." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Složka na Google cloudovém úložišti" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"Popis umístění složky do které budou ukládány zálohy. Je možné použít úplný " -"nebo relativní popis umístění." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Kontejner Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Storno" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Název Rackspace Cloud Files kontejneru, do kterého s ukládat soubory. Není " -"třeba vytvářet předem. Možné jsou pouze řetězce obsahující platný název " -"stroje." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace uživatelské jméno" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Toto je vaše uživatelské jméno pro službu Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Kontejner OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatické zálohování" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -"Název OpenStack Swift kontejneru, do kterého ukládat soubory. Není třeba, " -"aby už existoval. Možné je použít pouze řetězce obsahující platný název " -"stroje." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "OpenStack uživatelské jméno" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovit" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Toto je vaše uživatelské jméno u služby OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Pronajaté kapacity v OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Toto jsou vaše pronajaté kapacity u služby Openstack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Ověřovací URL adresa" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Je vyžadováno heslo šifrování" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Toto je ověřovací URL adresa nebo URL správy identit (keystone) u služby " -"OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"K obnově souborů do systémových umístění jsou potřeba zvýšená oprávnění" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Šifrovací _heslo" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Zobrazit he_slo" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamatovat heslo" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "O _aplikaci Zálohování" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Skenování…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Úložiště" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Plán" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Složka" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "Umístě_ní v síti" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Vybrat složku…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -542,8 +610,8 @@ "Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" -"Umístění v síti jsou tvořena předponou protokolu, adresou a dle protokolu " -"také popisu umístění. Příklady:" +"Umístění v síti jsou tvořena předponou protokolu, adresou a (dle protokolu) " +"také popisem umístění. Příklady:" #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" @@ -596,43 +664,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// nebo davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Obnovit chybějící soubory…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Obnovit smazané soubory ze zálohy" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Vrátit se k předchozí verzi…" -msgstr[1] "Vrátit se k předchozím verzím..." -msgstr[2] "Vrátit se k předchozím verzím…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Obnovit soubor ze zálohy" -msgstr[1] "Obnovit soubory ze zálohy" -msgstr[2] "Obnovit soubory ze zálohy" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Pokračo_vat" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "Vyzkouše_t" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Pok_račovat později" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "Z_pět" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "Z_avřít" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "Vpře_d" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Zálohovat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Zálohovat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Vytváří se prvotní záloha. Může to chvíli trvat." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -642,49 +713,53 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Zálohování:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Zálohování se nezdařilo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Zálohování dokončeno" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Soubory byly úspěšně zazálohovány a vyzkoušeny." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Zálohuje se…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skenování:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Skenování…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "Po_drobnosti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" "Aby bylo možné pokračovat, je třeba nainstalovat následující balíčky:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Umožnit obnovu bez hesl_a" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Ochránit zálohu heslem" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -692,24 +767,11 @@ "Pro obnovu souborů budete potřebovat heslo. Nejspíš si ho budete chtít " "zapsat." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Šifrovací _heslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Potvr_dit heslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Zobrazit he_slo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamatovat heslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -718,27 +780,27 @@ "Pro rychlé ověření, že v případě nouze budete schopni obnovit své soubory, " "prosím zadejte znovu své heslo a Déjá Dup zkusí obnovit nějaký soubor." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Vyzkoušet každé dva _měsíce" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "Schválit přístup" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Nainstalovat balíčky" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Zkouška obnovení" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Schválit přístup" @@ -748,288 +810,275 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Ukončeno s neznámou chybou." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Vyžadovat heslo?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Je zapotřebí šifrovací heslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Heslo pro šifrování zálohy" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "Na_instalovat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnovit" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Umístění zálohy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Odkud obnovit?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Obnovit soubory do pův_odních umístění" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Obnovit do určené _složky" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Zvolte umístění pro obnovené soubory" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Složka _pro obnovené" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Umístění zálohy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Datum obnovení" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Složka pro obnovení" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Kontrolují se zálohy⁢…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Ze kdy obnovit?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Kam obnovit?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Obnovuje se:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nejsou k dispozici žádné zálohy ze kterých by šlo obnovit" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Původní umístění" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Soubor k obnovení" msgstr[1] "Soubory k obnovení" msgstr[2] "Souborů k obnovení" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Obnovení se nezdařilo" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Obnovení dokončeno" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Soubory byly úspěšně obnoveny." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Soubor byl úspěšně obnoven." msgstr[1] "Soubory byly úspěšně obnoveny." msgstr[2] "Souborů bylo úspěšně obnoveno." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Obnovování…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Naposledy spatřen" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Které soubory obnovit?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Vyhledávání souborů ze včerejška…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Vyhledávání souborů z minulého týdne…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Vyhledávání souborů z minulého měsíce…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Vyhledávání souborů z minulého měsíce…" -msgstr[1] "Vyhledávání souborů z minulých %d měsíců…" -msgstr[2] "Vyhledávání souborů z minulých %d měsíců…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Vyhledávání souborů z minulého roku…" -msgstr[1] "Vyhledávání souborů z minulých %d let…" -msgstr[2] "Vyhledávání souborů z minulých %d let..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Vyhledávání dokončeno" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Pokračo_vat" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "Vyzkouše_t" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Pok_račovat později" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Nejméně půl roku" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "Z_pět" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Nejméně rok" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "Z_avřít" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Napořád" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Storno" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Nejméně %d den" +msgstr[1] "Nejméně %d dny" +msgstr[2] "Nejméně %d dnů" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "Vpře_d" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Zobrazit verzi" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Obnovit dané soubory" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Vybrat složky" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Ihned spustit zálohování" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "Přid_at" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Obnovit smazané soubory" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google disk" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Operace už probíhá" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Místní složka" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nebyla zadána složka" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Není možné zobrazit více než jednu složku naráz" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Složka neexistuje" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Je třeba zadat složku, ne soubor" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Síťový server" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatické zálohování" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google cloudové úložiště" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Naplánovaná záloha byla odložena" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" AsciiWolf https://launchpad.net/~asciiwolf\n" -" Jan Žárský https://launchpad.net/~jan-zarsky\n" -" Jiri Machala https://launchpad.net/~jirka-machala\n" -" Kamil Hanus https://launchpad.net/~kamilhanus\n" -" Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n" -" Martin Šácha https://launchpad.net/~sachy\n" -" Matyas Gazur https://launchpad.net/~matyas\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Michal Mlejnek https://launchpad.net/~chaemil72\n" -" Ondra Kadlec https://launchpad.net/~o-kadlec\n" -" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki\n" -" Petr R. https://launchpad.net/~ateps-r\n" -" Petr Šimáček https://launchpad.net/~petr-simacek\n" -" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" -" Sesivany https://launchpad.net/~jiri-eischmann\n" -" Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\n" -" Tomáš Moravec https://launchpad.net/~otoman100\n" -" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" -" luisah https://launchpad.net/~luisah\n" -" pacholik https://launchpad.net/~pacholik" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Vybrat složku" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Denně" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Každý %d den" +msgstr[1] "Každé %d dny" +msgstr[2] "Každých %d dní" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Další záloha proběhne dnes." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Další záloha proběhne zítra." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Další záloha proběhne za %d den." +msgstr[1] "Další záloha proběhne za %d dny." +msgstr[2] "Další záloha proběhne za %d dnů." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Poslední záloha proběhla dnes." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Poslední záloha proběhla včera." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Poslední záloha proběhla před %d dnem." +msgstr[1] "Poslední záloha proběhla před %d dny." +msgstr[2] "Poslední záloha proběhla před %d dny." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Žádné aktuální zálohy." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Není naplánována žádná záloha." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit k serveru" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" @@ -1041,72 +1090,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Zobrazit _heslo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Umístění není k dispozici" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Připojit _anonymně" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Připojit _se jako uživatel" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Obnovit…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "Zá_lohovat nyní…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Přehled" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Umí_stění zálohy" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Umístění zálohy" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatická záloha" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Každý" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Ponechat" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Staré zálohy budou smazány dříve, pokud nebude na úložišti dostatek místa." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plánování" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Chraňte svá data pravidelným zálohováním" @@ -1146,257 +1146,67 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Spouští se naplánované zálohování" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Zálohování začne, jakmile bude připojení k Internetu opět k dispozici." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Zálohování začne, jakmile bude k dispozici připojení neúčtované podle objemu " -"přenesených dat." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Řízení záloh" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Nejméně půl roku" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Nejméně rok" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Napořád" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Nejméně %d den" -msgstr[1] "Nejméně %d dny" -msgstr[2] "Nejméně %d dnů" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Další záloha proběhne dnes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Další záloha proběhne zítra." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Další záloha proběhne za %d den." -msgstr[1] "Další záloha proběhne za %d dny." -msgstr[2] "Další záloha proběhne za %d dnů." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Poslední záloha proběhla dnes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Poslední záloha proběhla včera." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Poslední záloha proběhla před %d dnem." -msgstr[1] "Poslední záloha proběhla před %d dny." -msgstr[2] "Poslední záloha proběhla před %d dny." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Žádné aktuální zálohy." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nelze zobrazit %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Není naplánována žádná záloha." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Zobrazit verzi" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Obnovit…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Obnovit dané soubory" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Kliknutím na %s je možné procházet existující zálohy." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Ihned spustit zálohování" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Celou zálohu můžete obnovit kliknutím na %s, případně se pomocí %s vrátit k " -"předchozí verzi u jednotlivých souborů či obnovit ty chybějící." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Operace už probíhá" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Zálohovat nyní…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Naplánovaná záloha byla odložena" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Měli byste zapnout automatické zálohování nebo kliknutím na " -"%s alespoň jednorázově zazálohovat." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Záloha se spustí automaticky každý den." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Záloha se spustí automaticky každý týden." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Záloha se spustí automaticky každý %d den." -msgstr[1] "Záloha se spustí automaticky každé %d dny." -msgstr[2] "Záloha se spustí automaticky každých %d dnů." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "Přid_at" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Odeb_rat" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Vybrat složky" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Síťový server" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Místní složka" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google cloudové úložiště" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google disk" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "Umístě_ní v síti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Složka" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Vybrat složku…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Vybrat složku" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "Identifikátor přístupového klíče Google cloud úlož." - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "Kontejner (_bucket)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Kontejner" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "Identifikátor S3 přístupového klíče" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Den" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Týden" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d den" -msgstr[1] "%d dny" -msgstr[2] "%d dnů" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nelze zobrazit %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" AsciiWolf https://launchpad.net/~asciiwolf\n" +" Jan Žárský https://launchpad.net/~jan-zarsky\n" +" Jiri Machala https://launchpad.net/~jirka-machala\n" +" Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n" +" Martin Šácha https://launchpad.net/~sachy\n" +" Matyas Gazur https://launchpad.net/~matyas\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Michal Mlejnek https://launchpad.net/~chaemil72\n" +" Ondra Kadlec https://launchpad.net/~o-kadlec\n" +" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki\n" +" Petr R. https://launchpad.net/~ateps-r\n" +" Petr Šimáček https://launchpad.net/~petr-simacek\n" +" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" +" Sesivany https://launchpad.net/~jiri-eischmann\n" +" Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\n" +" Tomáš Moravec https://launchpad.net/~otoman100\n" +" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" +" luisah https://launchpad.net/~luisah\n" +" pacholik https://launchpad.net/~pacholik" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" @@ -1406,69 +1216,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Zálohování začne, jakmile bude %s připojeno." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Umístění úložiště není k dispozici" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čeká se, až bude „%s“ připojeno…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Zálohování začne, jakmile bude připojení k Internetu opět k dispozici." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s na disku Google" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Nedaří se přihlásit k serverům Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Přihlašovací údaje do Google pro Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"Nejprve je třeba umožnit zálohovacímu nástroji Déjà Dup přístup k vašemu " -"Google účtu." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s na Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup odepřen" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"K Rackspace Cloud Files účtu se můžete přihlásit online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Připojit k Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Přístupový klíč k _aplikačnímu progr. rozhraní (API)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Zobrazit přístupový klíč k API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Zapamatovat si přístupový klíč k API" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." +msgstr "Nejprve je třeba umožnit Zálohám přístup k vašemu Google účtu." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1480,7 +1259,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Nedaří se připojit umístění, do kterého se ukládá." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1492,75 +1271,33 @@ "Je třeba, aby Samba síťové umístění obsahovalo jak název stroje, tak název " "sdílení." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "K Amazon S3 účtu se můžete přihlásit online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Připojit se k Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Identifikátor přístupového klíče" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Tajný pří_stupový klíč" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Zobrazit tajný přístupový klíč" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Z_apamatovat si tajný přístupový klíč" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Přístup umožněn" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "" -"Zálohovací nástroj Déjà Dup bude nyní pokračovat. Tuto stránku můžete zavřít." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "Zálohy nyní budou pokračovat. Tuto stránku nyní můžete zavřít." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Domovská složka (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Domovská složka" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Kontroluje se záloha…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Obnovování souborů…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "Záloha je zdá se poškozená. Měli byste ji smazat a pořídit znovu." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Heslo pro šifrování zálohy" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1574,34 +1311,41 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Vypisují se soubory…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Připravuje se…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Kontroluje se záloha…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Obnovování souborů…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "Záloha je zdá se poškozená. Měli byste ji smazat a pořídit znovu." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pozastaveno (není připojení k síti)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nepodařilo se obnovit „%s“: Neplatné umístění souboru" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "Umístění zálohy má příliš malou kapacitu. Zkuste použít nějako s " "přinejmenším %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1610,15 +1354,15 @@ "Umístění zálohy nemá dostatek volného místa. Zkuste použít nějako s " "přinejmenším %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Vyčišťuje se…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1629,7 +1373,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1638,19 +1382,19 @@ "zapisovat." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Chybné šifrovací heslo." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nepodařilo se obnovit „%s“: Soubor nebyl nenalezen v záloze" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1660,73 +1404,57 @@ "Existující záloha pochází z počítače nazvaného %s, ale současný název je %s. " "Pokud jste toto neočekávali, měli byste zálohovat do jiného umístění." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Název počítače byl změněn" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Při pokusu o vytvoření „%s“ byl odepřen přístup." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Při pokusu o čtení z „%s“ byl odepřen přístup." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Při pokusu smazání „%s“ byl odepřen přístup." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Umístění zálohy „%s“ neexistuje." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Nezbývá volné místo." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Neplatný identifikátor." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Neplatný tajný klíč." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Váš účet Amazon Web Services není zaregistrován pro službu S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Název S3 kontejneru (bucket) není dostupný." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Chyba při čtení souboru „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Chyba při zapisování souboru „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Žádné volné místo v „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nenalezeny žádné soubory se zálohou" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Nahrávání…" @@ -1742,35 +1470,164 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Zálohovací nástroj Déjà Dup vyžaduje duplicity ve verzi alespoň %d.%d.%.2d, " -"nalezena byla však pouze verze %d.%d.%.2d" +"Zálohy vyžadují verzi duplicity přinejmenším %d.%d.%.2d, ale v systému je " +"nainstalovaná pouze verze %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Zálohování začne, jakmile bude k dispozici připojení neúčtované podle objemu " +"přenesených dat." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorie" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Složka" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Ponechat" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Plánování" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Den" + #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Zálohovací umístění nemá dostatek volného prostoru." +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Toto je vaše uživatelské jméno pro službu Rackspace Cloud Files." + #~ msgid "The type of account" #~ msgstr "Typ účtu" +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Kontejner OpenStack Swift" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Nápověda" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Zkratky" +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Obnovit smazané soubory ze zálohy" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Obnovit soubor ze zálohy" +#~ msgstr[1] "Obnovit soubory ze zálohy" +#~ msgstr[2] "Obnovit soubory ze zálohy" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Naposledy spatřen" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Obnovit smazané soubory" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Umístění zálohy" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatická záloha" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Každý" + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Záloha se spustí automaticky každý týden." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Záloha se spustí automaticky každý %d den." +#~ msgstr[1] "Záloha se spustí automaticky každé %d dny." +#~ msgstr[2] "Záloha se spustí automaticky každých %d dnů." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Odeb_rat" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Kontejner" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One bylo vypnuto. Vyberte prosím jiné umístění." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Týden" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d den" +#~ msgstr[1] "%d dny" +#~ msgstr[2] "%d dnů" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s na Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Přístup odepřen" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Připojit k Rackspace Cloud Files" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s na Amazon S3" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Zobrazit tajný přístupový klíč" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Z_apamatovat si tajný přístupový klíč" + #~ msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." #~ msgstr "Zálohovací nástroj je poškozený. Vaše instalace není kompletní." +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Neplatný tajný klíč." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Zálohovací nástroj Déjà Dup vyžaduje duplicity ve verzi alespoň %d.%d.%.2d, " +#~ "nalezena byla však pouze verze %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Je třeba zadat složku, ne soubor" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Staré zálohy budou smazány dříve, pokud nebude na úložišti dostatek místa." + #, c-format #~ msgid "Waiting for %s to be configured in your backup settings…" #~ msgstr "Čeká se, než bude %s nastaven ve vašem nastavení zálohování…" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nepodařilo se obnovit „%s“: Neplatné umístění souboru" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1786,6 +1643,85 @@ #~ msgstr "" #~ "Zálohovací umístění je příliš malé. Zkuste použít jiné, s větším prostorem." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Zálohovací nástroj Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Vyžadovat heslo správce systému" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Zda vyžadovat heslo správce systému (root) při zálohování systémových složek " +#~ "nebo jejich obnovování ze zálohy." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Identifikátor Amazon S3 přístupového klíče" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Identifikátor vašeho Amazon S3 přístupového klíče. Slouží jako uživatelské " +#~ "jméno k S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Název Amazon S3 kontejneru (bucket), který použít" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Název Amazon S3 kontejneru (bucket), do kterého ukládat soubory. Není třeba " +#~ "vytvářet předem. Možné jsou pouze řetězce s platným názvem stroje." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 složka" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Volitelný název složky pro ukládání souborů. Tato složka bude vytvořena ve " +#~ "zvoleném kontejneru (bucket)." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Identifikátor přístupového klíče ke Google cloudovému úložišti" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Identifikátor klíče ke Google cloudovému úložišti. Slouží jako uživatelské " +#~ "jméno." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Název kontejneru (bucket) na Google cloudovém úložišti, který použít" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Do kterého kontejneru na Google cloudovém úložišti ukládat soubory. Není " +#~ "třeba vytvářet předem. Možné jsou pouze řetězce obsahující platný název " +#~ "stroje." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Složka na Google cloudovém úložišti" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Kontejner Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Název Rackspace Cloud Files kontejneru, do kterého s ukládat soubory. Není " +#~ "třeba vytvářet předem. Možné jsou pouze řetězce obsahující platný název " +#~ "stroje." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace uživatelské jméno" + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Identifikátor účtu" @@ -1796,6 +1732,130 @@ #~ msgstr "Uložený typ účtu, který identifikátor představuje." #~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Název OpenStack Swift kontejneru, do kterého ukládat soubory. Není třeba, " +#~ "aby už existoval. Možné je použít pouze řetězce obsahující platný název " +#~ "stroje." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "OpenStack uživatelské jméno" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Toto je vaše uživatelské jméno u služby OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Pronajaté kapacity v OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Toto jsou vaše pronajaté kapacity u služby Openstack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Ověřovací URL adresa" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je ověřovací URL adresa nebo URL správy identit (keystone) u služby " +#~ "OpenStack" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "K obnově souborů do systémových umístění jsou potřeba zvýšená oprávnění" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Obnovit chybějící soubory…" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Vrátit se k předchozí verzi…" +#~ msgstr[1] "Vrátit se k předchozím verzím..." +#~ msgstr[2] "Vrátit se k předchozím verzím…" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Které soubory obnovit?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Vyhledávání souborů ze včerejška…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Vyhledávání souborů z minulého týdne…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Vyhledávání souborů z minulého měsíce…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Vyhledávání souborů z minulého měsíce…" +#~ msgstr[1] "Vyhledávání souborů z minulých %d měsíců…" +#~ msgstr[2] "Vyhledávání souborů z minulých %d měsíců…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Vyhledávání souborů z minulého roku…" +#~ msgstr[1] "Vyhledávání souborů z minulých %d let…" +#~ msgstr[2] "Vyhledávání souborů z minulých %d let..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Vyhledávání dokončeno" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nebyla zadána složka" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Není možné zobrazit více než jednu složku naráz" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Složka neexistuje" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Obnovit…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "Zá_lohovat nyní…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Umí_stění zálohy" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Obnovit…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Kliknutím na %s je možné procházet existující zálohy." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Celou zálohu můžete obnovit kliknutím na %s, případně se pomocí %s vrátit k " +#~ "předchozí verzi u jednotlivých souborů či obnovit ty chybějící." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Zálohovat nyní…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Měli byste zapnout automatické zálohování nebo kliknutím na " +#~ "%s alespoň jednorázově zazálohovat." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Záloha se spustí automaticky každý den." + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "Identifikátor přístupového klíče Google cloud úlož." + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "Kontejner (_bucket)" + +#~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." #~ msgstr "" @@ -1812,6 +1872,9 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Otevřít nastavení Účtů on-line" +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "Identifikátor S3 přístupového klíče" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "Zálohování začne, jakmile bude nastaveno umístění úložiště" @@ -1819,6 +1882,35 @@ #~ msgstr "Čeká se na nastavení Účtů on-line v nastavení zálohování…" #, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "K Rackspace Cloud Files účtu se můžete přihlásit online." + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Přístupový klíč k _aplikačnímu progr. rozhraní (API)" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Zobrazit přístupový klíč k API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Zapamatovat si přístupový klíč k API" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "K Amazon S3 účtu se můžete přihlásit online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Připojit se k Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Identifikátor přístupového klíče" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Tajný pří_stupový klíč" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Nedaří se najít zálohovací nástroj v %s. Vaše instalace není kompletní." @@ -1828,3 +1920,22 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Nedaří se spustit zálohovací nástroj" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Neplatný identifikátor." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Váš účet Amazon Web Services není zaregistrován pro službu S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Název S3 kontejneru (bucket) není dostupný." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Zálohovací nástroj Déjà Dup bude nyní pokračovat. Tuto stránku můžete zavřít." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Nejprve je třeba umožnit zálohovacímu nástroji Déjà Dup přístup k vašemu " +#~ "Google účtu." diff -Nru deja-dup-40.7/po/cy.po deja-dup-42.0/po/cy.po --- deja-dup-40.7/po/cy.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/cy.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 05:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,86 +16,93 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? " "2 : 3;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -109,7 +116,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -124,67 +131,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -192,273 +189,361 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dyddiad" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Dangos cyfrinair" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Cofio cyfrinair" + #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Trefnlen" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" msgstr "Plygell" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" msgstr "" +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "Dewisiwch Blygell..." + #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" msgstr "" @@ -521,41 +606,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Parhau" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -563,98 +653,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Manylion" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Dangos cyfrinair" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Cofio cyfrinair" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -664,269 +745,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dyddiad" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Ffeil" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Am Byth" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Parhau" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Dewiswch blygellau" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "Ychwanegu" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Plygell Lleol" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Dewisiwch Blygell" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ciarán https://launchpad.net/~ciax\n" -" David Jones https://launchpad.net/~dwrj87-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount-deactivatedaccount\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Rhoslyn Prys https://launchpad.net/~rprys" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -938,71 +1019,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Dangos cyfrinair" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Cysylltu fel defnyddiwr" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "Parth" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categoriau" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1039,245 +1072,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Am Byth" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "Ychwanegu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Tynnu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Dewiswch blygellau" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Plygell Lleol" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "Plygell" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "Dewisiwch Blygell..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Dewisiwch Blygell" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" David Jones https://launchpad.net/~dwrj87-deactivatedaccount-" +"deactivatedaccount-deactivatedaccount\n" +" Llwyd https://launchpad.net/~llwyd\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Rhoslyn Prys https://launchpad.net/~rprys" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" @@ -1287,65 +1128,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1368,73 +1180,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s ar Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Hafan (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Hafan" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1449,47 +1220,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1498,26 +1276,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1525,73 +1303,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1607,9 +1369,30 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Plygell" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Ffeil" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categoriau" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Tynnu" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s ar Amazon S3" diff -Nru deja-dup-40.7/po/da.po deja-dup-42.0/po/da.po --- deja-dup-40.7/po/da.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/da.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -6,32 +6,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-25 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 20:48+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: da\n" +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Overvåger af sikkerhedskopiering" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Skemalægger sikkerhedskopiering med regelmæssige mellemrum" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" + #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup-sikkerhedskopieringer" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Beskyt dine dokumenter mod katastrofer" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,33 +57,33 @@ "kompleksiteten ved sikkerhedskopiering på den rette måde (krypteret, " "andetsteds og regelmæssigt), og bruger duplicity som sin motor." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" "Understøttelse af placering af sikkerhedskopi lokalt, fjernt eller i skyen " "såsom Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Krypterer og komprimerer dine data sikkert" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Trinvis sikkerhedskopiering, lader dig genoprette fra hver enkelt " "sikkerhedskopi" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Planlæg regelmæssige sikkerhedskopieringer" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrerer godt med dit GNOME-skrivebord" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " @@ -78,34 +94,25 @@ "arkiveringsprogram, så kan det være du vil foretrække andre " "sikkerhedskopieringsprogrammer." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "Michael Terry" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Sikkerhedskopieringer" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Rediger dine indstillinger for sikkerhedskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Sikkerhedskopiér" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mapper der skal gemmes" @@ -126,7 +133,7 @@ "brugernavn og kan være hvor som helst i stien. Relative poster er relative " "til brugerens hjemmemappe." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mapper der skal ignoreres" @@ -148,33 +155,21 @@ "til brugerens hjemmemappe." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Om der skal bedes om administratoradgangskoden" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Om der skal bedes om administratoradgangskoden når der sikkerhedskopieres " -"fra eller genoprettes systemmapper." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Sidste gang Déjà Dup blev kørt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "Sidste gang Déjà Dup kørte fejlfrit. Denne tid bør være i ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Sidste gang Déjà Dup udførte sikkerhedskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -182,11 +177,11 @@ "Sidste gang Déjà Dup gennemførte en sikkerhedskopiering. Dette bør være " "skrevet i ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Sidste gang Déjà Dup genoprettede" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -194,30 +189,30 @@ "Sidste gang Déjà Dup gennemførte en genoprettelse. Dette tidspunkt bør " "fremgå i ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Om der skal foretages regelmæssige sikkerhedskopieringer" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Om der skal foretages planlagte, regelmæssige sikkerhedskopieringer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Hvor ofte, der skal foretages periodisk sikkerhedskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Antal dage mellem sikkerhedskopiering." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Sidste gang Déjà Dup kontrollerede om programmet skal spørge om " "sikkerhedskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -229,13 +224,13 @@ "sikkerhedskopiering. Dette tidspunkt bør enten sættes til \"deaktiveret\" " "for slukket eller fremgå i ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Sidste gang Déjà Dup kontrollerede om programmet skal bede om din adgangskode" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -246,11 +241,11 @@ "\"deaktiveret\" for at slå kontrollen fra, eller være et tidspunkt i ISO " "8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Hvor længe sikkerhedskopier skal gemmes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -260,11 +255,11 @@ "sikkerhedskopi. Værdien 0 betyder evigt. Dette er et minimalt antal dage; " "filerne kan blive beholdt længere." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Hvor lang tid, der skal gå mellem fulde sikkerhedskopieringer" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -273,11 +268,11 @@ "sikkerhedskopieringer. Dette er antallet af dage, der skal gå mellem fulde " "sikkerhedskopieringer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Om der skal bruges netværk hvor der betales efter forbrug" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -285,11 +280,11 @@ "Hvis false, vil Déjà Dup afvise at køre planlagte sikkerhedskopieringer over " "netværksforbindelser hvor der betales efter forbrug (såsom 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Placeringstype hvor sikkerhedskopi skal gemmes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -297,14 +292,14 @@ "Typen af placering af sikkerhedskopi. Hvis sat til \"auto\", vil en " "standardværdi blive valgt baseret på, hvad der er tilgængeligt." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Mappen som sikkerhedskopierne bliver gemt i" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -312,11 +307,11 @@ "Mappehierarkiet hvor sikkerhedskopier lagres. Stier kan være absolutte eller " "relative til din hjemmemappe." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -324,38 +319,38 @@ "Det unikke filsystem-identifikator til drevet, der bruges til at genkende " "drevet når det er tilsluttet." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Navnet på det eksterne drev." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ikonet til det eksterne drev, som et serieliseret GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" "Mappehierarkiet hvor sikkerhedskopier lagres. Stier er relative til drevet." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Serveradressen" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI'en til fjernserverens placering." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -363,177 +358,254 @@ "Mappehierarkiet hvor sikkerhedskopier lagres. Stier kan være absolutte eller " "relative til værten." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Id for Amazon S3-adgangsnøgle" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Din Amazon S3-adgangsnøgle-identifikator. Den fungerer som dit S3-brugernavn." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Navn for Amazon S3-spanden som skal benyttes" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Hvilken Amazon S3-spand der skal opbevares filer i. Den behøver ikke at " -"findes i forvejen. Kun lovlige værtsnavnsstrenge accepteres." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3-mappe" +"Mappestien hvor sikkerhedskopieringer gemmes. Stier kan være absolutte eller " +"relative til værten." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Et valgfrit mappenavn til at gemme filer i. Denne mappe vil blive oprettet i " -"den valgte spand." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Adgangsnøgle-id til Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjælp" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" -"Din adgangsnøgle-identifikator til Google Cloud Storage. Den fungerer som " -"dit brugernavn til Google Cloud Storage." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Åbn menu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Spandnavnet som skal bruges til Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Hvilken spand til Google Cloud Storage filerne skal lagres i. Den behøver " -"ikke at findes i forvejen. Kun lovlige værtsnavnestrenge er gyldige." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Mappen til Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "Gennemse sikkerhedskopieret filer" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -msgstr "" -"Mappestien hvor sikkerhedskopieringer gemmes. Stier kan være absolutte eller " -"relative til værten." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Søgning" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files-beholder" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbage" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Hvilken Rackspace Cloud Files-beholder som filer skal opbevares i. Den " -"behøver ikke findes i forvejen. Kun korrekte værtsnavnsstrenge er gyldig." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Dit Rackspace brugernavn" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuller" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Dette er dit brugernavn til Rackspace Cloud Files-tjenesten." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "Hold dine vigtige filer sikre i en sikkerhedskopi." + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "Opret min første _sikkerhedskopi" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "_Genopret fra en tidligere sikkerhedskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift-beholderen" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Hvilken OpenStack Swift-beholder som filer skal lagres i. Den behøver ikke " -"at findes i forvejen. Kun legitime værtsnavnestrenge er gyldige." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "Sikkerhedskopiér _automatisk" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "_Sikkerhedskopiér nu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Dit OpenStack-brugernavn" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dette er dit brugernavn til OpenStack Swift-tjenesten." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Genopret" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Din OpenStack-lejer" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dato" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dette er din lejer til OpenStack Swift-tjenesten." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "Skanner sikkerhedskopier …" + +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "_Prøv igen" + +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "_Opret forbindelse" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Autentifikations-URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Der kræves adgangskode til kryptering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" -"Dette er autentifikations-URL'en eller keystone-URL'en til OpenStack-" -"tjenesten" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "_Indtast adgangskode" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Genopret" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Der kræves rettigheder for at genoprette filer til systemplaceringer" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Fortsæt" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Adgangskode til _kryptering" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Vis adgangskode" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Husk adgangskode" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Præferencer" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_Om Sikkerhedskopieringer" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "Vælg _alt" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Skanner…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "Vælg _intet" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Lagerplads" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "_Placering" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "_Behold sikkerhedskopier" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" +"De ældste sikkerhedskopier slettes stadigvæk tidligere hvis placeringen er " +"ved at løbe tør for plads." + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planlægning" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "Sikkerhedskopiér _automatisk" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "_Interval for automatisk sikkerhedskopiering" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Mapper som skal sikkerhedskopieres" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "Inkluderinger" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "Mapper som skal ignoreres" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "Ekskluderinger" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "_Lagerplacering" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mappe" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "_Nultil kontoadgang" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Netværksplacering" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" +"Lagerplaceringen understøttes ikke længere. Du kan stadig bruge duplicity " +"direkte til at sikkerhedskopiere og genoprette dine filer." + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Vælg mappe…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -599,41 +671,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// eller davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Genopret manglende filer…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Genopret slettede filer fra sikkerhedskopi" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Rul tilbage til forrige version…" -msgstr[1] "Rul tilbage til forrige versioner…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Genopret fil fra sikkerhedskopi" -msgstr[1] "Genopret filer fra sikkerhedskopi" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "F_ortsæt" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Genoptag sene_re" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Tilbage" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Fremad" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sikkerhedskopiér" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sikkerhedskopiér" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Opretter den første backup. Dette kan tage et stykke tid." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -643,48 +720,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Sikkerhedskopierer:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Sikkerhedskopiering mislykkedes" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Sikkerhedskopiering fuldført" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Dine filer blev sikkerhedskopieret og testet." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Sikkerhedskopierer…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skanner:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Skanner…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "For at kunne fortsætte skal følgende pakker være installeret:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Tillad genoprettelse uden en adgangskode" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Beskyt din sikkerhedskopi med en adgangskode" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -692,24 +773,11 @@ "Du får brug for din adgangskode til at genoprette dine filer. Du bør måske " "skrive den ned." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Adgangskode til _kryptering" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Bekræft a_dgangskode" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Vis adgangskode" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Husk adgangskode" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -719,27 +787,27 @@ "genoprettelsestest som tjekker om du vil være i stand til at hente dine " "filer i nødstilfælde." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Test hver anden _måned" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Giv adgang" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Installer pakker" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Oversigt" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Genoprettelsestest" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Giv adgang" @@ -749,276 +817,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Mislykkedes med en ukendt fejl." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Kræv adgangskode?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Der kræves adgangskode til kryptering" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Adgangskode til kryptering af sikkerhedskopi" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Genopret" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Placering af sikkerhedskopi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Genopret hvorfra?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dato" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Genopret filer til _oprindelige placeringer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Genopret til _specifik mappe" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Vælg destination for genoprettede filer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Genopret _mappe" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Placering af sikkerhedskopi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Genopret dato" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Genopret mappe" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Søger efter sikkerhedskopier…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Genopret fra hvornår?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Hvortil skal der genoprettes?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Genopretter:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Ingen sikkerhedskopier at genoprette" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Oprindelig placering" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fil som vil blive genoprettet" msgstr[1] "Filer som vil blive genoprettet" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Genoprettelse mislykkedes" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Genoprettelse fuldført" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Dine filer blev genoprettet." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Din fil blev genoprettet." msgstr[1] "Dine filer blev genoprettet." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Genopretter…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Klik på elementer for at vælge dem" + +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "%u valgt" +msgstr[1] "%u valgt" + +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "Der kræves autentifikation" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Sidst set" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Hvilke filer skal genoprettes?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Skanner efter filer fra op til for en dag siden…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Mindst seks måneder" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Skanner efter filer fra op til for en uge siden…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Mindst et år" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Skanner efter filer fra op til for en måned siden…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Altid" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Skanner efter filer fra op til for en måned siden…" -msgstr[1] "Skanner efter filer fra op til for %d måneder siden…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Mindst %d dag" +msgstr[1] "Mindst %d dage" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Skanner efter filer som er fra op til for et år siden…" -msgstr[1] "Skanner efter filer som er fra op til for %d år siden…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Skanning fuldført" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "F_ortsæt" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Vælg mapper" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Genoptag sene_re" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drev" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Tilbage" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokal mappe" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Netværksserver" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuller" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremad" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Vis version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Genopret givne filer" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Start øjeblikkeligt en sikkerhedskopiering" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Genopret slettede filer" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "En handling er allerede i gang" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Dagligt" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Ugentligt" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "%d gang om dagen" +msgstr[1] "Hver %d. dag" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Ingen mappe angivet" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Kun en mappe kan vises ad gangen" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Mappen findes ikke" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Du skal vælge en mappe, ikke en fil" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Næste sikkerhedskopiering sker i dag." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Næste sikkerhedskopiering sker i morgen." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Planlagt sikkerhedskopiering forsinket" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Næste sikkerhedskopiering sker %d dag fra nu." +msgstr[1] "Næste sikkerhedskopiering sker %d dage fra nu." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Anders Feder https://launchpad.net/~afeder\n" -" Aputsiak Niels Janussen https://launchpad.net/~aj\n" -" Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" -" David Nielsen https://launchpad.net/~davidnielsen-deactivatedaccount\n" -" Frederik Winther Nielsen https://launchpad.net/~fwinthern-" -"deactivatedaccount\n" -" Jonas Skovsgaard Christensen https://launchpad.net/~bastian-1343\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Nicholas Christian Langkjær Ipsen https://launchpad.net/~ncli\n" -" Peter Skov https://launchpad.net/~a0peter\n" -" mjjzf https://launchpad.net/~mjjzf\n" -" scootergrisen https://launchpad.net/~scootergrisen" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Seneste sikkerhedskopiering skete i dag." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Seneste sikkerhedskopiering skete i går." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Seneste sikkerhedskopiering skete for %d dag siden." +msgstr[1] "Seneste sikkerhedskopiering skete for %d dage siden." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Ingen nylige sikkerhedskopier." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Der er ikke planlagt sikkerhedskopieringer." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Forbind til server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Brugernavn" @@ -1030,73 +1091,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Vis adgangskode" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Placering er ikke tilgængelig" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Forbind _anonymt" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Forbind som b_ruger" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domæne" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Genopret…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Sikkerhedskopiér nu…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Lagringssted" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Lagringssted" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatisk sikkerhedskopiering" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Hver" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Behold" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Ældre sikkerhedskopier vil blive slette tidligere, hvis lagringsstedet har " -"begrænset plads." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planlægning" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Hold dine filer sikre ved at sikkerhedskopiere ofte" @@ -1138,254 +1149,60 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Starter planlagt sikkerhedskopiering" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Sikkerhedskopiering vil begynde når en netværkstilslutning bliver " -"tilgængelig." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Sikkerhedskopiering vil begynde når en forbindelse hvor der ikke betales " -"efter forbrug bliver tilgængelig." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Overvåger af sikkerhedskopiering" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Mindst seks måneder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Mindst et år" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Altid" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Mindst %d dag" -msgstr[1] "Mindst %d dage" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Næste sikkerhedskopiering sker i dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Næste sikkerhedskopiering sker i morgen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Næste sikkerhedskopiering sker %d dag fra nu." -msgstr[1] "Næste sikkerhedskopiering sker %d dage fra nu." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Seneste sikkerhedskopiering skete i dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Seneste sikkerhedskopiering skete i går." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Seneste sikkerhedskopiering skete for %d dag siden." -msgstr[1] "Seneste sikkerhedskopiering skete for %d dage siden." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Ingen nylige sikkerhedskopier." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Kunne ikke vise %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Der er ikke planlagt sikkerhedskopieringer." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Vis version" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Genopret…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Genopret givne filer" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Du kan bruge %s-knappen for at gennemse eksisterende sikkerhedskopier." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Start øjeblikkeligt en sikkerhedskopiering" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Du kan genoprette hele sikkerhedskopien med %s-knappen eller bruge %s til " -"enten at tilbageføre enkelte filer eller genoprette manglende filer." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "En handling er allerede i gang" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Sikkerhedskopiér nu…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Planlagt sikkerhedskopiering forsinket" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Du bør aktivere automatiske sikkerhedskopier eller bruge %s-" -"knappen til at starte en nu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver uge." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver %d dag." -msgstr[1] "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver %d. dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Vælg mapper" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Netværksserver" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mappe" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drev" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Netværksplacering" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Vælg mappe…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "Adgangsnøgle-i_d til GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Spand" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Beholder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_d for S3-adgangsnøgle" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Uge" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d. dag" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Kunne ikke vise %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Anders Feder https://launchpad.net/~afeder\n" +" Aputsiak Niels Janussen https://launchpad.net/~aj\n" +" Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" +" David Nielsen https://launchpad.net/~davidnielsen-deactivatedaccount\n" +" Frederik Winther Nielsen https://launchpad.net/~fwinthern-" +"deactivatedaccount\n" +" Jonas Skovsgaard Christensen https://launchpad.net/~bastian-1343\n" +" Marc Dam https://launchpad.net/~marcdam\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Nicholas Christian Langkjær Ipsen https://launchpad.net/~ncli\n" +" mjjzf https://launchpad.net/~mjjzf\n" +" scootergrisen https://launchpad.net/~scootergrisen" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" @@ -1395,70 +1212,41 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Sikkerhedskopiering vil begynde når %s er forbundet." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Lagringsplacering ikke tilgængelig" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Venter på at \"%s\" bliver forbundet…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Sikkerhedskopiering vil begynde når en netværkstilslutning bliver " +"tilgængelig." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s på Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Kunne ikke logge ind på Google-servere." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Google-loginoplysninger til Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"Du skal først give Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj tilladelse til at " -"tilgå din Google-konto." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s på Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Du kan oprette en konto til en Rackspace Cloud Files-konto online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Forbind til Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API-adgangsnøgle" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "V_is API-adgangsnøgle" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Husk API-adgangsnøgle" +"Du skal første give tilladelse til at Sikkerhedskopieringer må tilgå din " +"Google-konto." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1481,77 +1269,33 @@ msgstr "" "Samba-netværksplaceringer skal både indeholde et værtsnavn og et share-navn." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s på Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Du kan oprette en Amazon S3-konto online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Forbind til Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Adgangsnøgle-id" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Hemmelig adgangsnøgle" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Vis hemmelig adgangsnøgle" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Husk hemmelig adgangsnøgle" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Adgang givet" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "" -"Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj fortsætter nu. Du kan lukke siden." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "Sikkerhedskopieringer vil nu fortsætte. Du kan lukke siden." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Hjem (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Hjem" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Kontrollerer sikkerhedskopi…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Genopretter filer…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Din sikkerhedskopi synes at være beskadiget. Du bør slette den og forsøge " -"igen." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Adgangskode til kryptering af sikkerhedskopi" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1565,33 +1309,42 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Opretter liste over filer…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Forbereder…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Kontrollerer sikkerhedskopi…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Genopretter filer…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Din sikkerhedskopi synes at være beskadiget. Du bør slette den og forsøge " +"igen." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "På pause (intet netværk)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\": Ikke en gyldig filplacering" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "Placering af sikkerhedskopi er for lille. Prøv at bruge en med mindst %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1600,15 +1353,15 @@ "Placering af sikkerhedskopi har ikke nok ledig plads. Prøv at bruge en med " "mindst %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Rydder op…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1619,7 +1372,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1628,19 +1381,19 @@ "at skrive til dem." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Forkert krypteringsadgangskode." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\": Fil ikke fundet i sikkerhedskopi" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1651,73 +1404,57 @@ "nuværende computers navn er %s. Hvis dette er uventet bør du " "sikkerhedskopiere til en anden placering." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Computernavn ændret" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Adgang nægtet under forsøget på at skabe \"%s\"." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Adgang nægtet under forsøget på at læse \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Adgang nægtet under forsøget på at slette \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Placering af sikkerhedskopi \"%s\" findes ikke." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Ingen plads tilbage." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Ugyldigt id." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Ugyldig hemmelig nøgle." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Din konto på Amazon Web Services er ikke tilmeldt S3-tjenesten." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Navnet på S3-spand er ikke ledigt." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fejl under læsning af fil \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fejl under skrivning til fil \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Ingen ledig plads i \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Ingen sikkerhedskopier fundet" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Uploader…" @@ -1733,15 +1470,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj kræver mindst version %d.%d.%.2d af " -"duplicity, men fandt kun version %d.%d.%.2d" +"Sikkerhedskopieringer kræver mindst version %d.%d.%.2d af duplicity, men " +"fandt kun version %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Sikkerhedskopiering vil begynde når en forbindelse hvor der ikke betales " +"efter forbrug bliver tilgængelig." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mappe" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorier" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Du skal vælge en mappe, ikke en fil" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Behold" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Ældre sikkerhedskopier vil blive slette tidligere, hvis lagringsstedet har " +#~ "begrænset plads." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planlægning" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dag" + #, c-format #~ msgid "Backup will begin when ‘%s’ has Files support enabled" #~ msgstr "" @@ -1755,6 +1527,10 @@ #~ "Understøttelse af placering af sikkerhedskopi på lokal, fjern eller sky, " #~ "såsom Google Drive og Nextcloud" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\": Ikke en gyldig filplacering" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Placering af sikkerhedskopi er for lille. Prøv at bruge en med mere plads." @@ -1767,6 +1543,78 @@ #~ msgstr "" #~ "Venter på at %s konfigureres i dine indstillinger for sikkerhedskopiering…" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Om der skal bedes om administratoradgangskoden" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Om der skal bedes om administratoradgangskoden når der sikkerhedskopieres " +#~ "fra eller genoprettes systemmapper." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Id for Amazon S3-adgangsnøgle" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Din Amazon S3-adgangsnøgle-identifikator. Den fungerer som dit S3-brugernavn." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Navn for Amazon S3-spanden som skal benyttes" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken Amazon S3-spand der skal opbevares filer i. Den behøver ikke at " +#~ "findes i forvejen. Kun lovlige værtsnavnsstrenge accepteres." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3-mappe" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Et valgfrit mappenavn til at gemme filer i. Denne mappe vil blive oprettet i " +#~ "den valgte spand." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Adgangsnøgle-id til Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Din adgangsnøgle-identifikator til Google Cloud Storage. Den fungerer som " +#~ "dit brugernavn til Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Spandnavnet som skal bruges til Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken spand til Google Cloud Storage filerne skal lagres i. Den behøver " +#~ "ikke at findes i forvejen. Kun lovlige værtsnavnestrenge er gyldige." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Mappen til Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files-beholder" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Dit Rackspace brugernavn" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Dette er dit brugernavn til Rackspace Cloud Files-tjenesten." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Konto-id" @@ -1779,10 +1627,172 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Den mellemlagrede kontotype som id'et repræsenterer." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift-beholderen" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken OpenStack Swift-beholder som filer skal lagres i. Den behøver ikke " +#~ "at findes i forvejen. Kun legitime værtsnavnestrenge er gyldige." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Dit OpenStack-brugernavn" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dette er dit brugernavn til OpenStack Swift-tjenesten." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Din OpenStack-lejer" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dette er din lejer til OpenStack Swift-tjenesten." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Autentifikations-URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Dette er autentifikations-URL'en eller keystone-URL'en til OpenStack-" +#~ "tjenesten" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Der kræves rettigheder for at genoprette filer til systemplaceringer" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjælp" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Genveje" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Genopret manglende filer…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Genopret slettede filer fra sikkerhedskopi" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Rul tilbage til forrige version…" +#~ msgstr[1] "Rul tilbage til forrige versioner…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Genopret fil fra sikkerhedskopi" +#~ msgstr[1] "Genopret filer fra sikkerhedskopi" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Sidst set" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Hvilke filer skal genoprettes?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Skanner efter filer fra op til for en dag siden…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Skanner efter filer fra op til for en uge siden…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Skanner efter filer fra op til for en måned siden…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Skanner efter filer fra op til for en måned siden…" +#~ msgstr[1] "Skanner efter filer fra op til for %d måneder siden…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Skanner efter filer som er fra op til for et år siden…" +#~ msgstr[1] "Skanner efter filer som er fra op til for %d år siden…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Skanning fuldført" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Genopret slettede filer" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Ingen mappe angivet" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Kun en mappe kan vises ad gangen" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Mappen findes ikke" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Genopret…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Sikkerhedskopiér nu…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Lagringssted" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Lagringssted" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatisk sikkerhedskopiering" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Hver" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Genopret…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan bruge %s-knappen for at gennemse eksisterende sikkerhedskopier." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan genoprette hele sikkerhedskopien med %s-knappen eller bruge %s til " +#~ "enten at tilbageføre enkelte filer eller genoprette manglende filer." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Sikkerhedskopiér nu…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Du bør aktivere automatiske sikkerhedskopier eller bruge %s-" +#~ "knappen til at starte en nu." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver dag." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver uge." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver %d dag." +#~ msgstr[1] "En sikkerhedskopiering påbegyndes hver %d. dag." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Fjern" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "Adgangsnøgle-i_d til GCS" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Spand" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1800,9 +1810,24 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Åbn indstillinger for onlinekonti" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Beholder" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_d for S3-adgangsnøgle" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One er blevet lukket. Vælg venligst et andet lagringssted." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Uge" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dag" +#~ msgstr[1] "%d. dag" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "Sikkerhedskopiering vil begynde når et lagringssted er konfigureret" @@ -1812,6 +1837,48 @@ #~ "sikkerhedskopiering…" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s på Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Adgang nægtet" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Forbind til Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API-adgangsnøgle" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "V_is API-adgangsnøgle" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Husk API-adgangsnøgle" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s på Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Du kan oprette en Amazon S3-konto online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Forbind til Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Adgangsnøgle-id" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Hemmelig adgangsnøgle" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Vis hemmelig adgangsnøgle" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Husk hemmelig adgangsnøgle" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke finde sikkerhedskopieringsværktøj i %s. Din installation er ikke " @@ -1829,5 +1896,50 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Sikkerhedskopieringsværktøj kunne ikke startes" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Ugyldigt id." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Ugyldig hemmelig nøgle." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Din konto på Amazon Web Services er ikke tilmeldt S3-tjenesten." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Navnet på S3-spand er ikke ledigt." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj kræver mindst version %d.%d.%.2d af " +#~ "duplicity, men fandt kun version %d.%d.%.2d" + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Sikkerhedskopieringer@name_suffix@" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken Rackspace Cloud Files-beholder som filer skal opbevares i. Den " +#~ "behøver ikke findes i forvejen. Kun korrekte værtsnavnsstrenge er gyldig." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan oprette en konto til en Rackspace Cloud Files-konto online." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj fortsætter nu. Du kan lukke siden." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal først give Déjà Dup sikkerhedskopieringsværktøj tilladelse til at " +#~ "tilgå din Google-konto." diff -Nru deja-dup-40.7/po/deja-dup.pot deja-dup-42.0/po/deja-dup.pot --- deja-dup-40.7/po/deja-dup.pot 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/deja-dup.pot 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 14:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-24 09:20-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,78 +18,89 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" + #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:25 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:27 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -103,7 +114,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -118,67 +129,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -186,271 +187,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -515,41 +604,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -557,98 +651,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -658,255 +743,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 @@ -914,7 +1006,6 @@ msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -926,71 +1017,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1027,245 +1070,47 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1275,65 +1120,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1355,73 +1171,32 @@ msgid "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1436,47 +1211,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1485,26 +1267,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1512,73 +1294,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1594,6 +1360,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/de.po deja-dup-42.0/po/de.po --- deja-dup-40.7/po/de.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/de.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,32 +7,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: de\n" +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Datensicherungsüberwachung" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Plant Sicherungen in regelmäßigen Abständen" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" + #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup – Datensicherungswerkzeug" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Schützen Sie Ihre wichtigen Dokumente vor Katastrophen" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,64 +58,61 @@ "Komplexität einer korrekten Datensicherung (Verschlüsselung, getrennter " "Speicherplatz, Regelmäßigkeit) und benutzt dafür duplicity als Grundlage." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Unterstützung für lokale, entfernte oder Cloud-Datensicherung wie Google " +"Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Verschlüsselt und komprimiert Ihre Daten auf sichere Weise" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Stufenweise Datensicherungen, Wiederherstellung von beliebigen Sicherungen" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Zeitgesteuerte regelmäßige Datensicherungen" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Gut in die GNOME-Arbeitsumgebung integriert" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup zielt auf bequeme Sicherung und Wiederherstellung von zufällig " +"verloren gegangenen Daten. Falls Sie eine vollständige Systemsicherung oder " +"ein Archivprogramm benötigen, könnten Sie andere Datensicherungsprogramme " +"bevorzugen." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Datensicherungen" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;backup;datensicherung;sicherung;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Sichern" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Zu sichernde Ordner" @@ -119,7 +132,7 @@ "Pfad mit dem Benutzernamen ersetzt. Relative Pfade gehen immer vom " "persönlichen Ordner des Benutzers aus." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Zu ignorierende Ordner" @@ -140,22 +153,10 @@ "Relative Pfade gehen immer vom persönlichen Ordner des Benutzers aus." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Legt fest, ob nach dem Systemverwalterpasswort gefragt werden soll" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Systemverwalterpasswort beim Sichern oder Wiederherstellen " -"von Systemordnern abgefragt werden soll" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup wurde zuletzt ausgeführt am" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -163,11 +164,11 @@ "Der letzte Zeitpunkt, zu dem Déjà Dup erfolgreich ausgeführt wurde. Dieser " "Wert sollte im ISO-8601-Format vorliegen." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Die letztmalige Sicherung von Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,11 +176,11 @@ "Die letztmalige, erfolgreich abgeschlossene Sicherung von Déjà Dup. Diese " "Zeit sollte im ISO-8601-Format sein." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Die letztmalige Wiederherstellung von Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -187,31 +188,31 @@ "Die letztmalige, erfolgreich abgeschlossene Wiederherstellung von Déjà Dup. " "Diese Zeit sollte im ISO-8601-Format sein." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Legt fest, ob regelmäßig gesichert werden soll" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Legt fest, ob automatisch nach einem festgelegten Plan gesichert werden soll" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Wie oft regelmäßig gesichert werden soll" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Anzahl der Tage zwischen den Datensicherungen." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Zeitpunkt, an dem Sie Déjà Dup zuletzt gefragt hat, ob es Sie zur Sicherung " "Ihrer Daten auffordern soll" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -224,13 +225,13 @@ "gemacht werden. Die Zeitangabe sollte entweder durch »deaktiviert« " "abgeschaltet oder im ISO-8601-Format angegeben werden." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Zeitpunkt, an dem Sie Déjà Dup zuletzt nach Ihrem Passwort gefragt hat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -241,11 +242,11 @@ "»Deaktiviert«, um diese Überprüfung abzustellen, oder im ISO-8601-Format " "sein." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Zeitspanne, wie lange die Datensicherungen aufbewahrt werden sollen" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -255,11 +256,11 @@ "Falls der Wert 0 ist, bedeutet das unbegrenzt. Das ist die kleinste Anzahl " "der Tage, die Dateien können auch länger behalten werden." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Wie lange zwischen vollständigen Sicherungen gewartet werden soll" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -268,11 +269,11 @@ "Anzahl von Tagen, die zwischen vollständigen Sicherungen gewartet werden " "soll." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Ob getaktete Netzwerkverbindungen verwendet werden" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -280,11 +281,11 @@ "Wenn falsch, wird Déjà Dup es verweigern, geplante Sicherungen über " "getaktete Netzwerkverbindungen (wie 4G) laufen zu lassen." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Art des Datensicherungzieles" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -292,14 +293,14 @@ "Der Typ des Speicherortes der Datensicherung. Falls »auto«, wird eine " "Standardeinstellung auf Basis des Verfügbaren gewählt." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Der Ordner in dem die Sicherungen gespeichert werden" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -307,11 +308,11 @@ "Der Dateipfad in dem die Sicherungen gespeichert werden. Dieser Pfad kann " "absolut oder relativ zum persönlichen Ordner sein." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -319,23 +320,23 @@ "Das eindeutige Dateisystemkennzeichen für das Laufwerk, damit es beim " "Anschließen erkannt wird." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Name" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Der Name der externen Festplatte." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Symbol für das externe Laufwerk als angeordentes GIcon" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -343,15 +344,15 @@ "Die Ordnerhierarchie, in der Sicherungen gespeichert werden. Pfade sind " "relativ zum Laufwerk." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Die Serveradresse" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Die Adresse des entfernten Serverstandortes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -359,180 +360,250 @@ "Der Ordnerpfad in dem die Sicherungen gespeichert werden. Pfade können " "absolut oder relativ zum Rechner sein." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon-S3-Zugangsschlüsselkennung" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Ihre Amazon-S3-Zugangsschlüsselkennung. Das dienst als Ihr S3-Benutzername." +"Der Ordnerpfad des Backupziels. Dieser kann absolut oder relativ zum Host " +"sein." + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Der Amazon-S3-Bucket-Name, der genutzt werden soll" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Gibt an, in welchem Amazon-S3-Bucket die Dateien gespeichert werden sollen. " -"Der Ordner muss nicht bereits existieren. Nur korrekte Servernamen sind " -"gültig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Ordner auf Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Optionaler Name eines Ordners, in dem die Dateien gespeichert werden. Der " -"Ordner wird im gewählten S3-Bucket erstellt." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google-Cloud-Storage-Zugriffsschlüssel" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Ihr Google Cloud-Storage-Zugriffsschlüsselkennung dient als Ihr Google-Cloud-" -"Storage-Benutzername." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Der zu verwendende Google-Cloud-Storage-Bucket-Name" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Der Google-Cloud-Storage-Bucket zur Datenspeicherung. Dieser muss noch nicht " -"vorhanden sein. Nur richtige Rechnernamen sind gültig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Der Google-Cloud-Storage-Ordner" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"Der Ordnerpfad des Backupziels. Dieser kann absolut oder relativ zum Host " -"sein." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Der Rackspace-Cloud-Files-Container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "Abbre_chen" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Legt fest, welcher Rackspace-Cloud-Files-Container zum Speichern von Dateien " -"verwendet werden soll. Nur gültige Rechnernamezeichenketten sind zulässig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Ihr Rackspace-Benutzername" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Das ist Ihr Benutzername für den Rackspace-Cloud-Files-Dienst." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatische Sicherung" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Der OpenStack-Swift-Container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Der OpenStack-Swift-Container zur Datenspeicherung. Dieser muss noch nicht " -"vorhanden sein. Nur richtige Rechnernamen sind gültig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Ihr OpenStack-Benutzername" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Wiederherstellung" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dies ist Ihr Benutzername für den OpenStack-Swift-Dienst." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Ihr OpenStack-Tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Das ist Ihr Mieter für den OpenStack-Swift-Dienst." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Legitimierungsadresse" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Verschlüsselungspasswort benötigt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Das ist die Legitimierungsadresse oder Keystone-Adresse für den OpenStack-" -"Dienst" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Berechtigungen sind erforderlich, um Dateien in Systemordnern " -"wiederherzustellen" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Passwort zum Verschlüssel_n" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Passwort an_zeigen" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Passwort _merken" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_Infos zur Datensicherung" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Einlesen läuft …" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Zeitplan" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Ordner" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Netzwerkorte" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Ordner auswählen …" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -598,41 +669,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// oder davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Fehlende Dateien wiederherstellen …" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Gelöschte Dateien aus Sicherung wiederherstellen" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Auf frühere Version zurücksetzen …" -msgstr[1] "Auf frühere Versionen zurücksetzen …" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Datei aus Datensicherung wiederherstellen" -msgstr[1] "Dateien aus Datensicherung wiederherstellen" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Fortfahren" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testen" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Später fortsetzen" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Weiter" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sichern" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sichern" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Die erste Sicherung wird erstellt. Das kann eine Weile dauern." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -642,48 +718,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Sicherung läuft:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Datensicherung fehlgeschlagen" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Datensicherung beendet" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Ihre Dateien wurden erfolgreich gesichert und überprüft." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Sicherung läuft …" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Einlesevorgang:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Einlesen läuft …" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Zum Fortfahren müssen die folgenden Pakete installiert werden:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Wiederherstellung ohne Passwort _erlauben" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Datensicherung mit _Passwort verschlüsseln" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -691,24 +771,11 @@ "Sie werden Ihr Passwort benötigen, um Ihre Dateien wiederherstellen zu " "können. Daher wird Ihnen empfohlen, es aufzuschreiben." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Passwort zum Verschlüssel_n" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Passwort _bestätigen" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Passwort an_zeigen" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Passwort _merken" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -718,27 +785,27 @@ "Sie bitte Ihr Verschlüsselungspasswort erneut ein, um einen kurzen " "Wiederherstellungstest durchzuführen." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Alle zwei _Monate überprüfen" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Zugriff gewähren" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Pakete installieren" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Wiederherstellungstest" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Zugriff gewähren" @@ -748,316 +815,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Passwort verlangen?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Verschlüsselungspasswort erforderlich" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Passwort für die Verschlüsselung der Sicherung" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installieren" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Wiederherstellung" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Ort der Datensicherung" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Von welchem Ort wiederherstellen?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Daten an den ursprünglichen _Orten wiederherstellen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "In einem anderen Ordner wiederher_stellen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Ziel der gesicherten Daten auswählen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "_Ordner für die Wiederherstellung" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Ort der Datensicherung" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Wiederherstellungsdatum" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Ordner der Wiederherstellung" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Auf Sicherungen wird geprüft …" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Von wann wiederherstellen?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Wohin soll die Datensicherung wiederhergestellt werden?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Wiederherstellung läuft:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Keine Datensicherungen zur Wiederherstellung gefunden" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Ursprünglicher Ort" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Datei, die wiederhergestellt werden soll" msgstr[1] "Dateien, die wiederhergestellt werden sollen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Wiederherstellung abgeschlossen" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Ihre Dateien wurden erfolgreich wiederhergestellt." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Ihre Datei wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr[1] "Ihre Dateien wurden erfolgreich wiederhergestellt." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Datenwiederherstellung …" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Zuletzt gesehen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Welche Dateien wiederherstellen?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Dateien des letzten Tages werden eingelesen …" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Dateien der letzten Woche werden eingelesen …" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Mindestens sechs Monate" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Dateien des letzten Monats werden eingelesen …" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Mindestens ein Jahr" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Dateien älter als einen Monat werden eingelesen …" -msgstr[1] "Dateien älter als %d Monate werden eingelesen …" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Für immer" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Dateien älter als ein Jahr werden eingelesen …" -msgstr[1] "Dateien älter als %d Jahr werden eingelesen …" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Einlesen abgeschlossen" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Mindestens %d Tag" +msgstr[1] "Mindestens %d Tage" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Fortfahren" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testen" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Später fortsetzen" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Ordner auswählen" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Zurück" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "Abbre_chen" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokaler Ordner" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Weiter" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Netzwerkserver" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Version anzeigen" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Angegebene Dateien wiederherstellen" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Eine Sicherung direkt starten" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Gelöschte Dateien wiederherstellen" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Ein Vorgang läuft bereits" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Ordner auswählen" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Kein Verzeichnis angegeben" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Gleichzeitige Anzeige mehrerer Verzeichnisse ist nicht möglich" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Verzeichnis ist nicht vorhanden" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Sie müssen eine Verzeichnis angeben, keine Datei" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatische Sicherung" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Täglich" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Wöchentlich" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Jeden %d Tag" +msgstr[1] "Alle %d Tage" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Geplante Sicherung verschoben" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Nächste Datensicherung ist heute." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexander Eifler https://launchpad.net/~eifx\n" -" Aljosha Papsch https://launchpad.net/~joschi-papsch-deactivatedaccount\n" -" Christian Kirbach https://launchpad.net/~christian-kirbach-e\n" -" Dan Cooper https://launchpad.net/~pcfan1234\n" -" Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n" -" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" -" Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n" -" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" -" Dominik Stegemann https://launchpad.net/~dominikstegemann1\n" -" Eduard Gotwig https://launchpad.net/~gotwig\n" -" Ettore Atalan https://launchpad.net/~atalanttore\n" -" Fabian Affolter https://launchpad.net/~fab-fedoraproject\n" -" Funky Future https://launchpad.net/~funky-future\n" -" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" -" Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" -" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" -" Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n" -" Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" -" Jan Simon https://launchpad.net/~jan-simon\n" -" JohnnyRep https://launchpad.net/~steffen894\n" -" Jonas H https://launchpad.net/~jonash\n" -" Jonathan Weires https://launchpad.net/~jweires\n" -" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" -" Maximilian Palm https://launchpad.net/~maximilianpalm\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Philipp Fischbeck https://launchpad.net/~philipp-fischbeck\n" -" Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n" -" Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" -" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n" -" Robin https://launchpad.net/~r-ehl\n" -" Roman Spirgi https://launchpad.net/~the-ant-gmx\n" -" Severin Heiniger https://launchpad.net/~severinh\n" -" Soeren https://launchpad.net/~soeren601\n" -" SpaceCafe https://launchpad.net/~spacecafe\n" -" Stefan Reichel https://launchpad.net/~bomret\n" -" Tobias Baldauf https://launchpad.net/~technopagan\n" -" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" -" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" -" Torsten Franz https://launchpad.net/~torsten.franz\n" -" Vej https://launchpad.net/~vej\n" -" Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" -" ben https://launchpad.net/~bschaefer\n" -" benste https://launchpad.net/~benste\n" -" bongo https://launchpad.net/~bong0\n" -" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n" -" mb https://launchpad.net/~maxbloemer\n" -" nurio https://launchpad.net/~nurio\n" -" schuko24 https://launchpad.net/~gerd-saenger\n" -" siziwi https://launchpad.net/~siziwi\n" -" theghost https://launchpad.net/~theghost\n" -" typo https://launchpad.net/~gnomeuser8" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Nächste Datensicherung ist morgen." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Nächste Datensicherung ist in %d Tag." +msgstr[1] "Nächste Datensicherung ist in %d Tagen." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Letzte Datensicherung war heute." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Letzte Datensicherung war gestern." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Letzte Datensicherung war vor %d Tag." +msgstr[1] "Letzte Datensicherung war vor %d Tagen." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Keine aktuellen Datensicherungen vorhanden." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Kein Sicherung geplant." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Mit Server verbinden" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" @@ -1069,73 +1089,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Passwort an_zeigen" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Ort nicht verfügbar" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Anonym verbinden" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Als _Benutzer verbinden" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domäne" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Wiederherstellen …" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "Jetzt _sichern …" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Speicherort" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Speicherort" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatische Datensicherung" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "J_ede(n)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "Beibe_halten" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Bei wenig freiem Speicherplatz am Speicherort werden zuvor alte " -"Datensicherungen gelöscht." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Zeitplanung" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Ihre Daten, durch regelmäßige Datensicherungen, sicher aufbewahren" @@ -1177,255 +1147,98 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Geplante Sicherung wird gestartet" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Die Datensicherung wird durchgeführt, sobald eine Netzwerkverbindung besteht." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Die Datensicherung wird durchgeführt, sobald eine ungetaktete Verbindung " -"verfügbar ist." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Datensicherungsüberwachung" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Mindestens sechs Monate" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Mindestens ein Jahr" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Für immer" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Mindestens %d Tag" -msgstr[1] "Mindestens %d Tage" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Nächste Datensicherung ist heute." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Nächste Datensicherung ist morgen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Nächste Datensicherung ist in %d Tag." -msgstr[1] "Nächste Datensicherung ist in %d Tagen." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Letzte Datensicherung war heute." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Letzte Datensicherung war gestern." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Letzte Datensicherung war vor %d Tag." -msgstr[1] "Letzte Datensicherung war vor %d Tagen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Keine aktuellen Datensicherungen vorhanden." +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s konnte nicht angezeigt werden" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Kein Sicherung geplant." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Version anzeigen" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Wiederherstellen …" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Angegebene Dateien wiederherstellen" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Sie können den Knopf »%s« verwenden, um bestehende Datensicherungen zu " -"suchen." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Eine Sicherung direkt starten" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Das gesamte Backup kann durch Klick auf %s wiederhergestellt werden. " -"Alternativ kann %s zum Zurücksetzen einzelner Dateien, sowie für die " -"Wiederherstellung fehlender Dateien verwendet werden." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Ein Vorgang läuft bereits" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Jetzt sichern …" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Geplante Sicherung verschoben" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Sie sollten automatische Datensicherungen einschalten oder " -"auf den Knopf %s klicken, um jetzt eine Datensicherung zu starten." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Eine Datensicherung wird automatisch jeden Tag gestartet." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Eine Datensicherung wird automatisch jede Woche gestartet." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Eine Datensicherung wird automatisch täglich gestartet." -msgstr[1] "Eine Datensicherung wird automatisch alle %d Tage gestartet." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Entfe_rnen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Ordner auswählen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Netzwerkserver" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokaler Ordner" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Netzwerkorte" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Ordner" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Ordner auswählen …" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Ordner auswählen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "_GCS-Zugangsschlüssel" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Bucket" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3-_Zugangsschlüsselkennung" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Tag" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Woche" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d Tag" -msgstr[1] "%d Tage" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s konnte nicht angezeigt werden" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aljosha Papsch https://launchpad.net/~joschi-papsch-deactivatedaccount\n" +" Christian Kirbach https://launchpad.net/~christian-kirbach-e\n" +" Dan Cooper https://launchpad.net/~pcfan1234\n" +" Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n" +" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" +" Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n" +" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" +" Dominik Stegemann https://launchpad.net/~dominikstegemann1\n" +" Eduard Gotwig https://launchpad.net/~gotwig\n" +" Ettore Atalan https://launchpad.net/~atalanttore\n" +" Fabian Affolter https://launchpad.net/~fab-fedoraproject\n" +" Funky Future https://launchpad.net/~funky-future\n" +" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount-" +"deactivatedaccount\n" +" Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" +" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" +" Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n" +" Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" +" Jan Simon https://launchpad.net/~jan-simon\n" +" Jens Maucher https://launchpad.net/~jensmaucher\n" +" JohnnyRep https://launchpad.net/~steffen894\n" +" Jonas H https://launchpad.net/~jonash\n" +" Jonathan Weires https://launchpad.net/~jweires\n" +" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" +" Maximilian Palm https://launchpad.net/~maximilianpalm\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Philipp Fischbeck https://launchpad.net/~philipp-fischbeck-" +"deactivatedaccount\n" +" Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n" +" Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" +" Robin https://launchpad.net/~r-ehl\n" +" Roman Spirgi https://launchpad.net/~the-ant-gmx\n" +" Severin Heiniger https://launchpad.net/~severinh\n" +" Soeren https://launchpad.net/~soeren601\n" +" SpaceCafe https://launchpad.net/~spacecafe\n" +" Stefan Reichel https://launchpad.net/~bomret\n" +" StefanW https://launchpad.net/~stefan-stefan-weigand\n" +" Tobias Baldauf https://launchpad.net/~technopagan\n" +" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" +" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" +" Vej https://launchpad.net/~vej\n" +" Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" +" benste https://launchpad.net/~benste\n" +" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n" +" mb https://launchpad.net/~maxbloemer\n" +" nurio https://launchpad.net/~nurio\n" +" schuko24 https://launchpad.net/~gerd-saenger\n" +" siziwi https://launchpad.net/~siziwi\n" +" theghost https://launchpad.net/~theghost\n" +" typo https://launchpad.net/~gnomeuser8" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s auf %2$s" @@ -1435,69 +1248,39 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Die Datensicherung wird durchgeführt, sobald %s verbunden wurde." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Speicherort nicht verfügbar" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Auf Verbindung mit »%s« wird gewartet …" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Die Datensicherung wird durchgeführt, sobald eine Netzwerkverbindung besteht." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s in Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Einloggen bei Googles Server nicht möglich" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Google-Zugangsdaten für Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"Sie müssen zunächst Déjà Dup erlauben auf Ihr Googlekonto zuzugreifen." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s auf Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Sie können sich im Netz für ein Konto bei Rackspace-Cloud-" -"Files registrieren." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Mit Rackspace Cloud Files verbinden" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API-Zugangsschlüssel" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API-Zugang_sschlüssel zeigen" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API-Zugangsschlüssel me_rken" +"Sie müssen zuerst Backups erlauben, auf Ihr Google-Drive-Konto zuzugreifen." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1509,7 +1292,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Konnte Speicherort nicht einbinden." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1521,79 +1304,34 @@ "Samba-Netzwerkorte müssen sowohl einen Rechnernamen als auch einen " "Freigabenamen enthalten." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s auf Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Sie können sich im Netz für ein S3-Konto von Amazon " -"registrieren." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Mit Amazon S3 verbinden" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Zugangsschlüssel_kennung" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Geheimer Zugangsschlüssel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Ge_heimen Zugangsschlüssel anzeigen" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Geheimen Zugangsschlüssel _merken" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Zugriffsversuch erfolgreich" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" -"Die Backupsoftware Déjà Dup fährt nun fort. Sie können diese Seite schließen." +"Datensicherungen werden jetzt fortgesetzt. Sie können diese Seite schließen." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Persönlicher Ordner (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Sicherung wird überprüft …" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Dateien werden wiederhergestellt …" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Ihre Sicherung scheint beschädigt zu sein. Sie sollten diese löschen und " -"eine neue Sicherung anlegen." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Passwort für die Verschlüsselung der Sicherung" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1607,35 +1345,43 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Dateien werden aufgelistet …" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Vorbereitung läuft …" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Angehalten (keine Netzwerkverbindung)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Sicherung wird überprüft …" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Dateien werden wiederhergestellt …" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" -"»%s« konnte nicht wiederhergestellt werden: Der Dateipfad ist ungültig" +"Ihre Sicherung scheint beschädigt zu sein. Sie sollten diese löschen und " +"eine neue Sicherung anlegen." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Angehalten (keine Netzwerkverbindung)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "Der Ort der Datensicherung hat nicht genug Speicherplatz. Verwenden Sie " "einen Ort mit mindestens %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1644,15 +1390,15 @@ "Der Ort der Datensicherung hat nicht genug freien Speicherplatz. Verwenden " "Sie einen Ort mit mindestens %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Aufräumen läuft …" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1663,7 +1409,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1672,21 +1418,21 @@ "sicher, dass Sie für diese Schreibberechtigungen besitzen." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Falsches Passwort zum Verschlüsseln." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "»%s« konnte nicht wiederhergestellt werden: Datei wurde in der Sicherung " "nicht gefunden." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1697,75 +1443,57 @@ "aber der Name des aktuellen Rechners ist »%s«. Wenn dies unerwartet ist, " "sollten Sie in einen anderen Ordner sichern." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Rechnername wurde geändert" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "»%s« kann nicht angelegt werden - keine Berechtigung." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden - keine Berechtigung." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "»%s« kann nicht gelöscht werden - keine Berechtigung." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Sicherungsordner »%s« ist nicht vorhanden." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Nicht genug freier Speicherplatz." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Ungültige Kennung." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Ungültiger geheimer Schlüssel." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Das angegebene Amazon-Web-Services-Konto ist nicht für den S3-Dienst " -"eingetragen." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3-Bucket-Name ist nicht verfügbar." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Kein Speicherplatz mehr verfügbar in »%s«." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Keine Datensicherungsdateien gefunden" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Hochladen läuft …" @@ -1781,15 +1509,55 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" +"Backups benötigt mindestens Version %d.%d.%d von duplicity, es wurde aber " +"nur Version %d.%d.%d gefunden" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Déjà Dup benötigt mindestens Version %d.%d.%.2d von Duplicity, es konnte " -"aber nur Version %d.%d.%.2d gefunden werden" +"Die Datensicherung wird durchgeführt, sobald eine ungetaktete Verbindung " +"verfügbar ist." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Ordner" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorien" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Sie müssen eine Verzeichnis angeben, keine Datei" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "Beibe_halten" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Bei wenig freiem Speicherplatz am Speicherort werden zuvor alte " +#~ "Datensicherungen gelöscht." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Zeitplanung" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Tag" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "" +#~ "»%s« konnte nicht wiederhergestellt werden: Der Dateipfad ist ungültig" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Der gewählte Datensicherungsordner ist zu klein. Versuchen Sie einen mit " @@ -1804,28 +1572,335 @@ #~ "Auf %s wird gewartet, um in Ihren Sicherungseinstellungen konfiguriert zu " #~ "werden …" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup – Datensicherungswerkzeug" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Legt fest, ob nach dem Systemverwalterpasswort gefragt werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob das Systemverwalterpasswort beim Sichern oder Wiederherstellen " +#~ "von Systemordnern abgefragt werden soll" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon-S3-Zugangsschlüsselkennung" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Amazon-S3-Zugangsschlüsselkennung. Das dienst als Ihr S3-Benutzername." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Der Amazon-S3-Bucket-Name, der genutzt werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Gibt an, in welchem Amazon-S3-Bucket die Dateien gespeichert werden sollen. " +#~ "Der Ordner muss nicht bereits existieren. Nur korrekte Servernamen sind " +#~ "gültig." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Ordner auf Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Optionaler Name eines Ordners, in dem die Dateien gespeichert werden. Der " +#~ "Ordner wird im gewählten S3-Bucket erstellt." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google-Cloud-Storage-Zugriffsschlüssel" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Google Cloud-Storage-Zugriffsschlüsselkennung dient als Ihr Google-Cloud-" +#~ "Storage-Benutzername." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Der zu verwendende Google-Cloud-Storage-Bucket-Name" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Der Google-Cloud-Storage-Bucket zur Datenspeicherung. Dieser muss noch nicht " +#~ "vorhanden sein. Nur richtige Rechnernamen sind gültig." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Der Google-Cloud-Storage-Ordner" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Der Rackspace-Cloud-Files-Container" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, welcher Rackspace-Cloud-Files-Container zum Speichern von Dateien " +#~ "verwendet werden soll. Nur gültige Rechnernamezeichenketten sind zulässig." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Ihr Rackspace-Benutzername" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Das ist Ihr Benutzername für den Rackspace-Cloud-Files-Dienst." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Kontokennung" #~ msgid "The type of account" #~ msgstr "Der Kontotyp" +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Der OpenStack-Swift-Container" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Der OpenStack-Swift-Container zur Datenspeicherung. Dieser muss noch nicht " +#~ "vorhanden sein. Nur richtige Rechnernamen sind gültig." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Ihr OpenStack-Benutzername" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dies ist Ihr Benutzername für den OpenStack-Swift-Dienst." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Ihr OpenStack-Tenant" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Das ist Ihr Mieter für den OpenStack-Swift-Dienst." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Legitimierungsadresse" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Das ist die Legitimierungsadresse oder Keystone-Adresse für den OpenStack-" +#~ "Dienst" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Berechtigungen sind erforderlich, um Dateien in Systemordnern " +#~ "wiederherzustellen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Tastenkürzel" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Fehlende Dateien wiederherstellen …" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Gelöschte Dateien aus Sicherung wiederherstellen" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Auf frühere Version zurücksetzen …" +#~ msgstr[1] "Auf frühere Versionen zurücksetzen …" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Datei aus Datensicherung wiederherstellen" +#~ msgstr[1] "Dateien aus Datensicherung wiederherstellen" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Zuletzt gesehen" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Welche Dateien wiederherstellen?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Dateien des letzten Tages werden eingelesen …" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Dateien der letzten Woche werden eingelesen …" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Dateien des letzten Monats werden eingelesen …" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Dateien älter als einen Monat werden eingelesen …" +#~ msgstr[1] "Dateien älter als %d Monate werden eingelesen …" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Dateien älter als ein Jahr werden eingelesen …" +#~ msgstr[1] "Dateien älter als %d Jahr werden eingelesen …" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Einlesen abgeschlossen" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Gelöschte Dateien wiederherstellen" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Kein Verzeichnis angegeben" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Gleichzeitige Anzeige mehrerer Verzeichnisse ist nicht möglich" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Verzeichnis ist nicht vorhanden" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Wiederherstellen …" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "Jetzt _sichern …" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Speicherort" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Speicherort" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatische Datensicherung" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "J_ede(n)" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Wiederherstellen …" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Knopf »%s« verwenden, um bestehende Datensicherungen zu " +#~ "suchen." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Das gesamte Backup kann durch Klick auf %s wiederhergestellt werden. " +#~ "Alternativ kann %s zum Zurücksetzen einzelner Dateien, sowie für die " +#~ "Wiederherstellung fehlender Dateien verwendet werden." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Jetzt sichern …" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sollten automatische Datensicherungen einschalten oder " +#~ "auf den Knopf %s klicken, um jetzt eine Datensicherung zu starten." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Eine Datensicherung wird automatisch jeden Tag gestartet." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Eine Datensicherung wird automatisch jede Woche gestartet." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Eine Datensicherung wird automatisch täglich gestartet." +#~ msgstr[1] "Eine Datensicherung wird automatisch alle %d Tage gestartet." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Entfe_rnen" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "Internetkonteneinstellungen _öffnen" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Container" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3-_Zugangsschlüsselkennung" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One wurde eingestellt. Bitte nutzen Sie einen anderen Speicherort." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Woche" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d Tag" +#~ msgstr[1] "%d Tage" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "Die Sicherung wird durchgeführt, sobald ein Speicherort konfiguriert wurde" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s auf Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Zugriff verweigert" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können sich im Netz für ein Konto bei Rackspace-Cloud-" +#~ "Files registrieren." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Mit Rackspace Cloud Files verbinden" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API-Zugangsschlüssel" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API-Zugang_sschlüssel zeigen" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API-Zugangsschlüssel me_rken" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s auf Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können sich im Netz für ein S3-Konto von Amazon " +#~ "registrieren." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Mit Amazon S3 verbinden" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Zugangsschlüssel_kennung" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Geheimer Zugangsschlüssel" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Ge_heimen Zugangsschlüssel anzeigen" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Datensicherungswerkzeug konnte unter %s nicht lokalisiert werden. Ihre " @@ -1843,6 +1918,28 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Datensicherungswerkzeug konnte nicht gestartet werden." +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Ungültige Kennung." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Ungültiger geheimer Schlüssel." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Das angegebene Amazon-Web-Services-Konto ist nicht für den S3-Dienst " +#~ "eingetragen." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3-Bucket-Name ist nicht verfügbar." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup benötigt mindestens Version %d.%d.%.2d von Duplicity, es konnte " +#~ "aber nur Version %d.%d.%.2d gefunden werden" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1862,6 +1959,9 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Der zwischengespeicherte Kontotyp, für den die Kennung steht." +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "_GCS-Zugangsschlüssel" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1881,5 +1981,17 @@ #~ "Es wird gewartet, bis die Internetkonten in Ihren Sicherungseinstellungen " #~ "konfiguriert sind …" +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Geheimen Zugangsschlüssel _merken" + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Backups@name_suffix@" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen zunächst Déjà Dup erlauben auf Ihr Googlekonto zuzugreifen." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Die Backupsoftware Déjà Dup fährt nun fort. Sie können diese Seite schließen." diff -Nru deja-dup-40.7/po/el.po deja-dup-42.0/po/el.po --- deja-dup-40.7/po/el.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/el.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Εργαλείο Αντιγράφων Ασφαλείας Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Διατηρήστε τα σημαντικά σας έγγραφα ασφαλή από πιθανή καταστροφή" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,65 +58,56 @@ "τρόπο (κρυπτογραφημένα, σε άλλη τοποθεσία και τακτικά) και χρησιμοποιεί " "παρασκηνιακά το πρόγραμμα duplicity." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Κρυπτογραφεί και συμπιέζει με ασφάλεια τα δεδομένα σας" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Βηματικά (ή αυξητικά) αντίγραφα ασφαλείας που επιτρέπουν την αποκτάστασή " "τους από οποιοδήποτε συγκεκριμένο αντίγραφο ασφαλείας" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Προγραμματίζει τακτικά αντίγραφα ασφαλείας" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Ενσωματώνεται καλά στο GNOME περιβάλλον εργασίας σας" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων των αντιγράφων ασφαλείας σας" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Φάκελοι για αποθήκευση" @@ -114,7 +121,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Φάκελοι για παράβλεψη" @@ -129,67 +136,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Η προηγούμενη φορά εκτέλεσης του Déjà Dup" +msgstr "Η πιο πρόσφατη εκτέλεση του Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -197,35 +194,35 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Η τελευταία φορά που το Déjà Dup έκανε έλεγχο σχετικά με τον κωδικό σας" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -234,239 +231,327 @@ "αντίγραφα ασφαλείας. Αυτός είναι ο αριθμός ημερών αναμονής ανάμεσα σε δύο " "πλήρη αντίγραφα ασφαλείας." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Είδος τοποθεσίας για την αποθήκευση αντιγράφου ασφαλείας" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Ο φάκελος όπου τα αντίγραφα ασφαλείας αποθηκεύονται" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" -msgstr "" +msgstr "Η διεύθυνση του διακομιστή" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" +msgstr "Το URI του απομακρυσμένου διακομιστή της τοποθεσίας." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Access Key ID του Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Ο φάκελος S3 του Amazon" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ακύρωση" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Επαναφορά" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Ημερομηνία" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Κωδικός _κρυπτογράφησης" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Εμφάνιση κωδικού" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Βοήθεια" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Γίνεται σάρωση..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Αποθηκευτικός χώρος" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Προγραμματισμός αντιγράφων" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Φάκελος" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Τοποθεσία δικτύου" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Επιλογή φακέλου…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -530,42 +615,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Συ_νέχεια" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Δοκιμή" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Συνέχιση αργότερα" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Επιστροφή" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Επαναφορά σε προηγούμενη έκδοση..." -msgstr[1] "Επαναφορά σε προηγούμενες έκδοσεις..." +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Επαναφορά αρχείου από αντίγραφο ασφαλείας" -msgstr[1] "Επαναφορά αρχείων από αντίγραφο ασφαλείας" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Μπροστά" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Λήψη αντιγράφου ασφαλείας" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Δημιουργία πρώτου αντίγραφου ασφαλείας. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -573,48 +663,53 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας απέτυχε" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη αντιγράφου ασφαλείας" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Σάρωση:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Γίνεται σάρωση..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Λεπτομέρειες" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" +"Προκειμένου να συνεχίσετε, πρέπει να εγκατασταθούν τα ακόλουθα πακέτα:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Ν_α επιτρέπεται επαναφορά χωρίς κωδικό πρόσβασης" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Προστασία του αντίγραφου ασφαλείας σας με κωδικό πρόσβασης" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -622,24 +717,11 @@ "Θα χρειαστείτε τον κωδικό πρόσβασής σας για την επαναφορά των αρχείων σας. " "Ενδεχομένως να θέλετε να τον γράψετε κάπου." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Κωδικός _κρυπτογράφησης" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Επιβεβαίωση κωδικού" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Εμφάνιση κωδικού" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -649,27 +731,27 @@ "περίπτωση ανάγκης, παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό κρυπτογράφησης ξανά για " "γίνει μια σύντομη δοκιμή ανάκτησης." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "_Δοκιμή κάθε δύο μήνες" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -679,284 +761,273 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης;" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Είναι απαραίτητος ο κωδικός κρυπτογράφησης" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης αντίγραφου ασφαλείας" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Επαναφορά" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Τοποθεσία _αντιγράφου ασφαλείας" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Ημερομηνία" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Επαναφορά αρχείων στις _αρχικές τους τοποθεσίες" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Επαναφορά σε ένα _συγκεκριμένο φάκελο" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Επαναφορά _φακέλου" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Τοποθεσία αντιγράφου ασφαλείας" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Ημερομηνία επαναφοράς" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Φάκελος επαναφοράς" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Έλεγχος για αντίγραφα ασφαλείας…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Από ποια χρονική στιγμή να γίνει επαναφορά;" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Σε ποιο σημείο να γίνει η επαναφορά;" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Επαναφορά:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Δεν υπάρχουν αντίγραφα ασφαλείας για επαναφορά" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Αρχική τοποθεσία" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Αρχείο για επαναφορά" msgstr[1] "Αρχεία για επαναφορά" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Η επαναφορά απέτυχε" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Η επαναφορά των αρχείων ολοκληρώθηκε επιτυχώς." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Η επαναφορά του αρχείου ολοκληρώθηκε επιτυχώς." msgstr[1] "Η επαναφορά των αρχείων ολοκληρώθηκε επιτυχώς." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Γίνεται επαναφορά…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Τελευταία εμφάνιση" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Επαναφορά ποιων αρχείων;" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι πάνω από μια μέρα πριν…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι και μια βδομάδα πριν…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι και ένα μήνα πριν…" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/Browser.vala:203 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Τουλάχιστον έξι μήνες" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Συ_νέχεια" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Τουλάχιστον ένα χρόνο" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Δοκιμή" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Για πάντα" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Συνέχιση αργότερα" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Τουλάχιστον %d μέρα" +msgstr[1] "Τουλάχιστον %d μέρες" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Επιστροφή" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Ακύρωση" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Μπροστά" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Προβολή έκδοσης" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Επαναφορά αυτών των αρχείων" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Τοπικός φάκελος" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Άμεση εκκίνηση δημιουργίας αντίγραφου ασφαλείας" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Διακομιστή δικτύου" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Επαναφορά διαγραμμένων αρχείων" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Δεν έχει δοθεί κάποιος κατάλογος" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Μόνο ένας κατάλογος μπορεί να εμφανίζεται κάθε φορά" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Πρέπει να επιλέξτε έναν κατάλογο, όχι ένα αρχείο" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_ΟΚ" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Καθημερινά" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Εβδομαδιαία" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Κάθε μέρα" +msgstr[1] "Κάθε %d ημέρες" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σήμερα!" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aggelos Arnaoutis https://launchpad.net/~angelosarn\n" -" Chris Triantafillis https://launchpad.net/~christriant\n" -" Constantine Mousafiris https://launchpad.net/~kvisitor\n" -" Dimitris K. https://launchpad.net/~lioturtle\n" -" Dimitris Spingos https://launchpad.net/~dmtrs32\n" -" Filippos Kolyvas https://launchpad.net/~fkol-k4\n" -" Fotis Diamantis https://launchpad.net/~fotisd12\n" -" George Christofis https://launchpad.net/~geochr\n" -" George Fragos https://launchpad.net/~anvo\n" -" Giannis Katsampirhs https://launchpad.net/~juankats\n" -" Giannis Perrakis https://launchpad.net/~giannis-perrakis\n" -" Marios Zindilis https://launchpad.net/~marios-zindilis\n" -" Michael Kotsarinis https://launchpad.net/~mk73628\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Simos Xenitellis  https://launchpad.net/~simosx\n" -" Spiros Katsas https://launchpad.net/~azargled\n" -" Theodore Grammenos https://launchpad.net/~theodorewii121\n" -" adem https://launchpad.net/~haliladem111\n" -" alexandros_ https://launchpad.net/~alexandros\n" -" tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι αύριο!" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +"Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σε %d ημέρα από τώρα." +msgstr[1] "" +"Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σε %d ημέρες από τώρα." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν σήμερα." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν εχθές." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +"Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν πριν από %d ημέρα." +msgstr[1] "" +"Τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν πριν από %d ημέρες." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατα αντίγραφα ασφαλείας." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Σύνδεση σε εξυπηρετητή" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Όνομα _χρήστη:" @@ -968,73 +1039,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Εμ_φάνιση κωδικού" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι διαθέσιμη" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Σύνδεση ως χ_ρήστης" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "Ό_νομα συστήματος" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Επαναφορά…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας τώρα..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Επισκόπηση" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Τοποθεσία αποθήκευσης" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Αυτόματη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Κάθε" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "Διατήρησε" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Τα παλαιά αντίγραφα ασφαλείας θα διαγράφονται νωρίτερα αν η τοποθεσία " -"αποθήκευσής τους δεν έχει επαρκή χώρο." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Προγραμματισμός" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1073,256 +1094,68 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Εκκίνηση προγραμματισμένης δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας θα ξεκινήσει όταν είναι διαθέσιμη μια " -"σύνδεση σε δίκτυο." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Τουλάχιστον έξι μήνες" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Τουλάχιστον ένα χρόνο" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Για πάντα" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Τουλάχιστον %d μέρα" -msgstr[1] "Τουλάχιστον %d μέρες" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σήμερα!" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι αύριο!" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -"Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σε %d ημέρα από τώρα." -msgstr[1] "" -"Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σε %d ημέρες από τώρα." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν σήμερα." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν εχθές." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -"Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν πριν από %d ημέρα." -msgstr[1] "" -"Τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν πριν από %d ημέρες." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατα αντίγραφα ασφαλείας." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Επαναφορά..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί %s για να αναζητήσετε υπάρχοντα " -"αντίγραφα ασφαλείας." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας τώρα..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Πρέπει να ενεργοποιήσετε την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων " -"ασφαλείας ή να χρησιμοποιήσετε το κουμπί %s για να ξεκινήσετε την δημιουργία " -"ενός αντιγράφου ασφαλείας τώρα." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα καθημερινά." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε βδομάδα." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε %d ημέρα." -msgstr[1] "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε %d ημέρες." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Προσθήκη" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Αφαίρεση" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Τοπικός φάκελος" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Φάκελος" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Επιλογή φακέλου…" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Προβολή έκδοσης" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Επαναφορά αυτών των αρχείων" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_ΟΚ" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Άμεση εκκίνηση δημιουργίας αντίγραφου ασφαλείας" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Μια λειτουργία είναι ήδη σε εξέλιξη" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Υποδοχέας" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού πρόσβασης για S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Εβδομάδα" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ημέρα" -msgstr[1] "%d ημέρες" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aggelos Arnaoutis https://launchpad.net/~angelosarn\n" +" Chris Triantafillis https://launchpad.net/~christriant\n" +" Constantine Mousafiris https://launchpad.net/~kvisitor\n" +" Dimitris K. https://launchpad.net/~lioturtle\n" +" Dimitris Spingos https://launchpad.net/~dmtrs32\n" +" Filippos Kolyvas https://launchpad.net/~fkol-k4\n" +" Fotis Diamantis https://launchpad.net/~fotisd12\n" +" George Christofis https://launchpad.net/~geochr\n" +" George Fragos https://launchpad.net/~anvo\n" +" Giannis Katsampirhs https://launchpad.net/~juankats\n" +" Giannis Perrakis https://launchpad.net/~giannis-perrakis\n" +" Marios Zindilis https://launchpad.net/~marios-zindilis\n" +" Michael Kotsarinis https://launchpad.net/~mk73628\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Simos Xenitellis  https://launchpad.net/~simosx\n" +" Spiros Katsas https://launchpad.net/~azargled\n" +" Theodore Grammenos https://launchpad.net/~theodorewii121\n" +" adem https://launchpad.net/~haliladem111\n" +" alexandros_ https://launchpad.net/~alexandros\n" +" tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" @@ -1330,74 +1163,45 @@ #: libdeja/BackendDrive.vala:85 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "" +msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας θα ξεκινήσει όταν συνδεθεί το %s." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η θέση αποθήκευσης" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Αναμονή για να συνδεθεί το ‘%s’…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας θα ξεκινήσει όταν είναι διαθέσιμη μια " +"σύνδεση σε δίκτυο." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s στο Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Μη επιτρεπτή πρόσβαση" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Μπορείτε να γραφτείτε για ένα λογαριασμό στο Rackspace Cloud Files (παρέχει " -"αποθηκευτικό χώρο στο διαδίκτυο) μέσω του περιηγητή σας." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Σύνδεση στο Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Εμφάνισ_η κλειδιού πρόσβασης API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Απομνημόνευση κλειδιού πρόσβασης API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" -msgstr "" +msgstr "Ο διακομιστής δικτύου δεν είναι διαθέσιμος" #: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" @@ -1415,78 +1219,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s στο Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Μπορείτε να εγγραφείτε για ένα λογαριασμό Amazon S3 μέσω " -"διαδικτύου." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Σύνδεση στο Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Αναγνωριστικό κλειδιού πρόσβασης" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Μυ_στικό κλειδί πρόσβασης" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Π_ροβολή μυστικού κλειδιού πρόσβασης" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Α_πομνημόνευση μυστικού κλειδιού πρόσβασης" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Αρχή" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Κάδος απορριμάτων" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Επαλήθευση δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Γίνεται επαναφορά αρχείων..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Το αντίγραφο ασφαλείας σας φαίνεται να είναι κατεστραμμένο. Θα πρέπει να " -"διαγράψετε το αντίγραφο ασφαλείας και να δοκιμάσετε ξανά." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης αντίγραφου ασφαλείας" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1500,47 +1259,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Λίστα αρχείων…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Γίνεται προετοιμασία…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Επαλήθευση δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Γίνεται επαναφορά αρχείων..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" +"Το αντίγραφο ασφαλείας σας φαίνεται να είναι κατεστραμμένο. Θα πρέπει να " +"διαγράψετε το αντίγραφο ασφαλείας και να δοκιμάσετε ξανά." -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του «%s»: Μη έγκυρη τοποθεσία αρχείου" +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Γίνεται εκκαθάριση…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1549,7 +1317,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1558,21 +1326,21 @@ "μπορείτε να γράψετε σε αυτά." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του «%s»: Δε βρέθηκε το αρχείο κατά τη " "δημιουργία του αντίγραφου ασφαλείας" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1584,75 +1352,59 @@ "τότε θα πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας σε μια διαφορετική " "τοποθεσία." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Το όνομα υπολογιστή έχει τροποποιηθεί" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Δεν επιτράπηκε η πρόσβαση κατά την προσπάθεια δημιουργίας του «%s»." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" "Δεν επιτράπηκε η εξουσιοδότηση κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" "Δεν επιτράπηκε η εξουσιοδότηση κατά την προσπάθεια διαγραφής του «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Δεν υπάρχει η τοποθεσία αντίγραφου ασφαλείας «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Δεν υπάρχει χώρος." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Μη έγκυρο μυστικό κλειδί." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Δεν έχει μείνει ελέυθερος χώρος στο «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αντίγραφα ασφαλείας" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Γίνεται αποστολή…" @@ -1668,15 +1420,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Το εργαλείο αντιγράφων ασφαλείας Déjà Dup χρειάζεται τουλάχιστον την έκδοση " -"%d.%d.%.2d του πακέτου duplicity, αλλά βρέθηκε μόνο η έκδοση %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας θα ξεκινήσει όταν θα είναι διαθέσιμη μια " +"σύνδεση δικτύου χωρίς περιορισμούς στα δεδομένα." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Φάκελος" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Αρχείο" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Κατηγορίες" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξτε έναν κατάλογο, όχι ένα αρχείο" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "Διατήρησε" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Τα παλαιά αντίγραφα ασφαλείας θα διαγράφονται νωρίτερα αν η τοποθεσία " +#~ "αποθήκευσής τους δεν έχει επαρκή χώρο." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Προγραμματισμός" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Ημέρα" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του «%s»: Μη έγκυρη τοποθεσία αρχείου" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Η τοποθεσία για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας έχει πολύ λίγο " @@ -1687,11 +1476,175 @@ #~ "Η τοποθεσία για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας δεν έχει αρκετό " #~ "ελεύθερο χώρο." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Εργαλείο Αντιγράφων Ασφαλείας Déjà Dup" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Access Key ID του Amazon S3" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Ο φάκελος S3 του Amazon" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Επαναφορά σε προηγούμενη έκδοση..." +#~ msgstr[1] "Επαναφορά σε προηγούμενες έκδοσεις..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Επαναφορά αρχείου από αντίγραφο ασφαλείας" +#~ msgstr[1] "Επαναφορά αρχείων από αντίγραφο ασφαλείας" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Τελευταία εμφάνιση" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Επαναφορά ποιων αρχείων;" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι πάνω από μια μέρα πριν…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι και μια βδομάδα πριν…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι και ένα μήνα πριν…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Επαναφορά διαγραμμένων αρχείων" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Δεν έχει δοθεί κάποιος κατάλογος" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Μόνο ένας κατάλογος μπορεί να εμφανίζεται κάθε φορά" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Επαναφορά…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας τώρα..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Τοποθεσία αποθήκευσης" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Αυτόματη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Κάθε" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Επαναφορά..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί %s για να αναζητήσετε υπάρχοντα " +#~ "αντίγραφα ασφαλείας." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας τώρα..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Πρέπει να ενεργοποιήσετε την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων " +#~ "ασφαλείας ή να χρησιμοποιήσετε το κουμπί %s για να ξεκινήσετε την δημιουργία " +#~ "ενός αντιγράφου ασφαλείας τώρα." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα καθημερινά." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε βδομάδα." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε %d ημέρα." +#~ msgstr[1] "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε %d ημέρες." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Αφαίρεση" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Υποδοχέας" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού πρόσβασης για S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Η υπηρεσία Ubuntu One έχει κλείσει. Παρακαλώ επιλέξτε μία άλλη τοποθεσία " #~ "αποθήκευσης." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Εβδομάδα" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d ημέρα" +#~ msgstr[1] "%d ημέρες" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s στο Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Μη επιτρεπτή πρόσβαση" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να γραφτείτε για ένα λογαριασμό στο Rackspace Cloud Files (παρέχει " +#~ "αποθηκευτικό χώρο στο διαδίκτυο) μέσω του περιηγητή σας." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Σύνδεση στο Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Εμφάνισ_η κλειδιού πρόσβασης API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Απομνημόνευση κλειδιού πρόσβασης API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s στο Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να εγγραφείτε για ένα λογαριασμό Amazon S3 μέσω " +#~ "διαδικτύου." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Σύνδεση στο Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Αναγνωριστικό κλειδιού πρόσβασης" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Μυ_στικό κλειδί πρόσβασης" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Π_ροβολή μυστικού κλειδιού πρόσβασης" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Α_πομνημόνευση μυστικού κλειδιού πρόσβασης" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1710,3 +1663,35 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του εργαλείου λήψης αντιγράφων ασφαλείας" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Μη έγκυρο μυστικό κλειδί." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Το εργαλείο αντιγράφων ασφαλείας Déjà Dup χρειάζεται τουλάχιστον την έκδοση " +#~ "%d.%d.%.2d του πακέτου duplicity, αλλά βρέθηκε μόνο η έκδοση %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Το όνομα χρήστη σας στο OpenStack" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να επαναφέρετε ολόκληρο το αντίγραφο ασφαλείας με το κουμπί %s ή να " +#~ "χρησιμοποιήσετε το %s για να επαναφέρετε τα μεμονωμένα αρχεία ή να " +#~ "επαναφέρετε αυτά που λείπουν." + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" diff -Nru deja-dup-40.7/po/en_AU.po deja-dup-42.0/po/en_AU.po --- deja-dup-40.7/po/en_AU.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/en_AU.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: English (Australia) \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Backup Monitor" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Schedules backups at regular intervals" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Keep your important documents safe from disaster" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,64 +57,59 @@ "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Securely encrypts and compresses your data" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Schedules regular backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrates well into your GNOME desktop" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " +"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " +"prefer other backup apps." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Change your backup settings" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Back Up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Folders to save" @@ -112,7 +123,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Folders to ignore" @@ -127,22 +138,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Whether to request the root password" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "The last time Déjà Dup was run" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -150,11 +149,11 @@ "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "The last time Déjà Dup backed up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -162,11 +161,11 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "The last time Déjà Dup restored" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -174,29 +173,29 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Whether to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Whether to automatically back up on a regular schedule." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "How often to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "The number of days between backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -208,13 +207,13 @@ "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -224,11 +223,11 @@ "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "How long to keep backup files" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -238,11 +237,11 @@ "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "How long to wait between full backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -250,21 +249,21 @@ "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type of location to store backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -272,225 +271,309 @@ "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "The folder where backups are stored" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Your Rackspace username" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatic backup" + +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Overview" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restore" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Date" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restore" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "E_ncryption password" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Show password" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Remember password" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_About Backups" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Schedule" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Folder" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Choose Folder…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -554,41 +637,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restore Missing Files…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restore deleted files from backup" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Revert to Previous Version…" -msgstr[1] "Revert to Previous Versions…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restore file from backup" -msgstr[1] "Restore files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinue" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Resume Later" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Back" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Forward" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Back Up" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Back Up" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creating the first backup. This may take a while." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -598,48 +686,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Backing up:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Backup Failed" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Backup Finished" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Your files were successfully backed up and tested." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Backing Up…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Scanning:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Scanning…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Allow restoring without a password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Password-protect your backup" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -647,24 +739,11 @@ "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "E_ncryption password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_m password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Show password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Remember password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -674,29 +753,29 @@ "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Test every two _months" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" -msgstr "" +msgstr "_Grant Access" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Summary" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Restore Test" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Grant Access" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -704,269 +783,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Failed with an unknown error." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Require Password?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Encryption Password Needed" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Backup encryption password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restore" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Backup location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Restore From Where?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Date" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restore files to _original locations" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restore to _specific folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Choose destination for restored files" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restore _folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Backup location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restore date" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restore folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Checking for Backups…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restore From When?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Restore to Where?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restoring:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "No backups to restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Original location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "File to restore" msgstr[1] "Files to restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Restore Failed" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Restore Finished" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Your files were successfully restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Your file was successfully restored." msgstr[1] "Your files were successfully restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restoring…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "At least six months" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "At least a year" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Forever" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Scanning for files from about a month ago…" -msgstr[1] "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "At least %d day" +msgstr[1] "At least %d days" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Scanning for files from about a year ago…" -msgstr[1] "Scanning for files from about %d years ago…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Add" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Choose folders" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Local Folder" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Choose Folder" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Daily" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Weekly" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Every %d day" +msgstr[1] "Every %d days" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "No directory provided" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Next backup is today." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Next backup is tomorrow." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Next backup is %d day from now." +msgstr[1] "Next backup is %d days from now." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "You must provide a directory, not a file" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Last backup was today." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Last backup was yesterday." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Last backup was %d day ago." +msgstr[1] "Last backup was %d days ago." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Benjamin Donald-Wilson https://launchpad.net/~benny\n" -" Jared Norris https://launchpad.net/~jarednorris\n" -" Joel Addison https://launchpad.net/~joeladdison\n" -" Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "No recent backups." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "No backup scheduled." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Connect to Server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Username" @@ -978,72 +1057,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "S_how password" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Location not available" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connect _anonymously" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Connect as u_ser" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restore…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Back Up Now…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Overview" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Storage location" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Storage location" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatic backup" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Every" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Keep" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Scheduling" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Keep your files safe by backing up regularly" @@ -1084,247 +1114,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Starting scheduled backup" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Backup will begin when a network connection becomes available." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Backup Monitor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "At least six months" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "At least a year" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Forever" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "At least %d day" -msgstr[1] "At least %d days" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Next backup is today." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Next backup is tomorrow." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Next backup is %d day from now." -msgstr[1] "Next backup is %d days from now." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Last backup was today." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Last backup was yesterday." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Last backup was %d day ago." -msgstr[1] "Last backup was %d days ago." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "No recent backups." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "No backup scheduled." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restore…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "You may use the %s button to browse for existing backups." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Back Up Now…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "A backup automatically starts every day." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "A backup automatically starts every %d day." -msgstr[1] "A backup automatically starts every %d days." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Add" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Add" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remove" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Choose folders" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Local Folder" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Could not display %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Show version" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restore given files" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Immediately start a backup" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Choose Folder…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Choose Folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Scheduled backup delayed" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Access Key I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Day" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d day" -msgstr[1] "%d days" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Could not display %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Benjamin Donald-Wilson https://launchpad.net/~benny\n" +" Jared Norris https://launchpad.net/~jarednorris\n" +" Joel Addison https://launchpad.net/~joeladdison\n" +" Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" @@ -1334,69 +1170,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Waiting for ‘%s’ to become connected…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Backup will begin when a network connection becomes available." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "%s on Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "Could not log into Google servers." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" +msgstr "Google credentials for Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s on Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission denied" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Connect to Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API access key" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "S_how API access key" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Remember API access key" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1407,7 +1212,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Could not mount storage location." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1417,76 +1222,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s on Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "You can sign up for an Amazon S3 account online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Connect to Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Access key ID" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Secret access key" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "S_how secret access key" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Remember secret access key" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "Access Granted" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Home (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Home" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Rubbish Bin" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verifying backup…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restoring files…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Backup encryption password" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1500,32 +1262,41 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listing files…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparing…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verifying backup…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restoring files…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Paused (no network)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1534,15 +1305,15 @@ "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Cleaning up…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1553,7 +1324,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1562,19 +1333,19 @@ "write to them." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Bad encryption password." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1585,74 +1356,57 @@ "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Computer name changed" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permission denied when trying to create ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permission denied when trying to read ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Backup location ‘%s’ does not exist." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "No space left." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Invalid ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Invalid secret key." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 bucket name is not available." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Error reading file ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Error writing file ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "No space left in ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "No backup files found" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Uploading…" @@ -1668,24 +1422,284 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Folder" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "You must provide a directory, not a file" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Keep" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Scheduling" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Day" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Backup location does not have enough free space." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Whether to request the root password" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "The Amazon S3 bucket name to use" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "The Amazon S3 folder" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "The Rackspace Cloud Files container" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Your Rackspace username" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restore Missing Files…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restore deleted files from backup" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Revert to Previous Version…" +#~ msgstr[1] "Revert to Previous Versions…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restore file from backup" +#~ msgstr[1] "Restore files from backup" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Last seen" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restore which Files?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a day ago…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a week ago…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a month ago…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgstr[1] "Scanning for files from about %d months ago…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgstr[1] "Scanning for files from about %d years ago…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Scanning finished" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restore deleted files" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "No directory provided" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Only one directory can be shown at once" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restore…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Back Up Now…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Storage location" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Storage location" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatic backup" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Every" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restore…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "You may use the %s button to browse for existing backups." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Back Up Now…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "A backup automatically starts every day." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "A backup automatically starts every week." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgstr[1] "A backup automatically starts every %d days." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Remove" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Container" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Access Key I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Week" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d day" +#~ msgstr[1] "%d days" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s on Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permission denied" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Connect to Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API access key" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "S_how API access key" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Remember API access key" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s on Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "You can sign up for an Amazon S3 account online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Connect to Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Access key ID" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Secret access key" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "S_how secret access key" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Remember secret access key" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." @@ -1699,5 +1713,34 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Could not start backup tool" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Invalid ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Invalid secret key." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 bucket name is not available." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Backups@name_suffix@" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." diff -Nru deja-dup-40.7/po/en_CA.po deja-dup-42.0/po/en_CA.po --- deja-dup-40.7/po/en_CA.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/en_CA.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: English (Canada) \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Backup Monitor" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Schedules backups at regular intervals" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,64 +57,55 @@ "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Securely encrypts and compresses your data" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Schedules regular backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrates well into your GNOME desktop" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Change your backup settings" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Back Up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Folders to save" @@ -112,7 +119,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Folders to ignore" @@ -127,22 +134,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Whether to request the root password" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "The last time Déjà Dup was run" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -150,11 +145,11 @@ "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "The last time Déjà Dup backed up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -162,11 +157,11 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "The last time Déjà Dup restored" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -174,29 +169,29 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Whether to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Whether to automatically back up on a regular schedule." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "How often to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "The number of days between backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -208,13 +203,13 @@ "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -224,11 +219,11 @@ "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "How long to keep backup files" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -238,11 +233,11 @@ "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "How long to wait between full backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -250,21 +245,21 @@ "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type of location to store backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -272,225 +267,307 @@ "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restore" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Date" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restore" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "E_ncryption password" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Show password" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Remember password" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -554,41 +631,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restore Missing Files…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restore deleted files from backup" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Revert to Previous Version…" -msgstr[1] "Revert to Previous Versions…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restore file from backup" -msgstr[1] "Restore files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinue" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Resume Later" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Back" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Forward" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Back Up" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Back Up" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creating the first backup. This may take a while." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -598,48 +680,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Backing up:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Backup Failed" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Backup Finished" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Your files were successfully backed up and tested." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Backing Up…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Scanning:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Scanning…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Allow restoring without a password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Password-protect your backup" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -647,24 +733,11 @@ "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "E_ncryption password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_m password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Show password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Remember password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -674,27 +747,27 @@ "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Test every two _months" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Summary" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Restore Test" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -704,267 +777,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Failed with an unknown error." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Require Password?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Encryption Password Needed" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Backup encryption password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restore" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Backup location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Restore From Where?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Date" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restore files to _original locations" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restore to _specific folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Choose destination for restored files" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restore _folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Backup location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restore date" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restore folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Checking for Backups…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restore From When?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Restore to Where?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restoring:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "No backups to restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Original location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "File to restore" msgstr[1] "Files to restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Restore Failed" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Restore Finished" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Your files were successfully restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Your file was successfully restored." msgstr[1] "Your files were successfully restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restoring…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Scanning for files from about a month ago…" -msgstr[1] "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Scanning for files from about a year ago…" -msgstr[1] "Scanning for files from about %d years ago…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Only one directory can be shown at once" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Flavelle https://launchpad.net/~flavelle.ballem\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Shayne White https://launchpad.net/~shayne-s-white" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Connect to Server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Username" @@ -976,71 +1051,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "S_how password" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Location not available" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connect _anonymously" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Connect as u_ser" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Keep your files safe by backing up regularly" @@ -1081,245 +1108,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Starting scheduled backup" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Backup Monitor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Show version" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restore given files" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Immediately start a backup" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Flavelle https://launchpad.net/~flavelle.ballem\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Shayne White https://launchpad.net/~shayne-s-white" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1329,65 +1162,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1410,74 +1214,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Backup encryption password" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1491,47 +1254,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1540,26 +1310,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1567,73 +1337,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1649,6 +1403,130 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Folder" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "You must provide a directory, not a file" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Whether to request the root password" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "The Amazon S3 bucket name to use" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "The Amazon S3 folder" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "The Rackspace Cloud Files container" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Your Rackspace username" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restore Missing Files…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restore deleted files from backup" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Revert to Previous Version…" +#~ msgstr[1] "Revert to Previous Versions…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restore file from backup" +#~ msgstr[1] "Restore files from backup" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Last seen" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restore which Files?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a day ago…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a week ago…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a month ago…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgstr[1] "Scanning for files from about %d months ago…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgstr[1] "Scanning for files from about %d years ago…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Scanning finished" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restore deleted files" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "No directory provided" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Only one directory can be shown at once" diff -Nru deja-dup-40.7/po/en_GB.po deja-dup-42.0/po/en_GB.po --- deja-dup-40.7/po/en_GB.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/en_GB.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Backup Monitor" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Schedules backups at regular intervals" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup Backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Keep your important documents safe from disaster" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,59 @@ "the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Securely encrypts and compresses your data" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Schedules regular backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrates well into your GNOME desktop" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " +"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " +"prefer other backup apps." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Change your backup settings" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Folders to save" @@ -119,7 +129,7 @@ "by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " "relative to the user’s home directory." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Folders to ignore" @@ -140,22 +150,10 @@ "in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Whether to request the root password" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "The last time Déjà Dup was run" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -163,11 +161,11 @@ "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "The last time Déjà Dup backed up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,11 +173,11 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "The last time Déjà Dup restored" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -187,29 +185,29 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Whether to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Whether to automatically back up on a regular schedule." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "How often to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "The number of days between backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -221,13 +219,13 @@ "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -237,11 +235,11 @@ "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check, or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "How long to keep backup files" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -251,11 +249,11 @@ "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "How long to wait between full backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -263,11 +261,11 @@ "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Whether to use metered networks" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -275,11 +273,11 @@ "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type of location to store backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -287,14 +285,14 @@ "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "The folder where backups are stored" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -302,11 +300,11 @@ "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -314,23 +312,23 @@ "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognise the drive " "when it is plugged in." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Name" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "The name of the external drive." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "The icon of the external drive, as a serialised GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -338,15 +336,15 @@ "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "The server address" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "The URI of the remote server location." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -354,175 +352,250 @@ "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatic backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Overview" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restore" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Date" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Encryption password needed" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restore" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "E_ncryption password" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Show password" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Remember password" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_About Backups" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Schedule" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Folder" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Network Location" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Choose Folder…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -588,41 +661,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// or davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restore Missing Files…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restore deleted files from backup" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Revert to Previous Version…" -msgstr[1] "Revert to Previous Versions…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restore file from backup" -msgstr[1] "Restore files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinue" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Resume Later" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Back" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Forward" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Back Up" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Back Up" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creating the first backup. This may take a while." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -632,48 +710,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Backing up:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Backup Failed" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Backup Finished" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Your files were successfully backed up and tested." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Backing Up..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Scanning:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Scanning…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "In order to continue, the following packages need to be installed:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Allow restoring without a password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Password-protect your backup" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -681,24 +763,11 @@ "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "E_ncryption password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_m password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Show password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Remember password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -708,27 +777,27 @@ "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Test every two _months" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Grant Access" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Install Packages" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Summary" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Restore Test" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Grant Access" @@ -738,276 +807,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Failed with an unknown error." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Require Password?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Encryption Password Needed" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Backup encryption password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Install" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restore" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Backup location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Restore From Where?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Date" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restore files to _original locations" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restore to _specific folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Choose destination for restored files" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restore _folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Backup location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restore date" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restore folder" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Checking for Backups…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restore From When?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Restore to Where?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restoring:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "No backups to restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Original location" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "File to restore" msgstr[1] "Files to restore" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Restore Failed" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Restore Finished" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Your files were successfully restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Your file was successfully restored." msgstr[1] "Your files were successfully restored." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restoring…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "At least six months" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "At least a year" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Forever" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Scanning for files from about a month ago…" -msgstr[1] "Scanning for files from about %d months ago…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Scanning for files from about a year ago…" -msgstr[1] "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "At least %d day" +msgstr[1] "At least %d days" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Add" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Choose folders" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Local Folder" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Network Server" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Choose Folder" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "No directory provided" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Only one directory can be shown at once" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Directory does not exist" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Daily" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Weekly" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Every %d day" +msgstr[1] "Every %d days" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatic backup" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Next backup is today." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Next backup is tomorrow." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n" -" Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n" -" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89-deactivatedaccount\n" -" Chris Warrick https://launchpad.net/~kwpolska\n" -" Huygens https://launchpad.net/~huygens-25\n" -" Jonathon Hodges https://launchpad.net/~jonblondie\n" -" Jonjo https://launchpad.net/~jonjo\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Nick Trew https://launchpad.net/~vxnick\n" -" Sohrab https://launchpad.net/~sohrab-naushad\n" -" faph https://launchpad.net/~faph\n" -" gareth https://launchpad.net/~garethbaxter" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Next backup is %d day from now." +msgstr[1] "Next backup is %d days from now." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Last backup was today." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Last backup was yesterday." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Last backup was yesterday." +msgstr[1] "Last backup was %d days ago." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "No recent backups." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "No backup scheduled." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Connect to Server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Username" @@ -1019,72 +1081,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "S_how password" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Location not available" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connect _anonymously" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Connect as u_ser" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restore…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Back Up Now…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Overview" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Storage location" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Storage location" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatic backup" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Every" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Keep" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Scheduling" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Keep your files safe by backing up regularly" @@ -1125,250 +1138,61 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Starting scheduled backup" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Backup will begin when a network connection becomes available." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Backup Monitor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "At least six months" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "At least a year" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Forever" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "At least %d day" -msgstr[1] "At least %d days" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Next backup is today." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Next backup is tomorrow." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Next backup is %d day from now." -msgstr[1] "Next backup is %d days from now." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Last backup was today." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Last backup was yesterday." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Last backup was yesterday." -msgstr[1] "Last backup was %d days ago." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "No recent backups." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Could not display %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "No backup scheduled." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Show version" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restore…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restore given files" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "You may use the %s button to browse for existing backups." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Immediately start a backup" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "An operation is already in progress" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Back Up Now…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Scheduled backup delayed" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "A backup automatically starts every day." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "A backup automatically starts every week." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "A backup automatically starts every %d day." -msgstr[1] "A backup automatically starts every %d days." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Add" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Add" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remove" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Choose folders" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Network Server" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Local Folder" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Network Location" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Choose Folder…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Choose Folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS Access Key I_D" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Bucket" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Access Key I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Day" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d day" -msgstr[1] "%d days" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Could not display %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n" +" Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n" +" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89-deactivatedaccount\n" +" Chris Warrick https://launchpad.net/~kwpolska\n" +" Huygens https://launchpad.net/~huygens-25\n" +" Jonathon Hodges https://launchpad.net/~jonblondie\n" +" Jonjo https://launchpad.net/~jonjo\n" +" Mathieu Divaret https://launchpad.net/~joots\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Nick Trew https://launchpad.net/~vxnick\n" +" Sohrab https://launchpad.net/~sohrab-naushad\n" +" faph https://launchpad.net/~faph\n" +" gareth https://launchpad.net/~garethbaxter" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" @@ -1378,69 +1202,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Backup will begin when %s is connected." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Storage location not available" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Waiting for ‘%s’ to become connected…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Backup will begin when a network connection becomes available." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s on Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Could not log into Google servers." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Google credentials for Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s on Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission denied" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Connect to Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API access key" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "S_how API access key" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." +msgstr "You first need to allow Backups to access your Google account." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1452,7 +1244,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Could not mount storage location." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1463,76 +1255,33 @@ msgstr "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s on Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "You can sign up for an Amazon S3 account online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Connect to Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Access key ID" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Secret access key" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "S_how secret access key" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Remember secret access key" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Access Granted" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "Backups will now continue. You can close this page." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Home (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Home" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Rubbish Bin" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verifying backup…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restoring files…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Backup encryption password" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1546,32 +1295,41 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listing files…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparing…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verifying backup…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restoring files…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Paused (no network)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1580,15 +1338,15 @@ "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Cleaning up…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1599,7 +1357,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1608,19 +1366,19 @@ "write to them." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Bad encryption password." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1631,74 +1389,57 @@ "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Computer name changed" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permission denied when trying to create ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permission denied when trying to read ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Backup location ‘%s’ does not exist." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "No space left." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Invalid ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Invalid secret key." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 bucket name is not available." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Error reading file ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Error writing file ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "No space left in ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "No backup files found" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Uploading…" @@ -1714,15 +1455,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Folder" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categories" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "You must provide a directory, not a file" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Keep" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Scheduling" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Day" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "Backup location is too small. Try using one with more space." @@ -1737,6 +1515,84 @@ #~ msgid "Waiting for %s to be configured in your backup settings…" #~ msgstr "Waiting for %s to be configured in your backup settings…" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Whether to request the root password" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "The Amazon S3 bucket name to use" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "The Amazon S3 folder" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage Access Key ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "The Google Cloud Storage bucket name to use" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "The Google Cloud Storage folder" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "The Rackspace Cloud Files container" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Your Rackspace username" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Account ID" @@ -1749,10 +1605,170 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "The cached type of account that the ID represents." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "The OpenStack Swift container" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Your OpenStack username" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "This is your username for the OpenStack Swift service." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Your OpenStack tenant" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "This is your tenant for the OpenStack Swift service." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Authentication URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Privileges are required to restore files to system locations" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Shortcuts" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restore Missing Files…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restore deleted files from backup" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Revert to Previous Version…" +#~ msgstr[1] "Revert to Previous Versions…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restore file from backup" +#~ msgstr[1] "Restore files from backup" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Last seen" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restore which Files?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a day ago…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a week ago…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Scanning for files from up to a month ago…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgstr[1] "Scanning for files from about %d months ago…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgstr[1] "Scanning for files from about %d years ago…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Scanning finished" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restore deleted files" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "No directory provided" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Only one directory can be shown at once" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Directory does not exist" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restore…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Back Up Now…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Storage location" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Storage location" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatic backup" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Every" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restore…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "You may use the %s button to browse for existing backups." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Back Up Now…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "A backup automatically starts every day." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "A backup automatically starts every week." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgstr[1] "A backup automatically starts every %d days." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Remove" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS Access Key I_D" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1770,9 +1786,24 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Open Online Account Settings" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Container" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Access Key I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Week" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d day" +#~ msgstr[1] "%d days" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "Backup will begin when a storage location is configured" @@ -1781,6 +1812,56 @@ #~ "Waiting for Online Accounts to be configured in your backup settings…" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s on Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permission denied" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Connect to Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API access key" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "S_how API access key" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Remember API access key" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s on Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "You can sign up for an Amazon S3 account online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Connect to Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Access key ID" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Secret access key" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "S_how secret access key" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Remember secret access key" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." @@ -1793,6 +1874,27 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Could not start backup tool" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Invalid ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Invalid secret key." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 bucket name is not available." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1802,3 +1904,11 @@ #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Backups@name_suffix@" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." diff -Nru deja-dup-40.7/po/eo.po deja-dup-42.0/po/eo.po --- deja-dup-40.7/po/eo.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/eo.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Sekurkopia kontrolilo" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Planas sekurkopiojn je regulaj intervaloj" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup sekurkopiilo" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ŝanĝi viajn sekurkopiajn agordojn" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ignorendaj dosierujoj" @@ -123,22 +130,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Ĉu peti por la kerno-pasvorto" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Ĉu peti por la kerno-pasvorto kiam sekurkopas de, aŭ restaŭras al sistem-" -"dosierujoj." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La antaŭa okazo kiam Déjà Dup ruliĝis" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -146,11 +141,11 @@ "La lasta fojo kiam Déjà Dup ruliĝis sukcese. Ĉi tiu tempo devus esti en la " "formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "La lasta fojo kiam Déjà Dup faris sekurkopion" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -158,11 +153,11 @@ "La lasta fojo kiam Déjà Dup sukcese faris sekurkopion. Ĉi tiu tempo devus " "esti en la formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "La antaŭan okazon kiam Déjà Dup restaŭrinta" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -170,28 +165,28 @@ "La antaŭa okazo Déjà Dup ruliĝis sukcese. Ĉi foje devus estas en ISO 8601 " "aranĝo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Ĉu sekurkopii periode" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Ĉu sekurkopii aŭtomate laŭ enhorarigita." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Kiomofte okazu regula sekurkopio" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "La nombro da tagoj inter sekurkopinta." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -203,23 +198,23 @@ "ne konas pri sekurkopii. Ĉi foje povus aŭ 'malvalidigita' por fermi ĉi " "kontrolo aŭ en ISO 8601 aranĝo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Kiomlonge sekurkopiaj dosieroj konserviĝu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -229,31 +224,31 @@ "de 0 signifas eterne. Ĉi tiu estas minimumo nombro de tagoj; la dosieroj " "povus konservita pli longa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Kiom longe atendi inter kompletaj sekurkopioj" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipo de loko por konservi sekurkopion" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -261,228 +256,307 @@ "La tipo de sekurkopi-loko. Se ‘auto’, defaŭlto-loko estos elektinta per kiuj " "lokoj estas disponeblaj." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 atingoŝlosila identigilo" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Via Amazon S3 atingoŝlosila identigilo. Ĉi tiu estas ankaŭe via S3-a " -"uzantnomo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "La nomo de la sitelo ĉe Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"En kiu Amazon S3 sitelo konservi dosieroj. Ĉi tiu dosieroj-ujo ne bezonas " -"ekzisti jam. Nur permesita gastiga komputilnomo ĉenoj estas validaj." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "La dosierujo ĉe Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -"Laŭvola dosiernomo por konservi dosierojn. Ĉi tiu dosiero kreiĝos en la " -"selektita sitelo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Ujo de la Rackspace Cloud dosieraj" +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -"En kiu Rackspace Cloud dosieroj-ujo konservi dosierojn. Ĉi tiu dosieroj-ujo " -"ne bezonas ekzisti jam. Nur permesita gastiga komputilnomo ĉenoj estas " -"validaj." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Via Rackspace uzantnomo" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Ĉi tiu estas via uzantnomo por la Rackspace Cloud Files servo." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Superrigardo" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaŭri" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dato" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Necesitas ĉifran pasvorton" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaŭri" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Ĉi_fropasvorto" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Mo_ntri pasvorto" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Memori pasvorton" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Dosierujo" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Skananta…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Konservado" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Enhorarigo" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Dosierujo" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Elekti dosierujon…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -546,41 +620,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restaŭri mankas dosieroj…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaŭri forviŝitajn dosierojn de sukurkopi-loko" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Retropaŝi al antaŭa versio…" -msgstr[1] "Retropaŝi al antaŭaj versioj…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaŭri forviŝitan dosieron de sukurkopi-loko" -msgstr[1] "Restaŭri forviŝitajn dosierojn de sukurkopi-loko" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Daŭ_rigi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Rekomenci pli malfrue" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sekurkopii" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sekurkopii" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Kreas la unuan sekuropion. Ĉi tiu povus okupi mallongan tempon." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -590,48 +669,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Savkopias:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Sekurkopii Malsukcesis" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Finiĝis la sekurkopiado" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Sekurkopias…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skananta:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Skananta…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detaloj" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Permesi restaŭron sen pasvorto" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Protekti vian sekurkopi per pasvorto" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -639,51 +722,38 @@ "Vi bezonos vian pasvorton por restaŭri vian dosieron. Vi volus enskribigin " "ĝin." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Ĉi_fropasvorto" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Konfir_mi pasvorton" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Mo_ntri pasvorto" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Memori pasvorton" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -693,273 +763,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Malsukcesis per nekonata eraro." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Bezonata pasvorto?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Ĉifrado-pasvorto bezonata" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Sekurkopii ĉifrado-pasvorton" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaŭri" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Sekurkopia loko" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "De kie restaŭri?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dato" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaŭri dosierojn al _originalaj lokoj" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaŭri al _specifa dosiero" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Elekti lokon por restaŭritaj dosieroj" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaŭri _dosieron" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Loko de sekurkopio" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restaŭro-dato" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaŭri dosieron" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Kontroli por sekurkopioj…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "De kiam restaŭri?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Restaŭri al kiel?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restaŭras:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Neniuj sekurkopioj por restaŭri" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Originala Loko" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Dosiero por restaŭri" msgstr[1] "Dosieroj por restaŭri" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Restaŭro malsukcesis" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Restaŭro finis" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Via dosieroj restaŭris sukcese." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Via dosiero restaŭris sukcese" msgstr[1] "Via dosieroj restaŭris sukcese" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restaŭras…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Dosiero" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Lasta tempo kiam vidita" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Restaŭrigi kiujn dosierojn?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Skananta por dosieroj de ĝis unu tago antaŭe…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Skananta por dosieroj de ĝis unu semajno antaŭe…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Almenaŭ ses monatoj" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Skananta por dosieroj de ĝis unu monato antaŭe…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Almenaŭ unu jaro" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume 1 monato antaŭe…" -msgstr[1] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume %d monatoj antaŭe…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Eterne" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume 1 jaro antaŭe…" -msgstr[1] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume %d jaroj antaŭe…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Almenaŭ %d tago" +msgstr[1] "Almenaŭ %d tagoj" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Skananta finis" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Daŭ_rigi" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Elekti dosierujon" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Rekomenci pli malfrue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Aldoni" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Loka dosierujo" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Montri version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restarigi donitajn dosierojn" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Dosieroj" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Komenci sekurkopion tuje" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restarigi forviŝitajn dosierojn" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Elekti dosierujon" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Neniu dosierujo donita" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Ĉiutage" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Semajne" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Ĉiu %d tago" +msgstr[1] "Ĉiuj %d tagoj" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Nur unu dosierujo eblis montri samtempe" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Vi devas donas dosierujon, ne dosieron" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Enhorarigita sekurkopado estas prokrastita" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Donald Rogers https://launchpad.net/~dero9753\n" -" Eliovir https://launchpad.net/~eliovir\n" -" Larry Gilbert https://launchpad.net/~l2g\n" -" Marek Blahuš https://launchpad.net/~blahma\n" -" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n" -" Tiffany Antopolski https://launchpad.net/~mimico-tiffany\n" -" dubst3pp4 https://launchpad.net/~marc.hanisch" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Konekti al servilo" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Uzantnomo" @@ -971,71 +1037,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Mo_ntri pasvorto:" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Loko ne disponebla" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Konekti _anonime" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Konekti kiel _uzanto" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "Re_tregiono" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorioj" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaŭro…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Superrigardo" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Teni vian dosieron sekuran per sekurkopanta regule." @@ -1077,245 +1095,57 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Komencas enhorarigita sekurkopii" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Sekurkopii komencos kiam reta konekto estos disponebla." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Sekurkopia kontrolilo" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Almenaŭ ses monatoj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Almenaŭ unu jaro" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Eterne" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Almenaŭ %d tago" -msgstr[1] "Almenaŭ %d tagoj" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Aldoni" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Forigi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Forigi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Elekti dosierujon" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Loka dosierujo" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Dosieroj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dosierujo" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Elekti dosierujon…" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Ne povas montri %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Elekti dosierujon" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Montri version" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restarigi donitajn dosierojn" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Komenci sekurkopion tuje" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Ujo" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "Atingoŝlosila i_dentigilo de S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Enhorarigita sekurkopado estas prokrastita" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Ne povas montri %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Donald Rogers https://launchpad.net/~dero9753\n" +" Eliovir https://launchpad.net/~eliovir\n" +" Larry Gilbert https://launchpad.net/~l2g\n" +" Marek Blahuš https://launchpad.net/~blahma\n" +" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n" +" Tiffany Antopolski https://launchpad.net/~mimico-tiffany\n" +" dubst3pp4 https://launchpad.net/~marc.hanisch" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" @@ -1325,68 +1155,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Atendas por '%s' estigi konekto…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Sekurkopii komencos kiam reta konekto estos disponebla." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s en Rackspace Cloud Dosieroj" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permeso malaprobita" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Vi pova enskribiĝi por Rackspace Cloud dosieroj konto enreta." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Konekti al Rackspace Cloud Dosieroj" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API atingoŝlosilo" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Mo_ntri API-an atingoŝlosilon" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Memo_ri API-an atingoŝlosilon" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1408,74 +1207,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s en Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Vi pova enskribiĝi por Amazon S3 konto enreta." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Konekti al Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Atingo-ŝlosila identigilo" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Sekreta atingoŝlosilo" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Mo_ntri sekreta atingoŝlosilon" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Memo_ri sekreta atingoŝlosilon" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Hejmo (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Hejmo" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restaŭras dosierojn…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Sekurkopii ĉifrado-pasvorton" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1489,47 +1247,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listigas dosierojn…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparanta…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restaŭras dosierojn…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Paŭzigita (nenia reta)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Ne povas restaŭri ‘%s’: Ne valida dosiero-loko" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Puriganta…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1540,7 +1305,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1549,19 +1314,19 @@ "sur ili." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Malbona ĉifropasvorto." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Ne povas restaŭri '%s': Dosiero ne trovita en sekurkoparo" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1571,73 +1336,57 @@ "La ekzistanta sekurkopio estas de komputilo nomita %s, sed la nomo de la " "nuna komputilo estas %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Komputila nomo ŝanĝita" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permeso ne donita kiam provanta krei '%s'." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permeso ne donita kiam provanta legi '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permeso ne donita kiam provanta forigi '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Loko de sekurkopii '%s' ne ekzistas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Mankata spaco." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Nevalida identigilo" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Nevalida sekretŝlosilo." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Via Amazon Web Services konto ne estas enskribiĝis por la S3 servo." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 sitelonomo ne estas akirebla." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Eraro dum legado de dosiero ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Eraro dum legado de dosiero ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Ne sufiĉa spaco en ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Neniu sekurkopio-dosieroj trovita" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Alŝultanta…" @@ -1653,15 +1402,34 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup sekurkopilo bezonas minimuman version %d.%d.%.2d de duplicity, sed " -"nur trovitas %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Dosierujo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dosiero" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorioj" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Vi devas donas dosierujon, ne dosieron" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu Unu" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Ne povas restaŭri ‘%s’: Ne valida dosiero-loko" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Loko de la sekurkopio estas tro eta. Provi uzinta unu ke havas pli spaco." @@ -1669,6 +1437,181 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Loko de la sekurkopio ne havas sufiĉa malokupa spaco." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup sekurkopiilo" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Ĉu peti por la kerno-pasvorto" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu peti por la kerno-pasvorto kiam sekurkopas de, aŭ restaŭras al sistem-" +#~ "dosierujoj." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 atingoŝlosila identigilo" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Via Amazon S3 atingoŝlosila identigilo. Ĉi tiu estas ankaŭe via S3-a " +#~ "uzantnomo." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "La nomo de la sitelo ĉe Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En kiu Amazon S3 sitelo konservi dosieroj. Ĉi tiu dosieroj-ujo ne bezonas " +#~ "ekzisti jam. Nur permesita gastiga komputilnomo ĉenoj estas validaj." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "La dosierujo ĉe Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Laŭvola dosiernomo por konservi dosierojn. Ĉi tiu dosiero kreiĝos en la " +#~ "selektita sitelo." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Ujo de la Rackspace Cloud dosieraj" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En kiu Rackspace Cloud dosieroj-ujo konservi dosierojn. Ĉi tiu dosieroj-ujo " +#~ "ne bezonas ekzisti jam. Nur permesita gastiga komputilnomo ĉenoj estas " +#~ "validaj." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Via Rackspace uzantnomo" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Ĉi tiu estas via uzantnomo por la Rackspace Cloud Files servo." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restaŭri mankas dosieroj…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaŭri forviŝitajn dosierojn de sukurkopi-loko" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Retropaŝi al antaŭa versio…" +#~ msgstr[1] "Retropaŝi al antaŭaj versioj…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaŭri forviŝitan dosieron de sukurkopi-loko" +#~ msgstr[1] "Restaŭri forviŝitajn dosierojn de sukurkopi-loko" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Lasta tempo kiam vidita" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restaŭrigi kiujn dosierojn?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Skananta por dosieroj de ĝis unu tago antaŭe…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Skananta por dosieroj de ĝis unu semajno antaŭe…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Skananta por dosieroj de ĝis unu monato antaŭe…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume 1 monato antaŭe…" +#~ msgstr[1] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume %d monatoj antaŭe…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume 1 jaro antaŭe…" +#~ msgstr[1] "Skananta por dosieroj de ĝis proksimume %d jaroj antaŭe…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Skananta finis" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restarigi forviŝitajn dosierojn" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Neniu dosierujo donita" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Nur unu dosierujo eblis montri samtempe" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaŭro…" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Forigi" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Ujo" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "Atingoŝlosila i_dentigilo de S3" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s en Rackspace Cloud Dosieroj" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permeso malaprobita" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Vi pova enskribiĝi por Rackspace Cloud dosieroj konto enreta." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Konekti al Rackspace Cloud Dosieroj" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API atingoŝlosilo" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Mo_ntri API-an atingoŝlosilon" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Memo_ri API-an atingoŝlosilon" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s en Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Vi pova enskribiĝi por Amazon S3 konto enreta." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Konekti al Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Atingo-ŝlosila identigilo" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Sekreta atingoŝlosilo" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Mo_ntri sekreta atingoŝlosilon" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Memo_ri sekreta atingoŝlosilon" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "Sekurkopiilo en %s ne troveblas. Via instalo estas nekompleta." @@ -1681,3 +1624,23 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Sekurkopiilo ne startigeblas" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Nevalida identigilo" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Nevalida sekretŝlosilo." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Via Amazon Web Services konto ne estas enskribiĝis por la S3 servo." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 sitelonomo ne estas akirebla." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup sekurkopilo bezonas minimuman version %d.%d.%.2d de duplicity, sed " +#~ "nur trovitas %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/es.po deja-dup-42.0/po/es.po --- deja-dup-40.7/po/es.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/es.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-16 05:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor de respaldos" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Respaldos programados a intervalos regulares" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Herramienta de respaldo Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Mantenga sus documentos importantes a salvo de cualquier peligro" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,62 @@ "oculta la complejidad del proceso de respaldo «correcto» (cifrado, en " "ubicación externa y regular), y utiliza duplicity como su motor." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Soporte para ubicaciones de copias locales, remotas y en la nube (como " +"Google Drive)" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Cifra y comprime sus datos de manera segura" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Realiza copias de seguridad de forma incremental, lo que le permite " "restaurar desde cualquier respaldo" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Se integra bien en su escritorio GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup se centra en la facilidad de uso y en la recuperación de datos " +"personales perdidos accidentalmente. Si necesita una copia de seguridad " +"completa del sistema o un programa de archivado, puede que prefiera otras " +"aplicaciones de copia de seguridad." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Copias de seguridad" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Cambie las configuraciones del respaldo" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Respaldar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Carpetas que guardar" @@ -120,7 +133,7 @@ "usuario del usuario y puede estar en cualquier parte de la ruta. Las " "entradas relativas son relativas al directorio de inicio del usuario." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Carpetas que ignorar" @@ -142,22 +155,10 @@ "entradas relativas son relativas al directorio de inicio del usuario." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Pedir siempre la contraseña de administrador" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Pedir la contraseña de administrador cuando se respalda o se restaura " -"carpetas del sistema." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La última vez que se ejecutó Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -165,11 +166,11 @@ "La última vez que Déjà Dup se ejecutó con éxito. La fecha debería estar en " "el formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "La última vez que Déjà Dup realizó una copia de seguridad" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -177,11 +178,11 @@ "La última vez que Déjà Dup completó una copia de seguridad con éxito. La " "hora debería estar en el formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "La última vez que Déjà Dup restauró" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -189,29 +190,29 @@ "La última vez que Déjà Dup completó una restauración con éxito. La hora " "debería estar en el formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "¿Respaldar periódicamente?" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Si se ha de realizar las copias de respaldo según una planificación." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Frecuencia de respaldo" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "El número de días entre respaldos." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "La última vez que Déjà Dup comprobó si se debería preguntar sobre un respaldo" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -223,14 +224,14 @@ "que no la conocen. Esta vez debería estar «desactivado» para cancelar esta " "comprobación o bien en formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "La última vez que Déjà Dup comprobó si se debería preguntar sobre su " "contraseña" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -240,11 +241,11 @@ "notificará que confirme su contraseña. Esta vez debería estar " "<> para desactivar esta comprobación o en formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Cuánto tiempo conservar los archivos respaldados" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -254,11 +255,11 @@ "respaldo. El valor 0 significa para siempre. Se trata de un número mínimo de " "días; los archivos pueden guardarse más tiempo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Cuánto esperar entre dos respaldos completos" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -266,11 +267,11 @@ "Déjà Dup necesita de vez en cuando hacer copias de seguridad completas " "nuevas. Esto es el número de días entre cada una de ellas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Si usar redes limitadas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -278,11 +279,11 @@ "Si es falso, Déjà Dup rechazará ejecutar el respaldo programado sobre redes " "limitadas (similar a 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipo de la ubicación donde guardar el respaldo" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -290,14 +291,14 @@ "El tipo de ubicación de respaldo. Si se elige «auto» se seleccionará una " "opción predeterminada, dependiendo de cuál esté disponible." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "La carpeta donde se almacenan las copias de seguridad" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -305,11 +306,11 @@ "Jerarquía de carpetas en la que se almacenan las copias de seguridad. Las " "rutas pueden ser absolutas o relativas a su carpeta personal." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -317,23 +318,23 @@ "Identificador único del sistema de archivos para el disco, usado para " "reconocer cuando se conecta el mismo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Nombre del disco externo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Icono del disco externo, como un GIcon serializado." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -341,15 +342,15 @@ "Jerarquía de carpetas en la que se almacenan las copias de seguridad. Las " "rutas son relativas al disco." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Dirección del servidor" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI de la ubicación del servidor remoto." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -357,175 +358,250 @@ "Jerarquía de carpetas en la que se almacenan las copias de seguridad. Las " "rutas pueden ser absolutas o relativas al equipo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Clave de acceso de Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" +"La ruta de la carpeta donde se almacenan las copias de seguridad. Las rutas " +"pueden ser absolutas o relativas al equipo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nombre del cubo para usar Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Carpeta de Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Un nombre de carpeta opcional en el que almacenar archivos. Esta carpeta se " -"creará en el cubo elegido." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Id. de clave de acceso de Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Su identificador de clave de acceso de Google Cloud Storage. Esta funciona " -"como su nombre de usuario de Google Cloud Storage." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Nombre de contenedor de Google Cloud Storage a usar" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"En qué contenedor de Google Cloud Storage guardar los archivos. Esto no " -"tiene porqué existir aún. Sólo son válidas las cadenas legales de nombre de " -"equipo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "La carpeta de Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "El contenedor de archivos en la nube de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"En qué contenedor de Rackspace Cloud almacenar archivos. No tiene por qué " -"existir todavía. Solo valen cadenas de nombre de anfitrión legales." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Su nombre de usuario de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"Este es su nombre de usuario para el servicio de archivos en la nube de " -"Rackspace." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "El contenedor Swift de OpenStack" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Respaldo automático" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -"En qué contenedor de OpenStack Swift guardar los archivos. Esto no tiene " -"porqué existir aún. Sólo son válidas las cadenas legales de nombre de equipo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Su nombre de usuario de OpenStack" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Vista general" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Fecha" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Este es su nombre de usuario para el servicio de OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Su proyecto OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Este es su proyecto para el servicio OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL de autenticación" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Se necesita contraseña de cifrado" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Este es el URL de autentificación, o URL principal para el servicio OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Se requieren privilegios para restaurar archivos en ubicaciones del sistema." -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Contraseña cifrada" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Salir" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Mostrar contraseña" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recordar contraseña" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atajos del teclado" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_Sobre los respaldos" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Explorando…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificación" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Carpeta" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "Ubicació_n de red" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Escoger carpeta..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -591,41 +667,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restaurar los archivos que faltan..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaurar archivos borrados del respaldo" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Volver a la versión anterior…" -msgstr[1] "Volver a las versiones anteriores…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Probar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Continua_r después" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Atrás" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Adelante" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Respaldar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Respaldar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creando la primera copia de seguridad. Esto puede tardar un rato." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -635,48 +716,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Respaldando:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Fallo en la copia de seguridad" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Copia de seguridad finalizada" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Sus archivos se respaldaron correctamente y se comprobaron." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Respaldando..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Explorando:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Explorando…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Para continuar se deben instalar los siguientes paquetes:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Permitir rest_aurar sin contraseña" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Proteger el respaldo con contraseña" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -684,24 +769,11 @@ "Necesitará su contraseña para restaurar sus archivos. Le recomendamos que la " "escriba y guarde en un lugar seguro." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Contraseña cifrada" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mar contraseña" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Mostrar contraseña" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recordar contraseña" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -711,27 +783,27 @@ "emergencia, introduzca de nuevo su contraseña de cifrado para realizar un " "breve simulacro de restauración." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Probar cada dos _meses" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "C_onceder acceso" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instalar paquetes" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Prueba de restauración" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" @@ -741,310 +813,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Falló con un error desconocido." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "¿Requiere contraseña?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Se necesita la contraseña de cifrado" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Contraseña de cifrado de la copia de seguridad" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Ubicación de copia de seguridad" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "¿Desde dónde restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Fecha" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Recuperar archivos a la _ubicación original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaurar a una carpeta e_specífica" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Elegir destino para archivos restaurados" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurar _carpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Ubicación de la copia de seguridad" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" -msgstr "Restaurar fecha" +msgstr "Fecha de restauración" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Carpeta de restauración" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Comprobando respaldos..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "¿Desde cuándo restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "¿Restaurar a dónde?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restaurando:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "No hay respaldos que restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Ubicación original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Archivo a restaurar" msgstr[1] "Archivos a restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Restauración fallida" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Restauración finalizada" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Sus archivos fueron restaurados satisfactoriamente." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Su archivo se ha restaurado correctamente." msgstr[1] "Sus archivos se han restaurado correctamente." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restaurando..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Visto por última vez" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "¿Qué archivos restaurar?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Buscando archivos con más de un día de antigüedad…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Buscando archivos con más de una semana de antigüedad..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Al menos seis meses" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Buscando archivos con más de un mes de antigüedad..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Al menos un año" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Analizando archivos de hace un mes..." -msgstr[1] "Analizando archivos de hace %d meses..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Siempre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Analizando archivos de hace un año..." -msgstr[1] "Analizando archivos de hace %d años..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Análisis finalizado" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Al menos %d día" +msgstr[1] "Al menos %d días" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuar" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Probar" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Continua_r después" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Escoja las carpetas" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Atrás" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Carpeta local" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Adelante" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Servidor de red" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Mostrar versión" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaurando los archivos" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Comenzar el respaldo inmediatamente" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Archivos en la nube de Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaurar archivos borrados" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Ya hay una operación en curso" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Elegir carpeta" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "No se proporcionó ningún directorio" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Solo se puede mostrar un directorio a la vez" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "La carpeta no existe" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Debe proporcionar una carpeta, no un archivo" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Respaldo automático" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada %d día" +msgstr[1] "Cada %d dias" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Copia de seguridad programada retrasada" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "El siguiente respaldo se hará hoy" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abc https://launchpad.net/~abcdefghijk-deactivatedaccount\n" -" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" -" Alejandro Del Rincón https://launchpad.net/~alexsp92\n" -" Andres Rodriguez https://launchpad.net/~andreserl\n" -" Angel Abad https://launchpad.net/~angelabad\n" -" Antonio García https://launchpad.net/~nyoescape\n" -" Augusto Salinas https://launchpad.net/~agus342\n" -" Benjamín Valero Espinosa https://launchpad.net/~benjavalero\n" -" Daniel Canga https://launchpad.net/~danielcanga97\n" -" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n" -" Eduardo Parra https://launchpad.net/~soker\n" -" El hombre del gorrocóptero https://launchpad.net/~jambhala\n" -" Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" -" Felipe Castillo https://launchpad.net/~fcastillo.ec\n" -" Javier Nicolás https://launchpad.net/~javiernn\n" -" Jesús Martínez https://launchpad.net/~vladjesul\n" -" Jorge Bianquetti https://launchpad.net/~jbianquetti\n" -" Jorge E. Gómez https://launchpad.net/~jorgeegomez\n" -" Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n" -" JoseRojas https://launchpad.net/~joserojas\n" -" José Edgardo López Vásquez https://launchpad.net/~magjogui\n" -" José Vidal https://launchpad.net/~josevidal\n" -" Juan Moyano https://launchpad.net/~wincus\n" -" Julián Romero https://launchpad.net/~romero-julian\n" -" Leandro Gómez https://launchpad.net/~leogg\n" -" Luciano Facchinelli https://launchpad.net/~facchinelli-luciano\n" -" Luis J. Claros https://launchpad.net/~luisj-claros\n" -" Manu https://launchpad.net/~manuqf\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Moises Baca https://launchpad.net/~moises-baca\n" -" Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" -" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" -" Rodrigo Lledó https://launchpad.net/~rodhos-hp\n" -" Ruben Romero https://launchpad.net/~huayra\n" -" Sammael Morgenstern https://launchpad.net/~morgenstjernesammael\n" -" Yury Jajitzky https://launchpad.net/~elruso\n" -" abanto https://launchpad.net/~abanto.pe\n" -" davidru85 https://launchpad.net/~davidru85\n" -" fgp https://launchpad.net/~komakino\n" -" fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n" -" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever\n" -" maty1206 https://launchpad.net/~maty1206-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" -" paketecuento https://launchpad.net/~pagilm\n" -" parislanuit https://launchpad.net/~ubuntu-banderilles\n" -" yajo https://launchpad.net/~yajodj" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "El siguiente respaldo será mañana." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Siguiente copia de seguridad es %d día a partir de ahora." +msgstr[1] "Siguiente copia de seguridad es %d días a partir de ahora." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "El último respaldo es de hoy." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "El último respaldo se hizo ayer." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "La última copia de seguridad se hizo hace %d día." +msgstr[1] "La última copia de seguridad se hizo hace %d días." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "No hay respaldos recientes." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "No hay respaldos planificados." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar con el servidor" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Usuario" @@ -1056,73 +1087,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "M_ostrar contraseña" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "La ubicación no está disponible" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectar de forma _anónima" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Conectar como u_suario" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaurar…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Respaldar ahora..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Vista general" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Ubicación de almacenamiento" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Ubicación de almacenamiento" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Respaldo _automático" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Cada" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Conservar" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Las copias de seguridad antiguas se eliminarán antes si la ubicación de " -"almacenamiento tiene poco espacio." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificación" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1164,251 +1145,91 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Iniciando el respaldo programado" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Respaldo comenzará cuando una conexión de red no limitada esté disponible." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de respaldos" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Al menos seis meses" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Al menos un año" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Siempre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Al menos %d día" -msgstr[1] "Al menos %d días" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "El siguiente respaldo se hará hoy" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "El siguiente respaldo será mañana." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Siguiente copia de seguridad es %d día a partir de ahora." -msgstr[1] "Siguiente copia de seguridad es %d días a partir de ahora." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "El último respaldo es de hoy." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "El último respaldo se hizo ayer." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "La última copia de seguridad se hizo hace %d día." -msgstr[1] "La última copia de seguridad se hizo hace %d días." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "No hay respaldos recientes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "No hay respaldos planificados." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restaurar…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Puede usar el botón %s para navegar por las copias de seguridad existentes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Puede restaurar toda la copia de seguridad con el botón %s o utilizar %s " -"para revertir archivos individuales o restaurar los que falten." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Respaldar ahora..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Debería activar las copias de seguridad automáticas o usar el " -"botón% s para comenzar una ahora." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Cada día se inicia automáticamente un respaldo." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Cada semana se inicia un respaldo automáticamente." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Una copia de seguridad se realiza automáticamente cada %d dia." -msgstr[1] "Una copia de seguridad se realiza automáticamente cada %d dias." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Elimina_r" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Escoja las carpetas" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Servidor de red" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Carpeta local" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Archivos en la nube de Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "Ubicació_n de red" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" +msgid "Could not display %s" +msgstr "No se pudo mostrar %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Escoger carpeta..." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Mostrar versión" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Elegir carpeta" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaurando los archivos" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Comenzar el respaldo inmediatamente" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "ID de _clave de acceso GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "Cu_bo" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Contenedor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D de clave de acceso S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d días" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Ya hay una operación en curso" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "No se pudo mostrar %s" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Copia de seguridad programada retrasada" + +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abc https://launchpad.net/~abcdefghijk-deactivatedaccount\n" +" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" +" Alejandro Del Rincón https://launchpad.net/~alexsp92\n" +" Andres Rodriguez https://launchpad.net/~andreserl\n" +" Angel Abad https://launchpad.net/~angelabad\n" +" Antonio García https://launchpad.net/~nyoescape\n" +" Benjamín Valero Espinosa https://launchpad.net/~benjavalero\n" +" Daniel Canga https://launchpad.net/~danielcanga97\n" +" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n" +" Eduardo Parra https://launchpad.net/~soker\n" +" El hombre del gorrocóptero https://launchpad.net/~jambhala\n" +" Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" +" Felipe Castillo https://launchpad.net/~fcastillo.ec\n" +" Javier Nicolás https://launchpad.net/~javiernn\n" +" Jesús Martínez https://launchpad.net/~vladjesul\n" +" Jorge Bianquetti https://launchpad.net/~jbianquetti\n" +" Jorge E. Gómez https://launchpad.net/~jorgeegomez\n" +" Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n" +" JoseRojas https://launchpad.net/~joserojas\n" +" José Edgardo López Vásquez https://launchpad.net/~magjogui\n" +" José Vidal https://launchpad.net/~josevidal\n" +" Juan Moyano https://launchpad.net/~wincus\n" +" Julián Romero https://launchpad.net/~romero-julian\n" +" Leandro Gómez https://launchpad.net/~leogg\n" +" Luciano Facchinelli https://launchpad.net/~facchinelli-luciano\n" +" Luis J. Claros https://launchpad.net/~luisj-claros\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Moises Baca https://launchpad.net/~moises-baca\n" +" Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" +" Pablo Capeluto https://launchpad.net/~pablocapeluto\n" +" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" +" Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" +" Rodrigo Lledó https://launchpad.net/~rodhos-hp\n" +" Ruben Romero https://launchpad.net/~huayra\n" +" Yury Jajitzky https://launchpad.net/~elruso\n" +" abanto https://launchpad.net/~abanto.pe\n" +" davidru85 https://launchpad.net/~davidru85\n" +" fgp https://launchpad.net/~komakino\n" +" fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n" +" joaquin https://launchpad.net/~juanin4ever\n" +" maty1206 https://launchpad.net/~maty1206-deactivatedaccount-" +"deactivatedaccount\n" +" parislanuit https://launchpad.net/~ubuntu-banderilles" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" @@ -1416,70 +1237,39 @@ #: libdeja/BackendDrive.vala:85 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "Respaldo comenzará cuando %s esté conectado." +msgstr "El respaldo comenzará cuando %s esté conectado." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Ubicación de almacenamiento no disponible" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Esperando que «%s» se conecte..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s en Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "No se pudo acceder a los servidores de Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s en Rackspace Cloud Files" +msgstr "Credenciales de Google para Déjà Dup" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Puede registrar una cuenta de Rackspace Cloud Files en " -"línea." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Conectar a los archivos de nube de Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Clave de acceso _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Mostrar clave de acceso API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Recordar clave de acceso a API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1491,7 +1281,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "No se pudo montar la ubicación de almacenamiento." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1503,76 +1293,33 @@ "Las ubicaciones de red de Samba deben incluir un nombre de anfitrión y un " "nombre compartido." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s en Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Conectar a Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID de cl_ave de acceso" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Clave secreta de acceso" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "M_ostrar la clave de acceso secreta" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Recordar clave secreta de acceso" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Acceso concedido" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Home (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verificando respaldo…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restaurando archivos..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Su copia de seguridad parece estar dañada. Debería eliminar dicha copia y " -"empezar de nuevo." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Contraseña de cifrado de la copia de seguridad" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1586,34 +1333,43 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listando archivos..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparando..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verificando respaldo…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restaurando archivos..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Su copia de seguridad parece estar dañada. Debería eliminar dicha copia y " +"empezar de nuevo." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pausado (sin red)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "No se pudo restaurar «%s»: No es una ubicación de archivo válida" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "La ubicación del respaldo es demasiado pequeña. Intente usar una con al " "menos %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1622,15 +1378,15 @@ "La ubicación del respaldo no tiene suficiente espacio disponible. Intente " "usar una con al menos %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Limpiando..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1641,7 +1397,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1650,21 +1406,21 @@ "escribir en ellos." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Contraseña de cifrado errónea." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "No se puede restaurar «%s»: El archivo no se encuentra en la copia de " "seguridad" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1675,73 +1431,57 @@ "del equipo actual es %s. Si esto es inesperado, debería realizar la copia en " "una ubicación distinta." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "El nombre del equipo ha cambiado" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permiso denegado cuando se intenta crear «%s»." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permiso denegado cuando se intenta leer «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permiso denegado cuando se intenta eliminar «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "La localización del respaldo «%s» no existe." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "No queda espacio." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID inválido" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Clave secreta inválida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "El nombre del cubo S3 no está disponible." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Error al leer el archivo «%s»" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "No queda espacio en «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "No se han encontrado archivos de copia de seguridad" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Cargando..." @@ -1757,15 +1497,51 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"La herramienta de copias de seguridad Déjà Dup requiere como mínimo la " -"versión %d.%d.%.2d de duplicity, pero solo se encontró la versión %d.%d.%.2d" +"Respaldo comenzará cuando una conexión de red no limitada esté disponible." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Carpeta" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Archivo" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorías" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Debe proporcionar una carpeta, no un archivo" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Conservar" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Las copias de seguridad antiguas se eliminarán antes si la ubicación de " +#~ "almacenamiento tiene poco espacio." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planificación" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Día" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "No se pudo restaurar «%s»: No es una ubicación de archivo válida" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "La localización del respaldo es demasiado pequeña. Intente usar una con más " @@ -1792,6 +1568,77 @@ #~ "Soporte para respaldo ubicado en forma local, remota o en la nube como " #~ "Google Drive y Nextcloud" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Herramienta de respaldo Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Pedir siempre la contraseña de administrador" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Pedir la contraseña de administrador cuando se respalda o se restaura " +#~ "carpetas del sistema." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Clave de acceso de Amazon S3" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nombre del cubo para usar Amazon S3" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Carpeta de Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Un nombre de carpeta opcional en el que almacenar archivos. Esta carpeta se " +#~ "creará en el cubo elegido." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Id. de clave de acceso de Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Su identificador de clave de acceso de Google Cloud Storage. Esta funciona " +#~ "como su nombre de usuario de Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Nombre de contenedor de Google Cloud Storage a usar" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En qué contenedor de Google Cloud Storage guardar los archivos. Esto no " +#~ "tiene porqué existir aún. Sólo son válidas las cadenas legales de nombre de " +#~ "equipo." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "La carpeta de Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "El contenedor de archivos en la nube de Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En qué contenedor de Rackspace Cloud almacenar archivos. No tiene por qué " +#~ "existir todavía. Solo valen cadenas de nombre de anfitrión legales." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Su nombre de usuario de Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Este es su nombre de usuario para el servicio de archivos en la nube de " +#~ "Rackspace." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Identificación de cuenta" @@ -1804,10 +1651,143 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Tipo de cuenta en caché que representa el ID." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "El contenedor Swift de OpenStack" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En qué contenedor de OpenStack Swift guardar los archivos. Esto no tiene " +#~ "porqué existir aún. Sólo son válidas las cadenas legales de nombre de equipo." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Su proyecto OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Este es su proyecto para el servicio OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL de autenticación" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Se requieren privilegios para restaurar archivos en ubicaciones del sistema." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ayuda" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Atajos de teclado" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restaurar los archivos que faltan..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaurar archivos borrados del respaldo" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Volver a la versión anterior…" +#~ msgstr[1] "Volver a las versiones anteriores…" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Visto por última vez" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "¿Qué archivos restaurar?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Buscando archivos con más de un día de antigüedad…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Buscando archivos con más de una semana de antigüedad..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Buscando archivos con más de un mes de antigüedad..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Analizando archivos de hace un mes..." +#~ msgstr[1] "Analizando archivos de hace %d meses..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Analizando archivos de hace un año..." +#~ msgstr[1] "Analizando archivos de hace %d años..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Análisis finalizado" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaurar archivos borrados" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún directorio" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Solo se puede mostrar un directorio a la vez" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "La carpeta no existe" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaurar…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Respaldar ahora..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Ubicación de almacenamiento" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Ubicación de almacenamiento" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Respaldo _automático" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Cada" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restaurar…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Puede restaurar toda la copia de seguridad con el botón %s o utilizar %s " +#~ "para revertir archivos individuales o restaurar los que falten." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Respaldar ahora..." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Cada día se inicia automáticamente un respaldo." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Cada semana se inicia un respaldo automáticamente." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Una copia de seguridad se realiza automáticamente cada %d dia." +#~ msgstr[1] "Una copia de seguridad se realiza automáticamente cada %d dias." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Elimina_r" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "ID de _clave de acceso GCS" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "Cu_bo" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1825,9 +1805,20 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Abrir configuración de Cuentas en línea" -#~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntu One ha cerrado. Por favor escoja otra ubicación de almacenamiento." +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Contenedor" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D de clave de acceso S3" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Semana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d día" +#~ msgstr[1] "%d días" #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" @@ -1840,6 +1831,52 @@ #~ "de seguridad..." #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s en Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permiso denegado" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Puede registrar una cuenta de Rackspace Cloud Files en " +#~ "línea." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Conectar a los archivos de nube de Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Clave de acceso _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Mostrar clave de acceso API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Recordar clave de acceso a API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s en Amazon S3" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Conectar a Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID de cl_ave de acceso" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Clave secreta de acceso" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "M_ostrar la clave de acceso secreta" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Recordar clave secreta de acceso" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "No se pudo encontrar una herramienta de respaldo en %s. Su instalación está " @@ -1855,3 +1892,56 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "No se pudo iniciar la herramienta de respaldo." + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID inválido" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Clave secreta inválida." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "El nombre del cubo S3 no está disponible." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "La herramienta de copias de seguridad Déjà Dup requiere como mínimo la " +#~ "versión %d.%d.%.2d de duplicity, pero solo se encontró la versión %d.%d.%.2d" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Puede emplear el botón %s para explorar copias de seguridad existentes." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Debería activar las copias de seguridad automáticas o usar el " +#~ "botón %s para comenzar una ahora." + +#~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." +#~ msgstr "Ubuntu One ha cerrado. Escoja otra ubicación de almacenamiento." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Su nombre de usuario de OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Este es su nombre de usuario para el servicio de OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Este es el URL de autentificación, o URL principal para el servicio OpenStack" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool continuará ahora. Puede cerrar esta página." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Necesita primero permitir a Déjà Dup Backup Tool acceder a su cuenta de " +#~ "Google." diff -Nru deja-dup-40.7/po/et.po deja-dup-42.0/po/et.po --- deja-dup-40.7/po/et.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/et.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Varunduse monitooring" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Määrab varundamise kindlate ajavahemike tagant" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup varundustööriist" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Muuda varundamissätteid" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ignoreeritavad kaustad" @@ -123,20 +130,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Viimane kord, kui Déjà Dup käivitati" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -144,11 +141,11 @@ "Viimane kord, kui Déjà Dup edukalt käivitati. Aeg on määratud ISO 8601 " "formaadis." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Déjà Dup varundas viimati sel ajal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -156,11 +153,11 @@ "Viimane kord, kui Déjà Dup edukalt lõpetas varundamise. Aeg on määratud ISO " "8601 formaadis." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Déjà Dup taastas varundusest viimati sel ajal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -168,28 +165,28 @@ "Viimane kord, kui Déjà Dup edukalt lõpetas taastamise. Aeg on määratud ISO " "8601 formaadis." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Kas peaks varundama regulaarselt." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Periood, mille tagant käivitatakse varundamine" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Päevade arv varundamiste vahel." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -197,23 +194,23 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Varundusfailide säilitamise kestus" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -223,31 +220,31 @@ "Väärtus 0 tähendab igavesti. See on vähim arv päevi; faile võib hoida veel " "kauem." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Varundamise asukoha tüüp" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -255,222 +252,307 @@ "Varundusasukoha liik. Kui 'auto', valitakse vaikimisi väärtus saadavuse " "järgi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 pääsuvõtme ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Sinu Amazon S3 Ligipääsu võtme tuvastaja. See on sinu S3 kasutajanimi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Amazon S3 asukoha nimi" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 kataloog" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Valikuline kataloogi nimi, milles faile hoitakse. See kaust luuakse valitud " -"asukohta." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace failipilve konteiner" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Sinu Rackspace kasutajanimi" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "See on sinu Rackspace Cloud Files teenuse kasutajanimi." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Ülevaade" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Taastamine" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Krüptimisparool" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Parooli näitamine" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Parooli _meeldejätmine" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Kaust" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Uurimine..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Andmeruum" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Ajagraafik" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Kaust" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Vali kaust..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -534,41 +616,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Taasta puuduvad failid..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Taasta kustutatud failid varundusest" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Taasta varasem versioon" -msgstr[1] "Taasta varasemad versioonid" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Taasta fail varundusest" -msgstr[1] "Taasta failid varundusest" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Jätka" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Jätka hiljem" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Varunda" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Varunda" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -576,48 +663,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Uurimine..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Taastatakse ilma parooli küsimata" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Varunduse kaitsmine parooliga" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -625,51 +716,38 @@ "Sul on failide taastamiseks tarvis parooli. Võimalik, et peaksid selle üles " "kirjutama." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Krüptimisparool" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Parooli _kinnitus" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Parooli näitamine" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Parooli _meeldejätmine" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -679,269 +757,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Kas kaitsta parooliga?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Varunduse asukoht" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Kustkohast taasatada?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Varunduse asukoht" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Taastamise kaust" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Varunduste otsimine..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Taastatavaid varundusi pole" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Taastamine nurjus" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/Browser.vala:203 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Jätka" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Vähemalt kuus kuud" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Vähemalt üks aasta" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Jätka hiljem" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Igavesti" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Vähemalt %d päev" +msgstr[1] "Vähemalt %d päeva" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Kaustade valimine" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Kohalik kataloog" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Kausta valimine" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Iga päev" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Kord nädalas" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Ajastatud varundus lükati edasi" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Märt Põder https://launchpad.net/~boamaod\n" -" Siim Raudsepp https://launchpad.net/~siim001\n" -" mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz\n" -" olavi tohver https://launchpad.net/~olts16" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Ühendu serveriga" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -953,71 +1031,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Parooli näitamine" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Ülevaade" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1054,245 +1084,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Ajastatud varunduse käivitamine" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Varundamine algab, kui luuakse võrguühendus." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Varunduse monitooring" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Vähemalt kuus kuud" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Vähemalt üks aasta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Igavesti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Vähemalt %d päev" -msgstr[1] "Vähemalt %d päeva" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Kaustade valimine" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Kohalik kataloog" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Kaust" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Vali kaust..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Kausta valimine" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Ajastatud varundus lükati edasi" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Märt Põder https://launchpad.net/~boamaod\n" +" Siim Raudsepp https://launchpad.net/~siim001\n" +" mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz\n" +" olavi tohver https://launchpad.net/~olts16" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1302,65 +1140,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’ ühendumise ootamine..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Varundamine algab, kui luuakse võrguühendus." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Ühendu Rackspace Cloud Files'iga" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1383,73 +1192,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Ühendu Amason S3'ga" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Prügikast" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1464,47 +1232,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1513,26 +1288,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1540,73 +1315,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1622,6 +1381,68 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Kaust" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup varundustööriist" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 pääsuvõtme ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Sinu Amazon S3 Ligipääsu võtme tuvastaja. See on sinu S3 kasutajanimi." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Amazon S3 asukoha nimi" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 kataloog" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Valikuline kataloogi nimi, milles faile hoitakse. See kaust luuakse valitud " +#~ "asukohta." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace failipilve konteiner" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Sinu Rackspace kasutajanimi" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "See on sinu Rackspace Cloud Files teenuse kasutajanimi." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Taasta puuduvad failid..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Taasta kustutatud failid varundusest" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Taasta varasem versioon" +#~ msgstr[1] "Taasta varasemad versioonid" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Taasta fail varundusest" +#~ msgstr[1] "Taasta failid varundusest" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Ühendu Rackspace Cloud Files'iga" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Ühendu Amason S3'ga" diff -Nru deja-dup-40.7/po/eu.po deja-dup-42.0/po/eu.po --- deja-dup-40.7/po/eu.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/eu.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:44+0000\n" "Last-Translator: gorkaazk \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Babeskopien monitorea" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Babeskopiak tarte finkoetan programatzen du" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup babeskopietarako tresna" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Babestu dokumentu garrantzitsuak hondamenetik" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,64 +57,55 @@ "bezala (zifratuta, kanpoko kokalekuan, eta maiztasunez) egitearen " "konplexutasuna barnean ezkutatzen du, backend gisa duplicity erabiliz." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Zure datuak modu seguruan zifratu eta trinkotzen ditu" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Babeskopia inkrementalak egiten ditu, edozein kopiatatik berreskuratzen utziz" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Babeskopien maiztasuna programatzen du" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Ondo integratzen da zure GNOME mahaigainean" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Babeskopiak" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Aldatu zure babeskopia-ezarpenak" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Babeskopia" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Gordeko diren karpetak" @@ -120,7 +127,7 @@ "erabiltzaile-izen hori path batean edozein kokalekutan egon daiteke. " "Relative entries are relative to the user’s home directory." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ezikusiko diren karpetak" @@ -135,22 +142,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Erro-pasahitza eskatuko den ala ez" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Erro-pasahitza eskatuko den ala ez sistemaren karpeten babeskopiak egitean " -"edo haiek leheneratzean." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup exekutatu zen azken aldia" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -158,11 +153,11 @@ "Déjà Dup arrakastaz exekutatu zen azken aldia. Ordu hau ISO 8601 formatuan " "egon beharko litzateke." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Déjà Dup-ek babeskopia egin zuen azken aldia" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -170,11 +165,11 @@ "Déjà Dup-ek babeskopia arrakastaz egin zuen azken aldia. Data honek ISO 8601 " "formatuan egon behar du." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Déjà Dup-ek kopia leheneratu zuen azken aldia" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -182,30 +177,30 @@ "Déjà Dup-ek leheneratzea arrakastaz egin zuen azken aldia. Data honek ISO " "8601 formatuan egon behar du." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Babeskopia denbora-tarte finkoetan egingo den ala ez" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Babeskopia automatikoki tarte finkoetan egingo den ala ez." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Zenbatero egingo den babeskopia" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Babeskopien arteko egun-kopurua" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Déjà Dup-ek babeskopiaren inguruan galdetu behar zuen ala ez egiaztatu zuen " "azken aldia" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -217,14 +212,14 @@ "dituzten erabiltzaileak aurkitzea hobetzeko erabiltzen da hau. 'Desgaituta' " "egon behar luke, egiaztatzea desaktibatzeko, edo ISO 8601 formatuan." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Déjà Dup-ek zure pasahitza eskatu behar zuen ala ez egiaztatu zuen azken " "aldia" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -234,11 +229,11 @@ "dizu noizbehinka. Denbora-tarte hau 'desgaituta' egon behar du egiaztatzea " "desgaitzeko, edo ISO 8601 formatuan egon behar du." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Zenbat denboraz mantenduko diren babeskopiatutako fitxategiak" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -248,11 +243,11 @@ "kopurua. 0 balioak betiko esan nahi du. Hau egun-kopuru minimoa da; " "fitxategiak denbora gehiagoz egon daitezke gordeta." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Zenbat itxaron behar den babeskopia osoen artean" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -260,11 +255,11 @@ "Déjà Dup-ek batzuetan babeskopia oso berriak egin behar ditu. Hau babeskopia " "osoen artean itxaron behar den egun-kopurua da." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" +msgstr "Sare mugatuak erabili edo ez" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -272,11 +267,11 @@ "Gezurrezkoa bada, Déjà Dup honek ez du onartuko babeskopia programatuak " "egitea mugatutako sare konexioen gainean (esate baterako, 4G motatakoak)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Babeskopia gordetzeko kokapen-mota" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -284,14 +279,14 @@ "Babeskopiaren kokapen-mota. Balio hau 'auto' bada, balio lehenetsia " "hautatuko da, atzigarri dagoenaren arabera." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Babeskopiak gordeko diren karpeta" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -299,226 +294,297 @@ "Babeskopiak gorde diren karpeten hierarkia. Bideak zure 'home' direktorioari " "erabat loturik edo erlatiboki loturik egon daitezke." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUIDa" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Kanpoko unitatearen izena." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Kanpoko unitatearen ikonoa, seriatutako Glcon bat bezala." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" "Babeskopiak gordetzen dituen karpeten hierarkia. Bideak unitateari dagozkio." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Zerbitzariaren helbidea" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Urrutiko zerbitzariaren helbidearen URLa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" +"Babeskopiak gordetzen diren karpeten hierarkia. Bide-izenak absolutuak edo " +"ostalariari erlatiboak izan daitezke." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren IDa" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Zure Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren identifikatzailea. Honek zure " -"erabiltzaile-izen modura funtzionatuko du." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Erabiliko den Amazon S3 ontziaren izena" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Amazon S3 zerbitzuaren zein ontzitan gordeko diren fitxategiak. Honek " -"jadanik ez du zertan existitu behar. Ostalari-izenetarako kate legalek " -"soilik balio dute orain." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 karpeta" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Fitxategiak gordetzeko hautazko karpeta-izena. Karpeta hau hautatutako " -"ontzian sortuko da." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storagen sartzeko ID giltza" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Zure Google Cloud Storage sistemaren ID identifikazio-gakoa. Honek " -"erabiltzaile-izenaren funtzioa beteko dizu Google Cloud Storage sisteman." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Ontzi-izena Google-ren lainoko biltegiratze sisteman erabiltzeko." +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Zein Google Cloud Storage ontzitan gorde fitxategiak. Ez da beharrezkoa " -"existitzea jadanik. Bakarrik legezko ostalari-izen kateek balio dute." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google-ren lainoko biltegiratze sistemako karpeta" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files edukiontzia" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Fitxategiak gordeko diren Rackspace Cloud Files zerbitzuko edukiontzia. " -"Honek ez dauka zertan momentuan existitu beharrik. Ostalari-izenerako " -"legezko kateak soilik dira baliozkoak." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace zerbitzurako duzun erabiltzaile-izena" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Rackspace Cloud Files zerbitzurako duzun erabiltzaile-izena da." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift edukiontzia" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Zein OpenStack Swift ontzitan gordeko dira fitxategiak. Ez da beharrezkoa " -"existitzea jadanik. Bakarrik legezko ostalari-izen kateek balio dute." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Zure OpenStack erabiltzaile-izena" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Ikuspegi orokorra" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Leheneratu" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Hau da zure OpenStack Swift zerbitzuko erabiltzaile-izena." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Zure OpenStack maizterra" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Hauxe da zure OpenStack Swift zerbitzuarentzako maizterra." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Autentifikatzeko URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Hau da autentifikatzeko URLa, edo OpenStack zerbitzurako URL giltzarria" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Sistemaren kokalekuetan fitxategiak berriro atzera ezartzeko pribiligioak " -"beharrezkoak dira" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Enkriptatze-pasahit_za" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Irten" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Erakut_si pasahitza" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Gogoratu pasahitza" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Laster-teklak" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Eskaneatzen..." +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Biltegia" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Programaketa" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Karpeta" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Sareen kokapena" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Hautatu karpeta..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -582,41 +648,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// or davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Leheneratu galdutako fitxategiak..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Leheneratu babeskopiatik ezabatutako fitxategiak" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Leheneratu aurreko bertsiora..." -msgstr[1] "Leheneratu aurreko bertsioetara..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Leheneratu fitxategia babeskopiatik" -msgstr[1] "Leheneratu fitxategiak babeskopiatik" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Jarraitu" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Probatu" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Berrekin geroago" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "At_zera" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "A_urrera" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Babeskopia" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Babes_kopia" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Lehen babeskopia sortzen. Honek denbora behar dezake." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -626,50 +697,54 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Babeskopia egiten:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Babeskopiak huts egin du" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Babeskopia amaitu da" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "Zure fitxategiak arrakastaz kopiatu dira eta babeskopia ondo dagoela probatu " "da." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Babeskopia egiten..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Eskaneatzen:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Eskaneatzen..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Xehetasunak" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Aurrera egiteko, honako pakete hauek instalatu beharko dituzu:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Onartu pasahitzik gabe leheneratzea" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Babestu zure kopia _pasahitzez" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -677,24 +752,11 @@ "Zure pasahitza beharko duzu fitxategiak leheneratzeko. Agian hobe da nonbait " "idazten baduzu." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Enkriptatze-pasahit_za" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Baie_ztatu pasahitza" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Erakut_si pasahitza" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Gogoratu pasahitza" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -704,27 +766,27 @@ "egiaztatu ahal izateko, sartu zifratze-pasahitza berriro, berreskuratzeko " "proba txiki bat egin dezagun." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Probatu _bi hilabetetik behin" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instalatu paketeak" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Leheneratu proba" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -734,270 +796,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Huts egin du errore ezezagunarengatik." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Pasahitza beharrezko egin?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Zifratze-pasahitza behar da" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Babeskopiaren zifratze-pasahitza" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instalatu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Leheneratu" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Babeskopiaren kokapena" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Nondik leheneratu?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Leheneratu fitxategiak _jatorrizko kokapenetara" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Leheneratu karpeta ze_hatz batera" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Hautatu leheneratuko diren fitxategien helburua" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Leheneratze-_karpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Babeskopiaren kokapena" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Leheneratze-data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Leheneratze-karpeta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Babeskopiak bilatzen..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Noiztik leheneratu?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Nora leheneratu?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Leheneratzen:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Ez dago leheneratzeko babeskopiarik" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Jatorrizko kokapena" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Leheneratuko den fitxategia" msgstr[1] "Leheneratuko diren fitxategiak" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Leheneratzeak huts egin du" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Leheneratzea amaitu da" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Zure fitxategiak ongi leheneratu dira" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Zure fitxategia ongi leheneratu da." msgstr[1] "Zure fitxategiak ongi leheneratu dira." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Leheneratzen..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Azken aldiz ikusia" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Zein fitxategi leheneratuko da?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Duela egun batetik honako fitxategiak bilatzen..." +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Duela aste batetik honako fitxategiak bilatzen..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Gutxienez sei hilabete" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Duela hilabetetik honako fitxategiak bilatzen..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Gutxienez urtebete" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Duela hilabete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." -msgstr[1] "Duela %d hilabete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Beti" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Duela urtebete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." -msgstr[1] "Duela %d urtebete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Gutxienez egun %d" +msgstr[1] "Gutxienez %d egun" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Eskaneatzea amaitu da" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Jarraitu" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Probatu" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Hautatu karpetak" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Berrekin geroago" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Gehitu" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "At_zera" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Karpeta lokala" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Sare zerbitzaria" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "A_urrera" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Erakutsi bertsioa" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Leheneratu esandako fitxategiak" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Abiarazi babeskopia berehala" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Leheneratu adierazitako fitxategiak" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "eragiketa bat martxan dabil une honetan" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Ez da direktoriorik adierazi" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Direktorio bakarra erakuts daiteke aldi berean" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Direktorio hori ez da existitzen" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Direktorio bat adierazi behar duzu, ez fitxategi bat" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Egunero" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Programatutako babeskopia atzeratu egin da" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "egun %detik behin" +msgstr[1] "%d egunetik behin" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n" -" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" -" Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n" -" Julen Ruiz Aizpuru https://launchpad.net/~julen\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Hurrengo babeskopia gaur da." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Hurrengo babeskopia bihar da." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Hurrengo babeskopia egun %d barru da." +msgstr[1] "Hurrengo babeskopia %d egun barru da." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Azken babeskopia gaur izan da." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Azken babeskopia atzo izan zen." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Azken babeskopia duela egun %d izan zen." +msgstr[1] "Azken babeskopia duela %d egun izan zen." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Ez da babeskopiarik egin azken aldian." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Ez da babeskopiarik planifikatu." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "E_rabiltzaile-izena" @@ -1009,73 +1070,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Era_kutsi pasahitza" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Kokapena ez dago eskuragarri" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Konektatu _anonimoki" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Konektatu era_biltzaile gisa" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domeinua" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriak" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Leheneratu..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Babeskopia orain..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Ikuspegi orokorra" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Biltegiratzeko kokalekua" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Biltegiratzeko kokalekua" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Babeskopia _automatikoa" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Maiztasuna" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantendu" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Babeskopia zaharrak lehenago ezabatuko dira biltegiratzeko kokalekuan leku " -"gutxi badago." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plangintza" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Mantendu zure fitxategiak salbu aldian-aldian babeskopia eginez" @@ -1116,252 +1127,54 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Programatutako babeskopia abiarazten" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Babeskopia hasiko da sareko konexio bat eskuragarri dagoenean." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Babeskopia prozesua hasiko da, hain mugatua ez den Internet konexio bat " -"eskuragarri dagoenean." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Babeskopien monitorea" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Gutxienez sei hilabete" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Gutxienez urtebete" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Beti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Gutxienez egun %d" -msgstr[1] "Gutxienez %d egun" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Hurrengo babeskopia gaur da." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Hurrengo babeskopia bihar da." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Hurrengo babeskopia egun %d barru da." -msgstr[1] "Hurrengo babeskopia %d egun barru da." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Azken babeskopia gaur izan da." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Azken babeskopia atzo izan zen." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Azken babeskopia duela egun %d izan zen." -msgstr[1] "Azken babeskopia duela %d egun izan zen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Ez da babeskopiarik egin azken aldian." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Ezin izan da %s erakutsi" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Ez da babeskopiarik planifikatu." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Erakutsi bertsioa" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Leheneratu..." +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Leheneratu esandako fitxategiak" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "%s botoia erabil dezakezu lehendik dauden babeskopiak arakatzeko." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Abiarazi babeskopia berehala" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Babeskopia osorik berriro ezarri ahal duzu atzera %s botoiarekin edo erabili " -"%s fitxategiak banan-banan berriro atzera ezartzeko edo galdutako " -"fitxategiak ordezkatzeko." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "eragiketa bat martxan dabil une honetan" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Babeskopia orain..." +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Programatutako babeskopia atzeratu egin da" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Gaitu babeskopia automatikoak edo sakatu %s botoia kopia bat " -"egiten orain hasteko." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Babeskopia bat hasten da automatikoki egunero." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Babeskopia bat hasten da automatikoki astero." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Babeskopia bat hasten da automatikoki egun %detik behin." -msgstr[1] "Babeskopia bat hasten da automatikoki %d egunetik behin." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Gehitu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Hautatu karpetak" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Sare zerbitzaria" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Karpeta lokala" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Sareen kokapena" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Karpeta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Hautatu karpeta..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Hautatu karpeta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Ados" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS Access Key I_D" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Ontzi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "Edu_kiontzia" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 atzitze-gakoaren I_Da" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Egunero" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Astero" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "Egun %d" -msgstr[1] "%d egun" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Ezin izan da %s erakutsi" +"Launchpad Contributions:\n" +" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n" +" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" +" Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n" +" Julen Ruiz Aizpuru https://launchpad.net/~julen\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s-(e)n" @@ -1371,68 +1184,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Babeskopia hasiko da %s hori konektaturik dagoenean." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Ez dago eskuragarri biltegiratze helbiderik" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’ konektatu dadin itxaroten..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Babeskopia hasiko da sareko konexio bat eskuragarri dagoenean." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s Rackspace Cloud Files zerbitzuan" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Baimena ukatu da" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Rackspace Cloud Files kontu bat sor dezakezu linean." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Konektatu Rackspace Cloud Files zerbitzuarekin" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API atzitze-gakoa" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "E_rakutsi API atzitze-gakoa" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Gogo_ratu API atzitze-gakoa" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "Sareko zerbitzaria ez dago eskuragarri" @@ -1455,77 +1238,33 @@ "Samba sarearen kokalekuek ostatu-izena eta partekatzeko izena, biak eduki " "behar dute." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s Amazon S3 zerbitzuan" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Amazon S3 kontu bat lortzeko izena eman dezakezu linean." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Konektatu Amazon S3 zerbitzuarekin" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Atzitze-gakoaren IDa" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Atzitze-gako _sekretua" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "E_rakutsi atzitze-gako sekretua" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Gogoratu atzitze-gako sekretua" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Karpeta nagusia (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Karpeta nagusia" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Babeskopia egiaztatzen..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Fitxategiak leheneratzen..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Zure babeskopia hondatuta dagoela dirudi. Babeskopia ezabatu eta berriro " -"saiatu beharko zenuke." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Babeskopiaren zifratze-pasahitza" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1539,47 +1278,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Fitxategiak zerrendatzen..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Prestatzen..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Babeskopia egiaztatzen..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Fitxategiak leheneratzen..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Zure babeskopia hondatuta dagoela dirudi. Babeskopia ezabatu eta berriro " +"saiatu beharko zenuke." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pausatua (sarerik ez)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategiaren kokapena ez da zuzena" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Garbitzen..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1590,7 +1338,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1599,19 +1347,19 @@ "idatz dezakezula." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Zifratze-pasahitz okerra." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategia ez da aurkitu babeskopian" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1622,74 +1370,57 @@ "ordenagailuaren izena %s da. Hau espero ez bazenuen, beste kokapen batean " "egin beharko zenuke babeskopia." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Ordenagailuaren izena aldatu da" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ sortzen saiatzean." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ irakurtzen saiatzean." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ ezabatzen saiatzean." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Babeskopiaren ‘%s’ kokapena ez da existitzen." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Ez dago espaziorik." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID baliogabea." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Gako sekretu baliogabea." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Zure Amazon Web Services zerbitzuko kontua ez dago alta emanda S3 zerbitzuan." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 ontzi-izena ezin da eskuratu." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia irakurtzean." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia idaztean." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Ez dago lekurik ‘%s’-(e)n." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Ez da aurkitu babeskopiaren fitxategirik" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Kargatzen..." @@ -1705,15 +1436,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup Backup Tool aplikazioak duplicity aplikazioaren %d.%d.%.2d bertsioa " -"behar du gutxienez, eta %d.%d.%.2d bertsioa aurkitu da." + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Babeskopia prozesua hasiko da, hain mugatua ez den Internet konexio bat " +"eskuragarri dagoenean." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Karpeta" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxategia" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategoriak" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Direktorio bat adierazi behar duzu, ez fitxategi bat" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Mantendu" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Babeskopia zaharrak lehenago ezabatuko dira biltegiratzeko kokalekuan leku " +#~ "gutxi badago." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Plangintza" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Egunero" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategiaren kokapena ez da zuzena" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Babeskopiaren kokapena txikiegia da. Saiatu toki gehiago duen bat erabiltzen." @@ -1721,9 +1489,251 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Babeskopiaren kokapenak ez dauka nahiko toki librerik." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup babeskopietarako tresna" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Erro-pasahitza eskatuko den ala ez" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Erro-pasahitza eskatuko den ala ez sistemaren karpeten babeskopiak egitean " +#~ "edo haiek leheneratzean." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren IDa" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Zure Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren identifikatzailea. Honek zure " +#~ "erabiltzaile-izen modura funtzionatuko du." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Erabiliko den Amazon S3 ontziaren izena" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Amazon S3 zerbitzuaren zein ontzitan gordeko diren fitxategiak. Honek " +#~ "jadanik ez du zertan existitu behar. Ostalari-izenetarako kate legalek " +#~ "soilik balio dute orain." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 karpeta" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategiak gordetzeko hautazko karpeta-izena. Karpeta hau hautatutako " +#~ "ontzian sortuko da." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files edukiontzia" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategiak gordeko diren Rackspace Cloud Files zerbitzuko edukiontzia. " +#~ "Honek ez dauka zertan momentuan existitu beharrik. Ostalari-izenerako " +#~ "legezko kateak soilik dira baliozkoak." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace zerbitzurako duzun erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files zerbitzurako duzun erabiltzaile-izena da." + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Hau da zure OpenStack Swift zerbitzuko erabiltzaile-izena." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Zure OpenStack maizterra" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Hauxe da zure OpenStack Swift zerbitzuarentzako maizterra." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Autentifikatzeko URL" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Leheneratu galdutako fitxategiak..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Leheneratu babeskopiatik ezabatutako fitxategiak" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Leheneratu aurreko bertsiora..." +#~ msgstr[1] "Leheneratu aurreko bertsioetara..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Leheneratu fitxategia babeskopiatik" +#~ msgstr[1] "Leheneratu fitxategiak babeskopiatik" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Azken aldiz ikusia" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Zein fitxategi leheneratuko da?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Duela egun batetik honako fitxategiak bilatzen..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Duela aste batetik honako fitxategiak bilatzen..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Duela hilabetetik honako fitxategiak bilatzen..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Duela hilabete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." +#~ msgstr[1] "Duela %d hilabete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Duela urtebete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." +#~ msgstr[1] "Duela %d urtebete inguruko fitxategiak eskaneatzen..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Eskaneatzea amaitu da" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Leheneratu adierazitako fitxategiak" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Ez da direktoriorik adierazi" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Direktorio bakarra erakuts daiteke aldi berean" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Leheneratu..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Babeskopia orain..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Biltegiratzeko kokalekua" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Biltegiratzeko kokalekua" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Babeskopia _automatikoa" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Maiztasuna" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Leheneratu..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "%s botoia erabil dezakezu lehendik dauden babeskopiak arakatzeko." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Babeskopia orain..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Gaitu babeskopia automatikoak edo sakatu %s botoia kopia bat " +#~ "egiten orain hasteko." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Babeskopia bat hasten da automatikoki egunero." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Babeskopia bat hasten da automatikoki astero." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Babeskopia bat hasten da automatikoki egun %detik behin." +#~ msgstr[1] "Babeskopia bat hasten da automatikoki %d egunetik behin." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Kendu" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "Edu_kiontzia" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 atzitze-gakoaren I_Da" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One itxita dago. Aukeratu biltegiratzeko beste kokaleku bat." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Astero" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "Egun %d" +#~ msgstr[1] "%d egun" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s Rackspace Cloud Files zerbitzuan" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Baimena ukatu da" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Rackspace Cloud Files kontu bat sor dezakezu linean." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Konektatu Rackspace Cloud Files zerbitzuarekin" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API atzitze-gakoa" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "E_rakutsi API atzitze-gakoa" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Gogo_ratu API atzitze-gakoa" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s Amazon S3 zerbitzuan" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Amazon S3 kontu bat lortzeko izena eman dezakezu linean." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Konektatu Amazon S3 zerbitzuarekin" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Atzitze-gakoaren IDa" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Atzitze-gako _sekretua" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "E_rakutsi atzitze-gako sekretua" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Gogoratu atzitze-gako sekretua" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1741,6 +1751,27 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Ezin izan da babeskopia-tresna abiarazi" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID baliogabea." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Gako sekretu baliogabea." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Zure Amazon Web Services zerbitzuko kontua ez dago alta emanda S3 zerbitzuan." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 ontzi-izena ezin da eskuratu." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool aplikazioak duplicity aplikazioaren %d.%d.%.2d bertsioa " +#~ "behar du gutxienez, eta %d.%d.%.2d bertsioa aurkitu da." + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1760,6 +1791,29 @@ #~ "Babeskopia prozesua hasiko da ‘%s’ horrek fitxategi euskarria gaituta " #~ "daukanean" +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storagen sartzeko ID giltza" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Zure Google Cloud Storage sistemaren ID identifikazio-gakoa. Honek " +#~ "erabiltzaile-izenaren funtzioa beteko dizu Google Cloud Storage sisteman." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Ontzi-izena Google-ren lainoko biltegiratze sisteman erabiltzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Zein Google Cloud Storage ontzitan gorde fitxategiak. Ez da beharrezkoa " +#~ "existitzea jadanik. Bakarrik legezko ostalari-izen kateek balio dute." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Google-ren lainoko biltegiratze sistemako karpeta" + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Kontuaren IDa" @@ -1772,10 +1826,55 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "IDa adierazten duen cachedun kontu mota." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift edukiontzia" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Zein OpenStack Swift ontzitan gordeko dira fitxategiak. Ez da beharrezkoa " +#~ "existitzea jadanik. Bakarrik legezko ostalari-izen kateek balio dute." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Zure OpenStack erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Hau da autentifikatzeko URLa, edo OpenStack zerbitzurako URL giltzarria" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Sistemaren kokalekuetan fitxategiak berriro atzera ezartzeko pribiligioak " +#~ "beharrezkoak dira" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Laguntza" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Lasterbideak" +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Direktorio hori ez da existitzen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Babeskopia osorik berriro ezarri ahal duzu atzera %s botoiarekin edo erabili " +#~ "%s fitxategiak banan-banan berriro atzera ezartzeko edo galdutako " +#~ "fitxategiak ordezkatzeko." + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS Access Key I_D" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Ontzi" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." diff -Nru deja-dup-40.7/po/fa.po deja-dup-42.0/po/fa.po --- deja-dup-40.7/po/fa.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/fa.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "نمایش‌گر پشتیبان گیری" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "زمان‌بندی پشتیبان گیری در فواصل منظم" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "ابزار پشتیبان گیری Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "تنظیمات پشتیبان گیری را تغییر دهید." -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "پوشه‌هایی که نادیده بگیرد" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "آخرین باری که Déjà Dup اجرا شد" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "آخرین باری که Déjà Dup پشتیبان گرفته" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "چند وقت به چند وقت پشتیبان دوره‌ای بگیرد" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,274 +188,360 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "چه مدت پرونده‌های پشتیبان را نگه دارد" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "شناسه کلید دسترسی s3 آمازون" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"یک نام پوشه‌ی انتخابی برای ذخیره‌ی پرونده‌ها. این پوشه در سطل انتخابی قرار " -"خواهد گرفت" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "جست‌و‌جو..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -522,39 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "بازگردانی پوشه‌های ناپیدا…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "بازگردانی پرونده‌های حذف شده از پشتیبان" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "بازگردانی به نگارش‌های پیشین…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "بازگردانی پرونده‌ها از پشتیبان" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "جست‌و‌جو..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,269 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "مکان پشتیبان" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arash Badie Modiri https://launchpad.net/~arashbm\n" -" Danial Behzadi https://launchpad.net/~dani.behzi\n" -" Kanaan https://launchpad.net/~kanaankebriti\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" arash https://launchpad.net/~arashrasoulzadeh" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -937,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1038,246 +1071,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"پشتیبان‌گیری هنگامی آغاز می‌شود که یک اتصال به شبکه وجود داشته باشد." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "نمایش‌گر پشتیبان گیری" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Arash Badie Modiri https://launchpad.net/~arashbm\n" +" Danial Behzadi https://launchpad.net/~dani.behzi\n" +" Kanaan https://launchpad.net/~kanaankebriti\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" arash https://launchpad.net/~arashrasoulzadeh" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1287,65 +1127,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"پشتیبان‌گیری هنگامی آغاز می‌شود که یک اتصال به شبکه وجود داشته باشد." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1368,73 +1180,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1449,47 +1220,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1498,26 +1276,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1525,73 +1303,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1607,6 +1369,38 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "ابزار پشتیبان گیری Déjà Dup" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "شناسه کلید دسترسی s3 آمازون" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "یک نام پوشه‌ی انتخابی برای ذخیره‌ی پرونده‌ها. این پوشه در سطل انتخابی قرار " +#~ "خواهد گرفت" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "بازگردانی پوشه‌های ناپیدا…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "بازگردانی پرونده‌های حذف شده از پشتیبان" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "بازگردانی به نگارش‌های پیشین…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "بازگردانی پرونده‌ها از پشتیبان" diff -Nru deja-dup-40.7/po/fi.po deja-dup-42.0/po/fi.po --- deja-dup-40.7/po/fi.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/fi.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:15+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Varmuuskopiointivalvonta" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Ajoittaa varmuuskopioinnin säännöllisin väliajoin" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup -varmuuskopiointi" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Varmuuskopioi tiedostosi suuronnettomuuden varalta" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,65 +58,62 @@ "väliajoin) monimutkaisuuden. Déjà Dupin toiminta pohjautuu duplicity-" "ohjelmistoon." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Tuki paikallisille, etä- tai pilvivarmuuskopio paikoille, kuten Google " +"Drivelle" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Pakkaa ja salaa tietosi turvallisesti" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Vähittäiset varmuuskopiot mahdollistavat palautuksen mistä tahansa " "yksittäisestä varmuuskopiosta." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Ajastaa säännölliset varmuuskopioinnit" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integroituu hyvin Gnome-työpöydälle" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup keskittyy helppokäyttöisyyteen ja toipumiseen henkilöllisestä " +"vahingossa tapahtuvasta tietojen menetyksestä. Jos tarvitset täydellisen " +"järjestelmän varmuuskopion tai arkistointiohjelman, voit mieluummin käyttää " +"muita varmuuskopiointisovelluksia." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Varmuuskopiot" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Muuta varmuuskopioinnin asetuksia" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Varmuuskopiointi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Tallennettavat kansiot" @@ -113,8 +126,14 @@ "by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " "relative to the user’s home directory." msgstr "" +"Tämä hakemistoluettelo varmuuskopioidaan. Varatut arvot ovat $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, ja $VIDEOS tunnistetaan käyttäjän erityishakemistoiksi " +"ja voivat olla pidemmän polun alussa ($HOME/subdir). Varattu arvo $USER " +"korvataan käyttäjän käyttäjätunnuksella ja voi olla missä tahansa polulla. " +"Suhteelliset merkinnät ovat suhteessa käyttäjän kotihakemistoon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ohitettavat kansiot" @@ -127,24 +146,18 @@ "Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " "in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" +"Tätä hakemistoluetteloa ei varmuuskopioida. Varatut arvot ovat $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH ja $VIDEOS tunnistetaan käyttäjän erityishakemistoiksi ja " +"voivat olla pidemmän polun alussa ($HOME/subdir). Varattu arvo $USER " +"korvataan käyttäjän käyttäjätunnuksella ja voi olla polun missä tahansa. " +"Suhteelliset merkinnät ovat suhteessa käyttäjän kotihakemistoon." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Kysytäänkö pääkäyttäjän salasanaa" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Kysytäänkö järjestelmäkansioita varmuuskopioitaessa tai palautettaessa root-" -"käyttäjän salasana." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dupin viimeisin suorituskerta" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -152,11 +165,11 @@ "Déjà Dupin viimeisin suorituskerta. Ajan tulisi olla standardin ISO 8601 " "määräämässä muodossa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Viimeisin Déjà Dupin varmuuskopiointikerta" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -164,11 +177,11 @@ "Déjà Dupin viimeisin onnistunut varmuuskopiointikerta. Ajan tulisi olla " "standardin ISO 8601 määräämässä muodossa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Viimeisin Déjà Dupin palautuskerta" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -176,30 +189,30 @@ "Déjà Dupin viimeisin onnistunut palautuskerta. Ajan tulisi olla standardin " "ISO 8601 määräämässä muodossa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Suoritetaanko varmuuskopiointi säännöllisesti" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Varmuuskopioidaanko automaattisesti tietyn aikataulun mukaisesti." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Kuinka usein säännöllinen varmuuskopiointi suoritetaan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Varmuuskopioiden välillä kulunut aika" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Viimeisin kerta, kun Déjà Dup tarkisti, pitäisikö varmuuskopioinnista " "muistuttaa" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -212,13 +225,13 @@ "tulisi olla joko ‘disabled’, jolloin tarkistus on poistettu käytöstä tai ISO " "8601 -muodossa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Viimeisin kerta, kun Déjà Dup tarkisti, pitäisikö sen kysyä salasanaasi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -228,11 +241,11 @@ "et unohtaisi sitä. Tämä kenttä tulee joko asettaa disabled-tilaan, tai sen " "kuuluu sisältää varmistusten välinen aika ISO 8601 -muodossa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Kuinka kauan varmuuskopioita säilytetään" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -242,11 +255,11 @@ "Arvo 0 tarkoittaa pysyvästi. Tämä on minimiarvo, tiedostoja saatetaan " "säilyttää kauemminkin." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Täysien varmuuskopioiden välinen aika" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -254,21 +267,23 @@ "Déjà Dupin on toisinaan tehtävä tuore täysi varmuuskopio. Tämä luku ilmaisee " "täysien varmuuskopioiden välisen ajan päivinä." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" +msgstr "Käytetäänkö mitattuja verkkoja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" +"Jos väärä (false), Déjà Dup kieltäytyy suorittamasta ajoitettuja " +"varmuuskopioita mitattujen verkkoyhteyksien kautta (kuten 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Varmuuskopioiden sijainnin tyyppi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -276,232 +291,321 @@ "Varmuuskopiointisijainnin tyyppi. Jos \"auto\", oletus valitaan " "käytettävissä olevien valintojen perusteella." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Kansio, jossa varmuuskopiot säilytetään" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" +"Kansiohierarkia, johon varmuuskopiot tallennetaan. Polut voivat olla " +"absoluuttisia tai suhteessa kotihakemistoosi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" +"Aseman ainutlaatuinen tiedostojärjestelmän tunniste, jota käytetään aseman " +"tunnistamiseen, kun se on kytketty." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." -msgstr "" +msgstr "Erillisen aseman nimi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "" +msgstr "Ulkoisen aseman kuvake GIcon-sarjoitettuna" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" +"Kansiohierarkia, johon varmuuskopiot tallennetaan. Polut ovat suhteessa " +"asemaan." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Palvelimen osoite" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" +msgstr "Etäpalvelimen sijainnin URL." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" +"Kansiohierarkia, johon varmuuskopiot tallennetaan. Polut voivat olla " +"absoluuttisia tai suhteessa isäntään." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 -käyttöavaimen tunnus" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" +"Kansiopolku, johon varmuuskopiot tallennetaan. Polut voivat olla " +"absoluuttisia tai suhteessa isäntään." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Amazon S3 -avaimen identifioija. Se toimii S3-käyttäjätunnuksenasi." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Käytettävän Amazon S3 -korin nimi" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Mihin Amazon S3 -koriin tiedostot tallennetaan? Korin ei tarvitse vielä olla " -"olemassa. Vain lailliset verkkonimet hyväksytään." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 -kansio" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Vapaaehtoinen nimi kansiolle, jonne tiedostot tallennetaan. Tämä kansio " -"luodaan valittuun sijaintiin." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage -käyttöavaimen tunniste" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Google Cloud Storage -käyttöavaimesi tunniste. Se toimii Google Cloud " -"Storage -tunnuksenasi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Käytettävän Google Cloud Storage -korin nimi" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google Cloud Storage -kansio" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files -säiliö" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"Mihin Rackspace Cloud Files -säiliöön tiedostot tallennetaan. Sitä ei " -"tarvitse ennalta luoda. On käytettävä laillisia palvelinnimiä." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace-käyttäjätunnuksesi" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Käyttäjänimesi Rackspace Cloud Files -palveluun." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automaattinen varmuuskopio" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift -säilö" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "OpenStack-käyttäjänimesi" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Yhteenveto" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Palauta" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Päivämäärä" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Tarvitaan kryptauksen salasana" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Palauta" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Tiedostojen palauttaminen järjestelmäsijainteihin vaatii käyttöoikeuksia" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Salauksen salasana" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Näytä salasana" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Muista salasana" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_Tietoja - Varmuuskopiot" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Kartoitetaan…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Tallennus" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Aikataulu" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Kansio" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Verkkosijainti" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Valitse kansio..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" -msgstr "" +msgstr "Verkkosijainnit" #. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) #: data/ui/server-hint.ui:34 @@ -509,6 +613,8 @@ "Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" +"Verkkosijainnit koostuvat protokollan etuliitteestä, osoitteesta ja " +"toisinaan myös polusta riippuen protokollasta. Esimerkkejä:" #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" @@ -561,41 +667,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// tai davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Palauta kadonneita tiedostoja..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja varmuuskopioista" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Palauta aiempi versio..." -msgstr[1] "Palauta aiemmat versiot..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Palauta tiedosto varmuuskopiosta" -msgstr[1] "Palauta tiedostot varmuuskopiosta" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Jatka" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testaa" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Jatka myöhemmin" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Edellinen" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Seuraava" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Varmuuskopioi" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Va_rmuuskopioi" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Tehdään ensimmäinen varmuuskopio. Tämä saattaa kestää hetken." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -605,48 +716,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Varmuuskopioidaan:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Varmuuskopio on valmis" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Tiedostosi varmuuskopioitiin ja testattiin onnistuneesti." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Varmuuskopioidaan..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Kartoitetaan:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Kartoitetaan…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Yksityiskohdat" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Seuraavat paketit tulee asentaa, jotta toimintaa voidaan jatkaa:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Salli _palautus ilman salasanaa" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Suojaa varmuuskopio salasanalla" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -654,24 +769,11 @@ "Tarvitset salasanan palautusta varten. Varmista siis, että salasana on " "varmassa tallessa tai pysyy muistissasi." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Salauksen salasana" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Va_hvista salasana" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Näytä salasana" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -680,27 +782,27 @@ "Anna salaamiseen käyttämäsi salasana uudelleen, jotta varmuuskopioiden " "palauttamista on mahdollista testata." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testaa _kahden kuukauden välein" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Salli pääsy" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Asenna paketit" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Palautustesti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Salli pääsy" @@ -710,279 +812,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Epäonnistui tuntemattomasta syystä." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Vaaditaanko salasana?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Salauksen salasana vaaditaan" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Varmuuskopion salauksen salasana" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Asenna" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Varmuuskopion sijainti" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Mistä palautetaan?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Päivämäärä" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Palauta tiedostot _niiden alkuperäisiin sijainteihin" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Palauta _tiettyyn kansioon" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Valitse kohde palautetuille tiedostoille" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Palauta _kansio" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Varmuuskopion sijainti" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Palauta päivämäärä" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Palautuskansio" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Tarkistetaan varmuuskopioita..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Palautetaan ajankohdasta?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Minne palautetaan?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Palautetaan tiedostoa:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Ei palautettavia varmuuskopioita" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Alkuperäinen sijainti" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Palautettava tiedosto" msgstr[1] "Palautettavat tiedostot" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Palauttaminen epäonnistui" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Palauttaminen suoritettu" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Tiedostojesi palauttaminen onnistui" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Tiedosto palautettiin onnistuneesti." msgstr[1] "Tiedostot palautettiin onnistuneesti." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Palautetaan..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Viimeksi nähty" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Mitkä tiedostot palautetaan?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Tarkistetaan päivän vanhoja tiedostoja..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Vähintään kuusi kuukautta" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Tarkistetaan viikon vanhoja tiedostoja..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Vähintään yksi vuosi" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Tarkistetaan kuukauden vanhoja tiedostoja..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Ikuisesti" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Tarkistetaan noin kuukauden vanhoja tiedostoja..." -msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d kuukautta vanhoja tiedostoja..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Vähintään %d päivä" +msgstr[1] "Vähintään %d päivää" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Tarkistetaan noin vuoden vanhoja tiedostoja..." -msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d vuotta vanhoja tiedostoja..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Tiedostojen kartoitus valmis" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Jatka" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Valitse kansiot" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testaa" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Jatka myöhemmin" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Edellinen" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Paikallinen kansio" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Verkkopalvelin" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Seuraava" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Näytä versiotiedot" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Palauta valitut tiedostot" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Aloita varmuuskopiointi välittömästi" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Valitse kansio" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Toimenpide on jo meneillään" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Joka %d päivä" +msgstr[1] "%d päivän välein" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Hakemistoa ei annettu" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Vain yksi kansio on mahdollista näyttää kerralla" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Kansiota ei ole olemassa" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Sinun täytyy antaa hakemisto, ei tiedostoa." +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan tänään." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automaattinen varmuuskopio" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan huomenna." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Ajastettu varmuuskopio viivästynyt" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." +msgstr[1] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Eero https://launchpad.net/~eero+launchpad\n" -" Elias Aarnio https://launchpad.net/~elias-aarnio\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi https://launchpad.net/~jussiphil\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Lassi Laiho https://launchpad.net/~lassilaiho\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Niklas Vainio https://launchpad.net/~nvainio+launchpad\n" -" Otto Kekäläinen https://launchpad.net/~otto\n" -" T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n" -" Theo Friberg https://launchpad.net/~theo-friberg\n" -" Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin tänään." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin eilen." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivä sitten." +msgstr[1] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivää sitten." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Ei viimeisimpiä varmuuskopioita." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Varmuuskopiointia ei ole ajastettu." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Käyttäjätunnus" @@ -994,73 +1086,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Näy_tä salasana" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Sijainti ei saatavilla" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Yhdistä _nimettömänä" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Yhdistä _käyttäjänä" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Toimialue" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Luokat" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Palauta..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Varmuuskopioi nyt…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Tallennussijainti" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Tallennussijainti" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automaattinen varmuuskopiointi" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Joka" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Vanhat varmuuskopiot poistetaan määritettyä aiemmin, jos tallennussijainnin " -"tila on vähissä." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ajastus" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Pidä tiedostosi turvassa varmuuskopioimalla ne säännöllisesti" @@ -1100,250 +1142,63 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Käynnistetään ajastettu varmuuskopiointi" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun verkkoyhteys saadaan muodostettua." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Varmuuskopiointi aloitetaan, kun siirtorajaton verkkoyhteys on käytettävissä." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Varmuuskopiointivalvonta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Vähintään kuusi kuukautta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Vähintään yksi vuosi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Ikuisesti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Vähintään %d päivä" -msgstr[1] "Vähintään %d päivää" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan tänään." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan huomenna." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." -msgstr[1] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin tänään." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin eilen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivä sitten." -msgstr[1] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivää sitten." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Ei viimeisimpiä varmuuskopioita." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Varmuuskopiointia ei ole ajastettu." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Palauta…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Napsauta %s selataksesi olemassa olevia varmuuskopioita." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Palauta koko varmuuskopio napsauttamalla %s. Käytä sovellusta %s " -"yksittäisten tiedostojen palauttamiseen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Varmuuskopioi nyt…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Ota käyttöön automaattinen varmuuskopiointi tai napsauta %s " -"aloittaaksesi varmuuskopioinnin nyt." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka päivä." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka viikko." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" -msgstr[1] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Valitse kansiot" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Verkkopalvelin" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Paikallinen kansio" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Ei voinut näyttää %s" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Näytä versiotiedot" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Palauta valitut tiedostot" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Aloita varmuuskopiointi välittömästi" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Toimenpide on jo meneillään" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Ajastettu varmuuskopio viivästynyt" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Kansio" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Valitse kansio..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "_GCS-käyttöavaimen tunniste" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Kori" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "S_äiliö" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3-avaimen _tunniste" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Viikko" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivä" -msgstr[1] "%d päivää" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Ei voinut näyttää %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" +" Eero https://launchpad.net/~eero+launchpad\n" +" Elias Aarnio https://launchpad.net/~elias-aarnio\n" +" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" +" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jussi https://launchpad.net/~jussiphil\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Niklas Vainio https://launchpad.net/~nvainio+launchpad\n" +" Otto Kekäläinen https://launchpad.net/~otto\n" +" T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n" +" Theo Friberg https://launchpad.net/~theo-friberg\n" +" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis\n" +" Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s palvelimella %s" @@ -1353,69 +1208,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Varmuuskopiointi aloitetaan, kun %s yhdistetään." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Tallennustilan sijainti ei ole käytettävissä" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Odotetaan yhteyttä kohteeseen '%s'..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun verkkoyhteys saadaan muodostettua." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s Google Drivessa" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Kirjautuminen Google-palvelimille ei onnistunut." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Google-kirjautumistiedot Déjà Dup -varmuuskopiointia varten" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Sinun tulee ensin sallia Déjà Dup -varmuuskopioinnille pääsy Google-" -"tilillesi." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s Rackspace Cloud Files -palvelussa" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Voit hankkia Rackspace Cloud Files -tilin verkossa." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Yhdistä Rackspace Cloud Files -palveluun" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API-käyttöavain" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Näytä API-käyttöavain" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Muista API-käyttöavain" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1427,7 +1250,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Tallennuspaikkaa ei voitu mountata." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1436,79 +1259,35 @@ msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" +"Samba-verkkosijaintien tulee sisältää sekä isäntänimen että jaon nimen." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Kansio %s Amazon S3 -palvelussa" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Voit luoda Amazon S3 -käyttäjätilin Amazonin " -"verkkopalvelussa." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Yhdistä Amazon S3:een" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Käyttöavaimen tunnus" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Salainen käyttöavain" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Näytä salainen käyttöavain" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Muista salainen käyttöavain" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Pääsy sallittu" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "Déjà Dup -varmuuskopiointi jatkaa nyt. Voit sulkea tämän sivun." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Kotihakemisto" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Varmistetaan varmuuskopiota..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Palautetaan tiedostoja..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Varmuuskopiosi vaikuttaa olevan rikki. Poista varmuuskopio ja luo se " -"uudelleen." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Varmuuskopion salauksen salasana" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1522,35 +1301,43 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listataan tiedostoja..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Valmistellaan..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pysäytetty (ei verkkoyhteyttä)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Varmistetaan varmuuskopiota..." -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Palautetaan tiedostoja..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" -"Varmuuskopiota \"%s\" ei voitu palauttaa: tiedostopolku oli epäkelpo." +"Varmuuskopiosi vaikuttaa olevan rikki. Poista varmuuskopio ja luo se " +"uudelleen." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Pysäytetty (ei verkkoyhteyttä)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "Varmuuskopion sijainti on liian pieni. Käytä sijaintia, jossa on tilaa " "vähintään %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1559,15 +1346,15 @@ "Varmuskopion sijainnissa ei ole riittävästi vapaata tilaa. Käytä sijaintia, " "josa on tilaa vähintään %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Siivotaan jälkiä..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1578,7 +1365,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1587,20 +1374,20 @@ "kirjoitusoikeus niihin." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Virheellinen salauksen salasana." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Tiedostoa '%s' ei voitu palauttaa: tiedostosta ei löydy varmuuskopiota." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1611,73 +1398,57 @@ "tietokoneen nimi on %s. Jos tämä on odottamaton tilanne, varmuuskopioi eri " "sijaintiin." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Tietokoneen nimi on vaihtunut" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Pääsy evätty kohdetta ‘%s’ luotaessa." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ lukemiseksi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ poistamiseksi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Varmuuskopiointisijaintia ‘%s’ ei ole olemassa." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Tilaa ei ole jäljellä." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Virheellinen tunniste." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Virheellinen salainen avain." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Amazon Web Service -tiliisi ei kuulu S3-palvelua." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3-korin nimi ei ole saatavilla." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Kohteessa ‘%s’ ei ole vapaata tilaa." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Varmuuskopiotiedostoja ei löytynyt" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Lähetetään..." @@ -1693,15 +1464,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup -varmuuskopiointi vaatii vähintään version %d.%d.%.2d sovelluksesta " -"duplicity, mutta vain versio %d.%d.%.2d löydettiin." + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Varmuuskopiointi aloitetaan, kun siirtorajaton verkkoyhteys on käytettävissä." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Kansio" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Tiedosto" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Luokat" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Sinun täytyy antaa hakemisto, ei tiedostoa." + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Säilytä" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Vanhat varmuuskopiot poistetaan määritettyä aiemmin, jos tallennussijainnin " +#~ "tila on vähissä." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Ajastus" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Päivä" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopiota \"%s\" ei voitu palauttaa: tiedostopolku oli epäkelpo." + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Varmuuskopion sijainnissa ei ole riittävästi tilaa. Vaihda sijainti " @@ -1721,13 +1529,228 @@ #~ "Varmuuskopiointi aloitetaan, kun tiedostohallinnan tuki on otettu käyttöön " #~ "tilille ‘%s’" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup -varmuuskopiointi" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Kysytäänkö pääkäyttäjän salasanaa" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Kysytäänkö järjestelmäkansioita varmuuskopioitaessa tai palautettaessa root-" +#~ "käyttäjän salasana." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 -käyttöavaimen tunnus" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Amazon S3 -avaimen identifioija. Se toimii S3-käyttäjätunnuksenasi." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Käytettävän Amazon S3 -korin nimi" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Mihin Amazon S3 -koriin tiedostot tallennetaan? Korin ei tarvitse vielä olla " +#~ "olemassa. Vain lailliset verkkonimet hyväksytään." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 -kansio" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Vapaaehtoinen nimi kansiolle, jonne tiedostot tallennetaan. Tämä kansio " +#~ "luodaan valittuun sijaintiin." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage -käyttöavaimen tunniste" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Google Cloud Storage -käyttöavaimesi tunniste. Se toimii Google Cloud " +#~ "Storage -tunnuksenasi." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Käytettävän Google Cloud Storage -korin nimi" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Mihin Google Cloud Storage -koriin tiedostot tallennetaan. Korin ei tarvitse " +#~ "vielä olla olemassa. Vain lailliset verkkonimet hyväksytään." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Google Cloud Storage -kansio" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files -säiliö" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Mihin Rackspace Cloud Files -säiliöön tiedostot tallennetaan. Sitä ei " +#~ "tarvitse ennalta luoda. On käytettävä laillisia palvelinnimiä." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace-käyttäjätunnuksesi" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Käyttäjänimesi Rackspace Cloud Files -palveluun." + #~ msgid "The type of account" #~ msgstr "Tilin tyyppi" +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift -säilö" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "OpenStack-käyttäjänimesi" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostojen palauttaminen järjestelmäsijainteihin vaatii käyttöoikeuksia" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ohje" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Pikanäppäimet" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Palauta kadonneita tiedostoja..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja varmuuskopioista" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Palauta aiempi versio..." +#~ msgstr[1] "Palauta aiemmat versiot..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Palauta tiedosto varmuuskopiosta" +#~ msgstr[1] "Palauta tiedostot varmuuskopiosta" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Viimeksi nähty" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Mitkä tiedostot palautetaan?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Tarkistetaan päivän vanhoja tiedostoja..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Tarkistetaan viikon vanhoja tiedostoja..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Tarkistetaan kuukauden vanhoja tiedostoja..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Tarkistetaan noin kuukauden vanhoja tiedostoja..." +#~ msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d kuukautta vanhoja tiedostoja..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Tarkistetaan noin vuoden vanhoja tiedostoja..." +#~ msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d vuotta vanhoja tiedostoja..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Tiedostojen kartoitus valmis" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Hakemistoa ei annettu" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Vain yksi kansio on mahdollista näyttää kerralla" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Kansiota ei ole olemassa" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Palauta..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Varmuuskopioi nyt…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Tallennussijainti" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Tallennussijainti" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automaattinen varmuuskopiointi" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Joka" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Palauta…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Napsauta %s selataksesi olemassa olevia varmuuskopioita." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Palauta koko varmuuskopio napsauttamalla %s. Käytä sovellusta %s " +#~ "yksittäisten tiedostojen palauttamiseen." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Varmuuskopioi nyt…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Ota käyttöön automaattinen varmuuskopiointi tai napsauta %s " +#~ "aloittaaksesi varmuuskopioinnin nyt." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka päivä." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka viikko." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" +#~ msgstr[1] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Poista" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "_GCS-käyttöavaimen tunniste" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Kori" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1746,10 +1769,25 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Avaa verkkotilien asetukset" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "S_äiliö" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3-avaimen _tunniste" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One on lopettanut toimintansa. Valitse jokin muu tallennussijainti." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Viikko" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d päivä" +#~ msgstr[1] "%d päivää" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "Varmuuskopiointi aloitetaan, kun tallennustilan sijainti on määritetty" @@ -1759,6 +1797,57 @@ #~ "Odotetaan verkkotilejä määritettäväksi varmuuskopioinnin asetuksissa…" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s Rackspace Cloud Files -palvelussa" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Lupa evätty" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Voit hankkia Rackspace Cloud Files -tilin verkossa." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Yhdistä Rackspace Cloud Files -palveluun" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API-käyttöavain" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Näytä API-käyttöavain" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Muista API-käyttöavain" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Kansio %s Amazon S3 -palvelussa" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Voit luoda Amazon S3 -käyttäjätilin Amazonin " +#~ "verkkopalvelussa." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Yhdistä Amazon S3:een" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Käyttöavaimen tunnus" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Salainen käyttöavain" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Näytä salainen käyttöavain" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Muista salainen käyttöavain" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Kohteesta %s ei löytynyt varmuuskopiointityökalua. Asennus on puutteellinen." @@ -1772,3 +1861,55 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Varmuuskopiointityökalun käynnistys ei onnistunut" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Virheellinen tunniste." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Virheellinen salainen avain." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Amazon Web Service -tiliisi ei kuulu S3-palvelua." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3-korin nimi ei ole saatavilla." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup -varmuuskopiointi vaatii vähintään version %d.%d.%.2d sovelluksesta " +#~ "duplicity, mutta vain versio %d.%d.%.2d löydettiin." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Sinun tulee ensin sallia Déjà Dup -varmuuskopioinnille pääsy Google-" +#~ "tilillesi." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup -varmuuskopiointi jatkaa nyt. Voit sulkea tämän sivun." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "OpenStack-vuokralainen" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Tämä on OpenStack-palvelun todennus-URL tai keystone URL" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Tämä on vuokralainen OpenStack Swift -palvelussa." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Todennus-URL" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Tämä on käyttäjänimesi OpenStack Swift -palvelulle." + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Mihin OpenStack Swift -säiliöön tiedosto tallennetaan. Tämä ei tarvitse olla " +#~ "olemassa. Vain lailliset isäntänimen merkkijonot ovat kelvollisia." diff -Nru deja-dup-40.7/po/fo.po deja-dup-42.0/po/fo.po --- deja-dup-40.7/po/fo.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/fo.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Faroese \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Trygdarritingar vøka" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Skrásetur trygdaravrit við jøvnum millumbili" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup trygdarritinghar amboð" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Broyt tínar trygdarritingar innstillingar" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,20 +130,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Um tað skal biðjast um rótatlát" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Seinast Déjà Dup varð koyrd" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -144,11 +141,11 @@ "Seinast Déjà Dup varð koyrd valeydnað. Hesa ferð skal verða í ISO 8601 " "sniðið." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Seinast Déjà Dup trygdarritaði" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -156,11 +153,11 @@ "Seinast Déjà Dup fullførdi eitt trygdarrit. Hesu ferð skal vera í ISO 8601 " "sniðnum." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Seinast Déjà Dup endurstovnaði" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -168,28 +165,28 @@ "Seinast Déjà Dup fullførdi eina endurstovning. Hesu ferð skal vera í ISO " "8601 sniðnum." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Hvussu ofta skal regluliga trygdarritast" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Tal á døgum ímillum trygdarrit." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -197,23 +194,23 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Hvussu leingi skullu trygdarritingarfílurnar goymast" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -223,251 +220,337 @@ "Virði 0, merkir allar ævir. Hettar er minsta tal av døgum; fílurnar kunnu " "varðveitast longri." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Slag av staði at goyma trygdarrit" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 faldarin" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Ein valtøkur faldari, at goyma fílur í. Hesin faldarin verður stovnaður í " -"valdu spannini." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files-bingja" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Títt Rackspace brúkaranavn" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Hettar er títt brúkaranavn til Rackspace Files tænastuna." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Yvurlit" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "Endu_rstovna" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dato" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Endurstovna" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Bro_nglu atlát" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Sýn atlát" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Minst til atlát" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Faldari" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Skanni…" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Goymsla" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Skrá" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Sertokkar" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -531,41 +614,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Endurstovni væntandi fílur..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Endurstovna strakaðar fílur úr trygdarriti" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Vend aftur til fyrru útgávu..." -msgstr[1] "Vend aftur til fyrru útgávur..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Endurstovna fílu úr trygdarriti" -msgstr[1] "Endurstovna fílur úr trygdarriti" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Hal_t á" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Trygdarrita" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Tryggdarrita" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Stovni fyrsta tryggdarritið. Hettar kann taka eina løtu." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -573,48 +661,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Trygdarriti:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Trygdarriting miseydnaðist" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Trygdarriting fullgjørd" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Trygdarriti…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skanni:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Skanni…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Loyv endurstovnan uttan atlát" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Atlátsverja tíni tryggdarrit" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -622,51 +714,38 @@ "Tú fær brúk fyri atlátinum, til at endurstovna fílurnar við. Tú átti at " "skriva tað niður." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Bro_nglu atlát" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Vát_ta atlát" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Sýn atlát" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Minst til atlát" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Samandráttur" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -676,267 +755,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Miseydnaðist, við ókendari villu." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Krevja atlát?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "Endu_rstovna" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Tryggdarritingar stað" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dato" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Endurst_ovna fílur til teirra uprunastað" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Endurstovna _faldara" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Trygdarritingarstaður" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Endurstovna dato" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Endurstovna faldara" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Kanni um har eru tryggdarrit..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Endurstovna frá nær?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Endurstovna til hvar?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Endurstovni:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Eingi trygdarrit at endurstovna" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Upprunastað" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fíla at endurstovna" msgstr[1] "Fílur at endurstovna" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Endurstovning miseydnaðist" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Endurstovning liðug" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Fílurnar vórðu endurstovnaðar." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Tín fíla varð enurstovnað." msgstr[1] "Tínar fílur vórðu endurstovnaðar." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Endurstovni…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fíla" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Seinast sæð" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Endurstovna hvørjar fílur?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Skanni eftir fílum, upp til daggamlar..." +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Skanni eftir fílum, upp til vikugamalar..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Í minsta lagi seks mánaðir" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Skanni eftir fílum, upp til mánaðargamlar..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Í minsta lagi eitt ár" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Skanni eftir fílum frá umleið mánaði síðani…" -msgstr[1] "Skanni eftir fílum frá umleið %d mánaðum síðani…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Altíð" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Skanni eftir fílum frá umleið einum ári síðani…" -msgstr[1] "Skanni eftir fílum frá umleið %d árum síðani…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Í minsta lagi %d dag" +msgstr[1] "Í minsta lagi %d dagar" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Skanning liðug" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Tak burtur" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Hal_t á" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Legg afturat" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "Legg _afturat" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Sýn útgávu" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Byrja eina tryggdarriting beinanvegin" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Endurstovna strikaðar fílur" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Dagliga" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Vikuliga" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Hvønn %d dag" +msgstr[1] "Hvørjar %d dagar" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Einans ein fíluskrá, kann sýnast at gangin" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Skrásett tryggdarriting er seinkað" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Føroyabólkurin https://launchpad.net/~fo.umseting\n" -" Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambind við ambætara" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Brúkaranavn" @@ -948,71 +1029,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Sýn atlát" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Staður er ikki tøkur" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Sambind _sum brúkari" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Bólkar" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "Endu_rstovna…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Yvurlit" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Halt tínar fílur tryggar, við at tryggdarrita javnan" @@ -1049,245 +1082,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Byrji skrásetta tryggdarriting" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Trygdarrit byrjar tá eitt netsamband gerst tøkt." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Trygdarritingar vøka" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Í minsta lagi seks mánaðir" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Í minsta lagi eitt ár" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Altíð" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Í minsta lagi %d dag" -msgstr[1] "Í minsta lagi %d dagar" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "Legg _afturat" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Legg afturat" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Tak bu_rtur" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Tak burtur" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Kundi ikki sýna %s" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Sýn útgávu" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Bingja" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Byrja eina tryggdarriting beinanvegin" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Skrásett tryggdarriting er seinkað" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Kundi ikki sýna %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Føroyabólkurin https://launchpad.net/~fo.umseting\n" +" Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s á %2$s" @@ -1297,69 +1136,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Bíði eftir at '%s' gerst sambundin..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Trygdarrit byrjar tá eitt netsamband gerst tøkt." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s á Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Atgongd noktað" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Tú kanst skráseta eina Rackspace Cloud Files kontu á online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Sambind við Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API atgongdarlykil" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Sýn API atgongdslykil" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Minst til API atgongdslykil" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1380,74 +1188,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s á Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Tú kanst tekna teg fyri eina Amazon S3 kontu online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Sambind við Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Loyniligur atgongdslykil" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Sýn loyniligan atgongdslykil" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Minst til loyniligan atgongdslykil" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Heim (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Heim" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Ruskspann" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Endurstovni fílur..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1462,47 +1228,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listi fílur..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Fyrireiki..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Endurstovni fílur..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Steðgað (einki net)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Kundi ikki endurstovna '%s': Ikki eitt galdandi fílustað" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Ruddi upp..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1511,26 +1284,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Kundi ikki endurstovna '%s': Fílan fanst ikki í trygdarritinum" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1541,73 +1314,57 @@ "teldunavnið er %s. Um hettar er óvæntað, eigur tú at trygdarrita til ein " "annan stað." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Teldunavnið er broytt" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Tryggdarritingarstaðið '%s' finnst ikki." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Einki pláss er eftir." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Tín Amazon Web Services konta er ikki skrásett til S3 tænastuna." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Brek við at lesa fíluna '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Brek við at skriva fíluna '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Einki pláss er eftir á '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Eingi tryggdarrit funnin" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Uppsendi..." @@ -1623,15 +1380,170 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Faldari" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fíla" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Bólkar" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Kundi ikki endurstovna '%s': Ikki eitt galdandi fílustað" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "Trygdarritingarstaðurin er ov lítil. Royn at nýta ein størri." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Trygdarritingarstaðurin hevur ikki nokk av tøkum plássi." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup trygdarritinghar amboð" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Um tað skal biðjast um rótatlát" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 faldarin" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Ein valtøkur faldari, at goyma fílur í. Hesin faldarin verður stovnaður í " +#~ "valdu spannini." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files-bingja" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Títt Rackspace brúkaranavn" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Hettar er títt brúkaranavn til Rackspace Files tænastuna." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Endurstovni væntandi fílur..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Endurstovna strakaðar fílur úr trygdarriti" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Vend aftur til fyrru útgávu..." +#~ msgstr[1] "Vend aftur til fyrru útgávur..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Endurstovna fílu úr trygdarriti" +#~ msgstr[1] "Endurstovna fílur úr trygdarriti" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Seinast sæð" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Endurstovna hvørjar fílur?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Skanni eftir fílum, upp til daggamlar..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Skanni eftir fílum, upp til vikugamalar..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Skanni eftir fílum, upp til mánaðargamlar..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Skanni eftir fílum frá umleið mánaði síðani…" +#~ msgstr[1] "Skanni eftir fílum frá umleið %d mánaðum síðani…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Skanni eftir fílum frá umleið einum ári síðani…" +#~ msgstr[1] "Skanni eftir fílum frá umleið %d árum síðani…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Skanning liðug" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Endurstovna strikaðar fílur" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Einans ein fíluskrá, kann sýnast at gangin" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "Endu_rstovna…" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Tak bu_rtur" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Bingja" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s á Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Atgongd noktað" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Tú kanst skráseta eina Rackspace Cloud Files kontu á online." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Sambind við Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API atgongdarlykil" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Sýn API atgongdslykil" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Minst til API atgongdslykil" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s á Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Tú kanst tekna teg fyri eina Amazon S3 kontu online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Sambind við Amazon S3" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Loyniligur atgongdslykil" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Sýn loyniligan atgongdslykil" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Minst til loyniligan atgongdslykil" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Tín Amazon Web Services konta er ikki skrásett til S3 tænastuna." diff -Nru deja-dup-40.7/po/fr_CA.po deja-dup-42.0/po/fr_CA.po --- deja-dup-40.7/po/fr_CA.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/fr_CA.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:58+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: French (Canada) \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Planificateur de sauvegarde" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Planifie les sauvegardes à intervalles réguliers" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Conservez vos documents importants à l'abri d'une catastrophe" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "sauvegarder de la bonne manière (chiffrée, hors site et régulièrement) et " "utilise duplicity comme dorsale." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Chiffre et compresse vos données en toute sécurité" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Sauvegardes incrémentales vous permettant de restaurer à partir de n'importe " "quelle sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Planifie des sauvegardes régulières" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "S'intégre bien avec votre bureau GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Changez vos paramètres de sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;sauvegarde;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Dossiers à enregistrer" @@ -121,7 +128,7 @@ "chemin. Les entrées relatives sont relatives au répertoire personnel de " "l'utilisateur." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Dossiers à ignorer" @@ -144,22 +151,10 @@ "l'utilisateur." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Le mot de passe de root doit-il être demandé" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Le mot de passe de root doit-il être demandé lors de la sauvegarde ou la " -"restauration des dossiers système." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -167,11 +162,11 @@ "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté avec succès. Devrait être au " "format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a sauvegardé" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -179,11 +174,11 @@ "La dernière fois que Déjà Dup a terminé une sauvegarde avec succès. Devrait " "être au format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a restauré" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -191,31 +186,31 @@ "La dernière fois que Déjà Dup a terminé une restauration avec succès. " "Devrait être au format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Faut-il sauvegarder périodiquement" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Faut-il sauvegarder automatiquement suivant une planification régulière." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Fréquence des sauvegardes périodiques" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous inviter à faire une " "sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -227,14 +222,14 @@ "ne connaissent pas les sauvegardes. Ceci devrait être soit « désactivé » " "pour arrêter cette vérification, soit au format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous demander votre mot " "de passe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -244,11 +239,11 @@ "occasionnellement de confirmer le mot de passe. Ceci devrait être soit " "« désactivé » pour arrêter cette vérification, soit au format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Durée de conservation des fichiers de sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -259,11 +254,11 @@ "un nombre minimum de jours; les fichiers pourraient être conservés plus " "longtemps." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Durée entre deux sauvegardes complètes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -271,21 +266,21 @@ "Déjà Dup doit occasionnellement faire des sauvegardes complètes fraîches. " "C'est le nombre de jours d'attente entre deux sauvegardes complètes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type d'emplacement pour stocker la sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -293,230 +288,307 @@ "Le type d'emplacement de sauvegarde. « auto », choisira par défaut en " "fonction de ce qui est disponible." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Le dossier où les sauvegardes sont stockées" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID de clef d'accès d'Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Votre identifiant de clef d'accès d'Amazon S3. Il agit comme votre nom " -"d'utilisateur S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Le nom du compartiment d'Amazon S3 à utiliser" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Dans quel compartiment d'Amazon S3 enregistrer les fichiers. Il n'a pas à " -"déjà exister. Seules les chaînes de noms d'hôtes légales sont valides." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Le dossier Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Un nom de dossier optionnel où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera " -"créé dans le compartiment choisi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Le conteneur nuagique de fichiers Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Dans quel conteneur nuagique de fichiers Rackspace stocker les fichiers. " -"Ceci ne doit pas nécessairement déjà exister. Seules les chaînes de noms " -"d'hôtes légales sont valides." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Votre nom d'utilisateur Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"Ceci est votre nom d'utilisateur pour le service nuagique de fichiers " -"Rackspace" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurer" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Date" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Mot de passe de chiffreme_nt" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Montrer le mot de pa_sse" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Se souveni_r du mot de passe" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Analyse…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Dossier" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Choisir un dossier…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -580,41 +652,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restauration des fichiers manquants…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaurer des fichiers supprimés depuis une sauvegarde" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Revenir à une version précédente…" -msgstr[1] "Revenir à des versions précédentes…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaurer un fichier depuis une sauvegarde" -msgstr[1] "Restaurer des fichiers depuis une sauvegarde" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuer" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Tester" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Reprendre plus tard" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Retourner" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avancer" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sauvegarder" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sauvegarder" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Création de la première sauvegarde. Ceci pourrait prendre du temps." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -624,48 +701,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Sauvegarde :" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Échec lors la sauvegarde" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "La sauvegarde est terminée" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Vos fichiers ont été sauvegardés avec succès et testés." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Sauvegarde en cours…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Analyse :" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Analyse…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Détails" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Permettre la restauration sans mot de passe" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Protégez votre sauvegarde par un mot de passe" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -673,24 +754,11 @@ "Votre mot de passe sera requis pour restaurer vos fichiers. Vous devriez le " "prendre en note." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Mot de passe de chiffreme_nt" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mer le mot de passe" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Montrer le mot de pa_sse" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Se souveni_r du mot de passe" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -700,27 +768,27 @@ "veuillez saisir votre mot de passe de chiffrement de nouveau pour effectuer " "un court test de restauration." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Tester tous les deux _mois" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Test de restauration" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -730,266 +798,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "A échoué avec une erreur inconnue." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Exiger un mot de passe?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Mot de passe de chiffrement requis" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Mot de passe de chiffrement de la sauvegarde" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurer" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Emplacement de la sauvegarde" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Restaurer depuis quel emplacement?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Date" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaurer les fichiers vers leurs emplacements d'_origine" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaurer vers un dossier _spécifique" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Choisir la destination des fichiers restaurés" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurer un _dossier" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Emplacement de sauvegarde" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restaurer une date" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaurer un dossier" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Recherche de sauvegardes…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restaurer depuis quelle date?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Restaurer vers quel emplacement?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restauration :" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Aucune sauvegarde à restaurer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Emplacement d'origine" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fichier à restaurer" msgstr[1] "Fichiers à restaurer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Échec lors de restauration" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "La restauration est terminée" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vos fichiers ont été restaurés avec succès." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Votre fichier a été restauré avec succès." msgstr[1] "Vos fichiers ont été restaurés avec succès." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restauration…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Vu pour la dernière fois" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Quels fichiers restaurer?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une journée en arrière…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "au moins six mois" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une semaine en arrière…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "au moins un an" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à un mois en arrière…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "indéfiniment" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Recherche de fichiers d'environ un mois…" -msgstr[1] "Recherche de fichiers d'environ %d mois…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "au moins %d jour" +msgstr[1] "au moins %d jours" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Recherche de fichiers d'environ un an…" -msgstr[1] "Recherche de fichiers d'environ %d ans…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Recherche terminée" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuer" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Choisir des dossiers" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Tester" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Reprendre plus tard" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Retourner" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Dossier local" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Avancer" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Montrer la version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Fichiers nuagiques Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaurer des fichiers donnés" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Démarrer immédiatement une sauvegarde" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Choisir un dossier" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaurer des fichiers supprimés" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Aucun répertoire fourni" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Un seul dossier peut être affiché à la fois" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "La prochaine sauvegarde est aujourd'hui." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Vous devez fournir un répertoire, pas un fichier" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "La prochaine sauvegarde sera demain." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "La prochaine sauvegarde sera dans %d jour." +msgstr[1] "La prochaine sauvegarde sera dans %d jours." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Sauvegarde planifiée retardée" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "La dernière sauvegarde était aujourd'hui." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" AO https://launchpad.net/~aofrl10n\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "La dernière sauvegarde était hier." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "La dernière sauvegarde était il y a %d jour." +msgstr[1] "La dernière sauvegarde était il y a %d jours." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Aucune sauvegarde récente." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Aucune sauvegarde planifiée" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Se connecter à un serveur" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilisateur" @@ -1001,73 +1072,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Montrer le mot de passe" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Emplacement non disponible" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Se connecter _anonymement" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Se connecter en tant qu'_utilisateur" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domaine" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaurer…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Sauvegarder maintenant…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Emplacement de stockage" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Emplacement de stockage" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Sauvegarde automatique" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Chaque" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Conserver" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Les anciennes sauvegardes seront supprimées plus tôt si l'emplacement de " -"stockage manque d'espace." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planification" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Protégez vos fichiers en sauvegardant régulièrement" @@ -1109,252 +1130,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Démarrage de la sauvegarde planifiée" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"La sauvegarde commencera quand une connexion réseau deviendra disponible." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Planificateur de sauvegarde" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "au moins six mois" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "au moins un an" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "indéfiniment" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "au moins %d jour" -msgstr[1] "au moins %d jours" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "La prochaine sauvegarde est aujourd'hui." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "La prochaine sauvegarde sera demain." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "La prochaine sauvegarde sera dans %d jour." -msgstr[1] "La prochaine sauvegarde sera dans %d jours." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "La dernière sauvegarde était aujourd'hui." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "La dernière sauvegarde était hier." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "La dernière sauvegarde était il y a %d jour." -msgstr[1] "La dernière sauvegarde était il y a %d jours." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Aucune sauvegarde récente." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Aucune sauvegarde planifiée" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restaurer…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser le bouton %s pour parcourir les sauvegardes existantes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Vous pouvez restaurer l'intégralité de la sauvegarde avec le bouton %s ou " -"utiliser %s pour soit rétablir des fichiers individuels, soit restaurer des " -"manquants." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Sauvegarder maintenant..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Vous devriez activer les sauvegardes automatiques ou utiliser " -"le bouton %s pour en démarrer une maintenant." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement toutes les semaines." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours." -msgstr[1] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Choisir des dossiers" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dossier local" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Impossible d'afficher %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Montrer la version" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Fichiers nuagiques Rackspace" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaurer des fichiers donnés" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Démarrer immédiatement une sauvegarde" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dossier" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Choisir un dossier…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Choisir un dossier" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Sauvegarde planifiée retardée" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Conteneur" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D de clef d'accès S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "jour" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "semaine" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d jour" -msgstr[1] "%d jours" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Impossible d'afficher %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" AO https://launchpad.net/~aofrl10n\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" @@ -1364,68 +1183,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "En attente de la connexion de « %s »…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"La sauvegarde commencera quand une connexion réseau deviendra disponible." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s sur Fichiers nuagiques Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Vous pouvez vous ouvrir un compte Fichiers nuagiques Rackspace en ligne." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Se connecter aux Fichiers nuagiques Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Clef d'accès de l'_API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Montrer la clef d'accès de l'API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Se _souvenir de la clef d'accès de l'API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1447,77 +1236,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s sur Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Vous pouvez vous ourir un compte Amazon S3 en ligne." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Se connecter à Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID de la clef d'_accès" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Clef d'accès _secrète" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "M_ontrer la clef d'accès secrète" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Se souvenir de la clef d'accès secrète" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Dossier personnel (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Vérification de la sauvegarde…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restauration des fichiers…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Votre sauvegarde semble corrompue. Vous devriez supprimer la sauvegarde et " -"ressayer." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Mot de passe de chiffrement de la sauvegarde" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1531,47 +1276,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listage des fichiers…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Préparation…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Vérification de la sauvegarde…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restauration des fichiers…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Votre sauvegarde semble corrompue. Vous devriez supprimer la sauvegarde et " +"ressayer." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "En pause (pas de réseau)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Impossible de restaurer « %s » : emplacement de fichier invalide" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Nettoyage…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1582,7 +1336,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1591,21 +1345,21 @@ "pouvoir les écrire." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Mauvais mot de passe de chiffrement." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Impossible de restaurer « %s » : le fichier ne se trouve pas dans la " "sauvegarde." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1616,75 +1370,57 @@ "actuel de l'ordinateur est « %s ». Si ceci est inattendu, vous devriez " "sauvegarder vers un autre emplacement." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Le nom de l'ordinateur a changé" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permission refusée en tentant de créer « %s »." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permission refusée en tentant de lire « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permission refusée en tentant de supprimer « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "L'emplacement de sauvegarde « %s » n'existe pas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Aucun espace libre." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID invalide." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Clef secrète invalide." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Votre compte de services Web d'Amazon n'est pas enregistré pour le service " -"S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Le nom du compartiment S3 n'est pas disponible." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Aucun espace libre dans « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Aucun fichier de sauvegarde trouvé" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Téléversement…" @@ -1700,15 +1436,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"L'outil de sauvegarde Déjà Dup exige au moins la version %d.%d.%.2d de " -"duplicity, mais n'a trouvé que la version %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Dossier" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Catégories" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Vous devez fournir un répertoire, pas un fichier" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Conserver" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Les anciennes sauvegardes seront supprimées plus tôt si l'emplacement de " +#~ "stockage manque d'espace." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planification" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "jour" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Impossible de restaurer « %s » : emplacement de fichier invalide" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "L'emplacement de sauvegarde est trop petit. Essayez d'en utiliser un ayant " @@ -1717,11 +1488,253 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "L'emplacement de sauvegarde n'a pas suffisamment d'espace libre." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Le mot de passe de root doit-il être demandé" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Le mot de passe de root doit-il être demandé lors de la sauvegarde ou la " +#~ "restauration des dossiers système." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID de clef d'accès d'Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Votre identifiant de clef d'accès d'Amazon S3. Il agit comme votre nom " +#~ "d'utilisateur S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Le nom du compartiment d'Amazon S3 à utiliser" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dans quel compartiment d'Amazon S3 enregistrer les fichiers. Il n'a pas à " +#~ "déjà exister. Seules les chaînes de noms d'hôtes légales sont valides." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Le dossier Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Un nom de dossier optionnel où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera " +#~ "créé dans le compartiment choisi." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Le conteneur nuagique de fichiers Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dans quel conteneur nuagique de fichiers Rackspace stocker les fichiers. " +#~ "Ceci ne doit pas nécessairement déjà exister. Seules les chaînes de noms " +#~ "d'hôtes légales sont valides." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Votre nom d'utilisateur Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est votre nom d'utilisateur pour le service nuagique de fichiers " +#~ "Rackspace" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restauration des fichiers manquants…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaurer des fichiers supprimés depuis une sauvegarde" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Revenir à une version précédente…" +#~ msgstr[1] "Revenir à des versions précédentes…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaurer un fichier depuis une sauvegarde" +#~ msgstr[1] "Restaurer des fichiers depuis une sauvegarde" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Vu pour la dernière fois" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Quels fichiers restaurer?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une journée en arrière…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une semaine en arrière…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à un mois en arrière…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Recherche de fichiers d'environ un mois…" +#~ msgstr[1] "Recherche de fichiers d'environ %d mois…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Recherche de fichiers d'environ un an…" +#~ msgstr[1] "Recherche de fichiers d'environ %d ans…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Recherche terminée" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaurer des fichiers supprimés" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Aucun répertoire fourni" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Un seul dossier peut être affiché à la fois" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaurer…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Sauvegarder maintenant…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Emplacement de stockage" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Emplacement de stockage" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Sauvegarde automatique" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Chaque" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restaurer…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez utiliser le bouton %s pour parcourir les sauvegardes existantes." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez restaurer l'intégralité de la sauvegarde avec le bouton %s ou " +#~ "utiliser %s pour soit rétablir des fichiers individuels, soit restaurer des " +#~ "manquants." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Sauvegarder maintenant..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devriez activer les sauvegardes automatiques ou utiliser " +#~ "le bouton %s pour en démarrer une maintenant." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement toutes les semaines." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours." +#~ msgstr[1] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Enlever" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Conteneur" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D de clef d'accès S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One n'est plus disponible. Veuillez choisir un autre emplacement de " #~ "stockage." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "semaine" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d jour" +#~ msgstr[1] "%d jours" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s sur Fichiers nuagiques Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permission refusée" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez vous ouvrir un compte Fichiers nuagiques Rackspace en ligne." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Se connecter aux Fichiers nuagiques Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Clef d'accès de l'_API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Montrer la clef d'accès de l'API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Se _souvenir de la clef d'accès de l'API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s sur Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez vous ourir un compte Amazon S3 en ligne." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Se connecter à Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID de la clef d'_accès" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Clef d'accès _secrète" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "M_ontrer la clef d'accès secrète" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Se souvenir de la clef d'accès secrète" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1738,3 +1751,25 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Impossible de démarrer l'outil de sauvegarde" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID invalide." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Clef secrète invalide." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Votre compte de services Web d'Amazon n'est pas enregistré pour le service " +#~ "S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Le nom du compartiment S3 n'est pas disponible." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "L'outil de sauvegarde Déjà Dup exige au moins la version %d.%d.%.2d de " +#~ "duplicity, mais n'a trouvé que la version %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/fr.po deja-dup-42.0/po/fr.po --- deja-dup-40.7/po/fr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/fr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-23 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 13:22+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Planificateur de sauvegarde" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Planifie les sauvegardes à intervalle régulier" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Conservez vos documents importants à l'abri d'une catastrophe" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,62 @@ "nécessaire pour sauvegarder de la bonne façon (chiffrée, hors-site et " "normale) et utilise le moteur duplicity." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Prise en charge des emplacements de sauvegarde locaux, distants ou en nuage " +"tels que Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Chiffre et compresse vos données en toute sécurité" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Sauvegarde par incrémentation, vous laissant la possibilité de restaurer à " "partir d'une sauvegarde donnée." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Sauvegardes régulières planifiées" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Il s'intégre bien avec le bureau GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup se concentre sur la facilité d'utilisation et de récupération après " +"une perte de données personnelle et accidentelle. Si vous avez besoin d'une " +"sauvegarde complète du système ou d'un programme d'archivage, vous pouvez " +"préférer d'autres applications de sauvegarde." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Modifiez votre configuration de sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Sauvegarder" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Dossiers à enregistrer" @@ -120,7 +133,7 @@ "d'utilisateur et peut se trouver n'importe où dans le chemin. Les entrées " "relatives le sont par rapport au répertoire home de l'utilisateur." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Dossiers à ignorer" @@ -142,22 +155,10 @@ "relatives le sont par rapport au répertoire home de l'utilisateur." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Si le mot de passe d'administrateur est nécessaire" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Si le mot de passe d'administrateur est nécessaire lors de la sauvegarde ou " -"de la restauration vers des dossiers système." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -165,11 +166,11 @@ "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté avec succès. Cette date doit " "être au format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a sauvegardé" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -177,11 +178,11 @@ "La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une sauvegarde. Cette date doit " "être au format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a restauré" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -189,30 +190,30 @@ "La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une restauration. Cette date " "doit être au format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Si une sauvegarde à intervalle régulier doit avoir lieu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Si une sauvegarde automatique à intervalle régulier doit avoir lieu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "À quelle fréquence effectuer des sauvegardes régulières" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous proposer de faire " "une sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -225,14 +226,14 @@ "soit « disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format " "ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous demander de saisir " "votre mot de passe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -243,11 +244,11 @@ "« disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format " "ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Durée de conservation des fichiers de sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -257,11 +258,11 @@ "l'emplacement de sauvegarde. Une valeur de 0 implique toujours. C'est un " "nombre minimum de jours ; les fichiers peuvent être conservés plus longtemps." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Intervalle entre deux sauvegardes complètes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -269,11 +270,11 @@ "Déjà Dup doit faire de temps en temps des sauvegardes complètes fraîches. " "C'est le nombre de jours à attendre entre deux sauvegardes complètes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Utiliser des réseaux limités" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -281,11 +282,11 @@ "Si positionné à faux, refusera Déjà Dup d'exécuter des sauvegardes " "programmées via des connexions réseau limitées (4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type d'emplacement pour enregistrer la sauvegarde" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -293,14 +294,14 @@ "Le type d'emplacement de sauvegarde. Si « auto », un choix par défaut sera " "fait en fonction de ce qui est disponible." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Le dossier dans lequel les sauvegardes sont enregistrées" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -308,11 +309,11 @@ "La hiérarchie des dossiers dans laquelle les sauvegardes sont stockées. Les " "chemins peuvent être absolus ou relatifs à votre dossier personnel." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -320,23 +321,23 @@ "Identificateur unique du système de fichiers du lecteur, utilisé pour " "reconnaître le lecteur lorsqu'il est branché." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Le nom du disque externe." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "L'icône du lecteur externe, en tant que GIcon sérialisé." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -344,15 +345,15 @@ "La hiérarchie des dossiers dans laquelle les sauvegardes sont stockées. Les " "chemins sont relatifs au lecteur." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "L'adresse du serveur" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "L'URI de l'emplacement du serveur distant." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -360,185 +361,250 @@ "La hiérarchie des dossiers dans laquelle les sauvegardes sont stockées. Les " "chemins peuvent être absolus ou relatifs à l'hôte." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Access Key ID d'Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Votre identifiant Access Key d'Amazon S3. Il fait office de nom " -"d'utilisateur S3." +"Le chemin du dossier où les sauvegardes sont stockées. Les chemins peuvent " +"être absolus ou relatifs à l'hôte." + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Général" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Le nom du bucket d'Amazon S3 à utiliser" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Quel bucket d'Amazon S3 pour enregistrer les fichiers. Il ne doit pas " -"nécessairement déjà exister. Seuls les noms d'hôtes appropriés sont valides." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Le dossier Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Un nom de dossier facultatif où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera " -"créé à l'emplacement choisi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Identifiant servant de clé d'accès sur Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Votre identifiant servant de clé d'accès sur Google Cloud Storage. Celui-ci " -"sert de nom d'utilisateur sur Google Cloud Storage." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Le nom de l'espace de stockage à utiliser sur Google Cloud" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"L'espace de stockage sur Google Cloud dans lequel stocker les fichiers. " -"Celui-ci n'a pas besoin d'exister au préalable. Seules les chaînes de nom " -"d'hôte autorisées sont valides." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Le dossier Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"Le chemin du dossier où les sauvegardes sont stockées. Les chemins peuvent " -"être absolus ou relatifs à l'hôte." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Le conteneur du service de sauvegarde de fichiers Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Quel conteneur du service de stockage de fichiers Rackspace utiliser pour " -"sauvegarder les fichiers. Il ne doit pas nécessairement déjà exister. Seuls " -"les noms d'hôtes appropriés sont valides." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Votre nom d'utilisateur Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"Ceci est votre nom d'utilisateur Rackspace pour le service de stockage de " -"fichiers Rackspace Cloud" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Le conteneur OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Sauvegarde automatique" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -"Le conteneur OpenStack Swift dans lequel stocker les fichiers. Celui-ci n'a " -"pas besoin d'exister au préalable. Seules les chaînes de nom d'hôte " -"autorisées sont valides." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Votre nom d'utilisateur OpenStack" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurer" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Date" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "C'est votre nom d'utilisateur pour le service OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Votre locataire OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ceci est votre locataire pour le service OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL d'authentification" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Mot de passe de chiffrement nécessaire" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Ceci est l'adresse d'authentification ou adresse Keystone pour le service " -"OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Les privilèges sont requis pour restaurer les fichiers dans les emplacements " -"systèmes" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Général" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Mot de passe de chiffrement" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Afficher le mot de passe" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Se souvenir du mot de passe" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Raccourcis clavier" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_À propos de Sauvegardes" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Analyse..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planification" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Dossier" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Emplacement réseau" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Choisir un dossier..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -604,42 +670,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ou davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restauration des fichiers manquants..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaure les fichiers effacés depuis une sauvegarde" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Revenir à la version précédente..." -msgstr[1] "Revenir aux versions précédentes..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaurer le fichier de la sauvegarde" -msgstr[1] "Restaurer les fichiers de la sauvegarde" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuer" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Tester" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Reprendre plus tard" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Précédent" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Suivant" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sauvegarder" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sauvegarder" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Création de la première sauvegarde. Cette opération peut prendre du temps." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -650,48 +721,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Sauvegarde :" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "La sauvegarde a échoué" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "La sauvegarde est terminée" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Vos fichiers ont été sauvegardés et testés avec succès." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Sauvegarde..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Analyse :" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Analyse..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Détails" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Pour continuer, les paquets suivants doivent être installés :" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Permettre la restauration sans mot de passe" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Protégez votre sauvegarde par un mot de passe" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -699,24 +774,11 @@ "Votre mot de passe sera requis pour restaurer vos fichiers. Vous devriez le " "noter." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Mot de passe de chiffrement" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mer le mot de passe" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Afficher le mot de passe" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Se souvenir du mot de passe" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -726,27 +788,27 @@ "veuillez saisir de nouveau votre mot de passe de chiffrement pour effectuer " "un rapide test de restauration." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Tester tous les deux _mois" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Autoriser l’accès" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Installer les paquets" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Test de restauration" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Autoriser l'accès" @@ -756,316 +818,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Échec dû à une erreur inconnue." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Demander un mot de passe ?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Mot de passe de chiffrement nécessaire" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Mot de passe de chiffrement des sauvegardes" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurer" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Emplacement de la sauvegarde" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Restaurer depuis quel emplacement ?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Date" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaurer les fichiers vers leurs emplacements d'_origines" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaurer vers un dossier _spécifique" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Choisir une destination pour les fichiers restaurés" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurer le _dossier" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Emplacement de sauvegarde" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restaurer la date" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaurer le dossier" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Recherche de sauvegardes..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restaurer depuis quand ?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Vers où restaurer ?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restauration de :" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Aucune sauvegarde disponible pour la restauration" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Emplacement d'origine" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fichier à restaurer" msgstr[1] "Fichiers à restaurer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "La restauration a échoué" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "La restauration est terminée" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vos fichiers ont été restaurés avec succès." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Votre fichier a été restauré avec succès." msgstr[1] "Vos fichiers ont été restaurés avec succès." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restauration..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Dernière visite" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Restaurer quels fichiers ?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une journée en arrière…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une semaine en arrière…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Au moins six mois" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à un mois en arrière…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Au moins un an" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Recherche de fichiers datant d'environ un mois..." -msgstr[1] "Recherche de fichiers datant d'environ %d mois..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Indéfiniment" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Recherche de fichiers datant d'environ un an..." -msgstr[1] "Recherche de fichiers datant d'environ %d ans..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Au moins %d jour" +msgstr[1] "Au moins %d jours" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Recherche terminée" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuer" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Tester" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Choisir des dossiers" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Reprendre plus tard" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Précédent" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Dossier local" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Serveur réseau" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Suivant" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Afficher la version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restauration des fichiers sélectionnés" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Service de stockage de fichiers Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Démarrer immédiatement une sauvegarde" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaurer des fichiers supprimés" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Choisir un dossier" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Une opération est déjà en cours" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Dossier non renseigné" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Un seul dossier peut être affiché à la fois" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Le répertoire n'existe pas" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Vous devez indiquer un répertoire et non un fichier" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Tous les jours" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Toutes les semaines" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Chaque %d jour" +msgstr[1] "Tous les %d jours" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Sauvegarde automatique" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "La prochaine sauvegarde se déroulera aujourd'hui." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Sauvegarde planifiée retardée" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "La prochaine sauvegarde se déroulera demain." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" 2beta https://launchpad.net/~cdebetaz\n" -" AO https://launchpad.net/~aofrl10n\n" -" Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n" -" Anne017 https://launchpad.net/~anneonyme017\n" -" Anthony Guéchoum https://launchpad.net/~athael\n" -" Antoine Pernot https://launchpad.net/~antoinepernot\n" -" Arthur https://launchpad.net/~arthur-cartier\n" -" BinBin https://launchpad.net/~ibinbin\n" -" Bruno Veilleux https://launchpad.net/~le-gros-rat\n" -" Djedail https://launchpad.net/~djedail\n" -" Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n" -" Emmanuel Brun https://launchpad.net/~manu57\n" -" Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n" -" François Blondel https://launchpad.net/~francoisblondel\n" -" Guillaume F https://launchpad.net/~marsguo\n" -" Guillaume Lanquepin-Chesnais https://launchpad.net/~guyomel\n" -" Guillaume Marmin https://launchpad.net/~guillaume-marmin\n" -" Huygens https://launchpad.net/~huygens-25\n" -" JMrO https://launchpad.net/~jmro\n" -" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" -" Johan Serre https://launchpad.net/~serre-johan\n" -" Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann\n" -" Kevin C. https://launchpad.net/~kedoc\n" -" Mathieu Divaret https://launchpad.net/~joots\n" -" Mathieu MD https://launchpad.net/~mathieu.md\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Moussouni Mehdi https://launchpad.net/~mmoussouni47\n" -" Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n" -" Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n" -" Pandipanda41 https://launchpad.net/~pandipanda41\n" -" Pascal Maugendre https://launchpad.net/~pmaugendre\n" -" Patrick Fiquet https://launchpad.net/~patrick-fiquet\n" -" Phan Hoang https://launchpad.net/~phahoatho\n" -" Ptitphysik https://launchpad.net/~amalpeyre\n" -" Quentin Pagès https://launchpad.net/~kwentin\n" -" Scott Tankard https://launchpad.net/~sptankard\n" -" Simon THOBY https://launchpad.net/~simonthoby-deactivatedaccount\n" -" Springbank https://launchpad.net/~springbank\n" -" Steve Dodier-Lazaro https://launchpad.net/~sidi\n" -" TheCaméléon https://launchpad.net/~pictuga\n" -" Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n" -" Xavier Lepaul https://launchpad.net/~gaerun\n" -" Yacob https://launchpad.net/~mininux\n" -" Yoan Blanc https://launchpad.net/~greut\n" -" dorian https://launchpad.net/~mistyrouge\n" -" dovik https://launchpad.net/~dovik-martin\n" -" gisele perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" -" londumas https://launchpad.net/~helion331990\n" -" maxs88 https://launchpad.net/~maxs88\n" -" nlaurance https://launchpad.net/~nlaurance\n" -" parislanuit https://launchpad.net/~ubuntu-banderilles\n" -" tib20 https://launchpad.net/~noqnoqfamily" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "La prochaine sauvegarde se déroulera dans %d jour." +msgstr[1] "La prochaine sauvegarde se déroulera dans %d jours." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "La dernière sauvegarde s'est déroulée aujourd'hui." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "La dernière sauvegarde s'est déroulée hier." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "La dernière sauvegarde s'est déroulée il y a %d jour." +msgstr[1] "La dernière sauvegarde s'est déroulée il y a %d jours." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Aucune sauvegarde récente." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Pas de sauvegarde programmée." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Se connecter à un serveur" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilisateur" @@ -1077,73 +1092,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Afficher le mot de passe" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Emplacement non disponible" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Se connecter _anonymement" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Se connecter en tant qu'_utilisateur" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domaine" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaurer..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Démarrer la sauvegarde…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Emplacement de stockage" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Emplacement de stockage" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Sauvegarde automatique" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Chaque" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Conserver" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Les anciennes sauvegardes seront supprimées plus tôt si l'emplacement de " -"stockage manque d'espace." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planification" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Protégez vos fichiers en faisant des sauvegardes régulières" @@ -1185,254 +1150,95 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Démarrage de la sauvegarde programmée" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"La sauvegarde commencera lorsqu'une connexion réseau sera disponible." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"La sauvegarde commencera lorsqu'une connexion réseau non restreinte sera " -"disponible." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Planificateur de sauvegarde" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Au moins six mois" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Au moins un an" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Indéfiniment" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Au moins %d jour" -msgstr[1] "Au moins %d jours" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "La prochaine sauvegarde se déroulera aujourd'hui." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "La prochaine sauvegarde se déroulera demain." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "La prochaine sauvegarde se déroulera dans %d jour." -msgstr[1] "La prochaine sauvegarde se déroulera dans %d jours." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "La dernière sauvegarde s'est déroulée aujourd'hui." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "La dernière sauvegarde s'est déroulée hier." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "La dernière sauvegarde s'est déroulée il y a %d jour." -msgstr[1] "La dernière sauvegarde s'est déroulée il y a %d jours." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Aucune sauvegarde récente." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Impossible d'afficher %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Pas de sauvegarde programmée." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Afficher la version" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restaurer…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restauration des fichiers sélectionnés" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser le bouton %s pour naviguer dans les sauvegardes " -"existantes." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Démarrer immédiatement une sauvegarde" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Vous pouvez restaurer la sauvegarde complète avec le bouton %s ou utiliser " -"%s pour rétablir des fichiers individuels ou pour restaurer des manquants." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Une opération est déjà en cours" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Sauvegarder maintenant..." +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Sauvegarde planifiée retardée" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Vous devriez activer les sauvegardes automatiques ou utiliser " -"le bouton %s pour en démarrer une maintenant." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement toutes les semaines." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours." -msgstr[1] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Retirer" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Retirer" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Choisir des dossiers" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Serveur réseau" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dossier local" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Service de stockage de fichiers Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Emplacement réseau" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dossier" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Choisir un dossier..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Choisir un dossier" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "ID de la clé d'accès GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "Espace de stockage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Conteneur" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "L'Access Key I_D de S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d jour" -msgstr[1] "%d jours" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Impossible d'afficher %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" 2beta https://launchpad.net/~cdebetaz\n" +" AO https://launchpad.net/~aofrl10n\n" +" Anne017 https://launchpad.net/~anneonyme017\n" +" Anthony Guéchoum https://launchpad.net/~athael\n" +" Antoine Pernot https://launchpad.net/~antoinepernot\n" +" Arthur https://launchpad.net/~arthur-cartier\n" +" Bruno Veilleux https://launchpad.net/~le-gros-rat\n" +" Djedail https://launchpad.net/~djedail\n" +" Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n" +" Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n" +" François Blondel https://launchpad.net/~francoisblondel\n" +" Guillaume F https://launchpad.net/~marsguo\n" +" Guillaume Lanquepin-Chesnais https://launchpad.net/~guyomel\n" +" Guillaume Marmin https://launchpad.net/~guillaume-marmin\n" +" JMrO https://launchpad.net/~jmro\n" +" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" +" Johan Serre https://launchpad.net/~serre-johan\n" +" Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann\n" +" Kevin C. https://launchpad.net/~kedoc\n" +" Mathieu Divaret https://launchpad.net/~joots\n" +" Mathieu MD https://launchpad.net/~mathieu.md\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Moussouni Mehdi https://launchpad.net/~mmoussouni47\n" +" Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n" +" Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n" +" Pandipanda41 https://launchpad.net/~pandipanda41\n" +" Pascal Maugendre https://launchpad.net/~pmaugendre\n" +" Patrick Fiquet https://launchpad.net/~patrick-fiquet\n" +" Ptitphysik https://launchpad.net/~amalpeyre\n" +" Quentin PAGÈS https://launchpad.net/~kwentin\n" +" Scott Tankard https://launchpad.net/~sptankard\n" +" Simon THOBY https://launchpad.net/~simonthoby-deactivatedaccount\n" +" Springbank https://launchpad.net/~springbank\n" +" Steve Dodier-Lazaro https://launchpad.net/~sidi\n" +" TheCaméléon https://launchpad.net/~pictuga\n" +" Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n" +" Xavier Lepaul https://launchpad.net/~gaerun\n" +" Yacob https://launchpad.net/~mininux\n" +" Yoan Blanc https://launchpad.net/~greut\n" +" dorian https://launchpad.net/~mistyrouge\n" +" dovik https://launchpad.net/~dovik-martin\n" +" gisele perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" +" londumas https://launchpad.net/~helion331990\n" +" maxs88 https://launchpad.net/~maxs88\n" +" nlaurance https://launchpad.net/~nlaurance\n" +" parislanuit https://launchpad.net/~ubuntu-banderilles\n" +" tib20 https://launchpad.net/~noqnoqfamily" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" @@ -1442,70 +1248,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "La sauvegarde débutera quand %s sera connecté" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "L'emplacement de stockage n'est pas disponible" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "En attente que « %s » soit connecté..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"La sauvegarde commencera lorsqu'une connexion réseau sera disponible." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s sur Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Impossible de se connecter aux serveurs Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Informations d'authentification Google pour Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"Vous devez d'abord autoriser Déjà Dup Backup Tool à accéder à votre compte " -"Google." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s sur le service de stockage de fichiers Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Vous pouvez créer un compte sur le service de stockage de fichiers Rackspace " -"en ligne." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Connexion à Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Clé d'accès _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Afficher la clé d'accès de l'API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Se _souvenir de la clé d'accès de l'API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1517,7 +1291,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Impossible de monter l'emplacement de stockage." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1529,76 +1303,33 @@ "Les emplacements réseau Samba doivent inclure à la fois un nom d'hôte et un " "nom de partage." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s sur Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Vous pouvez vous créer un compte Amazon S3 en ligne." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Connexion à Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID de la clé d'_accès" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Clé d'accès _secrète" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Affic_her la clé d'accès secrète" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Retenir la clé d'accès secrète" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Accès autorisé" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "Déjà Dup Backup Tool va continuer. Vous pouvez fermer cette page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Dossier personnel (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Vérification de la sauvegarde..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restauration des fichiers..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Votre sauvegarde semble corrompue. Vous devriez la supprimer et réessayer." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Mot de passe de chiffrement des sauvegardes" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1612,34 +1343,42 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listage des fichiers…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Préparation..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Vérification de la sauvegarde..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restauration des fichiers..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Votre sauvegarde semble corrompue. Vous devriez la supprimer et réessayer." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "En pause (pas de réseau)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Impossible de restaurer « %s » : emplacement de fichier non valide" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "L'emplacement de la sauvegarde est trop petit. Essayez d’en utiliser un d'au " "moins %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1648,15 +1387,15 @@ "L'emplacement de sauvegarde n'a pas assez d'espace libre. Essayez d’en " "utiliser un d'au moins %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Nettoyage…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1667,7 +1406,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1676,20 +1415,20 @@ "sont pas en lecture seule." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Mauvais mot de passe de chiffrement." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Impossible de restaurer « %s » : le fichier n'est pas dans la sauvegarde." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1700,75 +1439,57 @@ "nom de l'ordinateur actuel est « %s ». Si cela n'était pas prévu, vous " "devriez alors sauvegarder vers un autre emplacement." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Nom de l'ordinateur modifié" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permission refusée lors de la tentative de création de « %s »." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permission refusée lors de la tentative de lecture de « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permission refusée lors de la tentative de suppression de « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "L'emplacement de sauvegarde « %s » n'existe pas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Plus d'espace libre." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Identifiant non valide." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Clé secrète non valide." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Votre compte de Services Web d'Amazon n'est pas enregistré pour le service " -"S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Le nom du bucket S3 n'est pas disponible." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Plus d'espace libre dans « %s »." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Aucun fichier de sauvegarde n'a été trouvé" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Téléversement..." @@ -1784,15 +1505,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"L'outil de sauvegarde Déjà Dup nécessite au moins la version %d.%d.%.2d de " -"duplicity, mais il n'a trouvé que la version %d.%d.%.2d" +"La sauvegarde commencera lorsqu'une connexion réseau non restreinte sera " +"disponible." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Dossier" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Catégories" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Vous devez indiquer un répertoire et non un fichier" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Conserver" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Les anciennes sauvegardes seront supprimées plus tôt si l'emplacement de " +#~ "stockage manque d'espace." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planification" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Jour" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Impossible de restaurer « %s » : emplacement de fichier non valide" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "L'emplacement de sauvegarde est trop petit. Essayez d'en utiliser un ayant " @@ -1810,6 +1568,90 @@ #~ msgstr "" #~ "La sauvegarde débutera lorsque '%s' aura le support de fichiers activé" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Si le mot de passe d'administrateur est nécessaire" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Si le mot de passe d'administrateur est nécessaire lors de la sauvegarde ou " +#~ "de la restauration vers des dossiers système." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Access Key ID d'Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Votre identifiant Access Key d'Amazon S3. Il fait office de nom " +#~ "d'utilisateur S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Le nom du bucket d'Amazon S3 à utiliser" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Quel bucket d'Amazon S3 pour enregistrer les fichiers. Il ne doit pas " +#~ "nécessairement déjà exister. Seuls les noms d'hôtes appropriés sont valides." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Le dossier Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Un nom de dossier facultatif où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera " +#~ "créé à l'emplacement choisi." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Identifiant servant de clé d'accès sur Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Votre identifiant servant de clé d'accès sur Google Cloud Storage. Celui-ci " +#~ "sert de nom d'utilisateur sur Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Le nom de l'espace de stockage à utiliser sur Google Cloud" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "L'espace de stockage sur Google Cloud dans lequel stocker les fichiers. " +#~ "Celui-ci n'a pas besoin d'exister au préalable. Seules les chaînes de nom " +#~ "d'hôte autorisées sont valides." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Le dossier Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Le conteneur du service de sauvegarde de fichiers Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Quel conteneur du service de stockage de fichiers Rackspace utiliser pour " +#~ "sauvegarder les fichiers. Il ne doit pas nécessairement déjà exister. Seuls " +#~ "les noms d'hôtes appropriés sont valides." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Votre nom d'utilisateur Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est votre nom d'utilisateur Rackspace pour le service de stockage de " +#~ "fichiers Rackspace Cloud" + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "ID du compte" @@ -1822,10 +1664,176 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Le type de compte mis en cache que cet ID représente." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Le conteneur OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Le conteneur OpenStack Swift dans lequel stocker les fichiers. Celui-ci n'a " +#~ "pas besoin d'exister au préalable. Seules les chaînes de nom d'hôte " +#~ "autorisées sont valides." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Votre nom d'utilisateur OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "C'est votre nom d'utilisateur pour le service OpenStack Swift" + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Votre locataire OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Ceci est votre locataire pour le service OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL d'authentification" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est l'adresse d'authentification ou adresse Keystone pour le service " +#~ "OpenStack" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Les privilèges sont requis pour restaurer les fichiers dans les emplacements " +#~ "systèmes" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aide" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Raccourcis" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restauration des fichiers manquants..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaure les fichiers effacés depuis une sauvegarde" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Revenir à la version précédente..." +#~ msgstr[1] "Revenir aux versions précédentes..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaurer le fichier de la sauvegarde" +#~ msgstr[1] "Restaurer les fichiers de la sauvegarde" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Dernière visite" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restaurer quels fichiers ?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une journée en arrière…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une semaine en arrière…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à un mois en arrière…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Recherche de fichiers datant d'environ un mois..." +#~ msgstr[1] "Recherche de fichiers datant d'environ %d mois..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Recherche de fichiers datant d'environ un an..." +#~ msgstr[1] "Recherche de fichiers datant d'environ %d ans..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Recherche terminée" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaurer des fichiers supprimés" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Dossier non renseigné" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Un seul dossier peut être affiché à la fois" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Le répertoire n'existe pas" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaurer..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Démarrer la sauvegarde…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Emplacement de stockage" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Emplacement de stockage" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Sauvegarde automatique" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Chaque" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restaurer…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez utiliser le bouton %s pour naviguer dans les sauvegardes " +#~ "existantes." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez restaurer la sauvegarde complète avec le bouton %s ou utiliser " +#~ "%s pour rétablir des fichiers individuels ou pour restaurer des manquants." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Sauvegarder maintenant..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devriez activer les sauvegardes automatiques ou utiliser " +#~ "le bouton %s pour en démarrer une maintenant." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Une sauvegarde démarre automatiquement toutes les semaines." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours." +#~ msgstr[1] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Retirer" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "ID de la clé d'accès GCS" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "Espace de stockage" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1844,11 +1852,26 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Ouvrir les configurations de compte en ligne" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Conteneur" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "L'Access Key I_D de S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One n'est plus disponible. Veuillez choisir un autre emplacement de " #~ "stockage." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Semaine" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d jour" +#~ msgstr[1] "%d jours" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "La sauvegarde débutera lorsqu'un emplacement de stockage sera configuré" @@ -1859,6 +1882,54 @@ #~ "sauvegarde…" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s sur le service de stockage de fichiers Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permission refusée" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez créer un compte sur le service de stockage de fichiers Rackspace " +#~ "en ligne." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Connexion à Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Clé d'accès _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Afficher la clé d'accès de l'API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Se _souvenir de la clé d'accès de l'API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s sur Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez vous créer un compte Amazon S3 en ligne." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Connexion à Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID de la clé d'_accès" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Clé d'accès _secrète" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Retenir la clé d'accès secrète" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Impossible de trouver l'outil de sauvegarde dans %s. Votre installation est " @@ -1876,6 +1947,28 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Impossible de démarrer l'outil de sauvegarde" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Identifiant non valide." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Clé secrète non valide." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Votre compte de Services Web d'Amazon n'est pas enregistré pour le service " +#~ "S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Le nom du bucket S3 n'est pas disponible." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "L'outil de sauvegarde Déjà Dup nécessite au moins la version %d.%d.%.2d de " +#~ "duplicity, mais il n'a trouvé que la version %d.%d.%.2d" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1883,5 +1976,17 @@ #~ "Prise en charge des sauvegardes locales, distantes ou en nuage comme Google " #~ "Drive et Nextcloud" +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Affic_her la clé d'accès secrète" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool va continuer. Vous pouvez fermer cette page." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez d'abord autoriser Déjà Dup Backup Tool à accéder à votre compte " +#~ "Google." + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Sauvegardes@nom_suffixe@" diff -Nru deja-dup-40.7/po/fy.po deja-dup-42.0/po/fy.po --- deja-dup-40.7/po/fy.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/fy.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Frisian \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Reservekopy Ark" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "We_rstelle" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Werstelle" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Ûntbrekkende triemen werstelle..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Wiske triemen werstelle út reservekopy" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Triem út reservekopy werstelle" -msgstr[1] "Triemen út reservekopy werstelle" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "We_rstelle" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Map werstelle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Map werstelle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Sense Egbert Hofstede https://launchpad.net/~sense" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "We_rstelle..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Sense Egbert Hofstede https://launchpad.net/~sense" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,28 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Reservekopy Ark" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Ûntbrekkende triemen werstelle..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Wiske triemen werstelle út reservekopy" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Triem út reservekopy werstelle" +#~ msgstr[1] "Triemen út reservekopy werstelle" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "We_rstelle..." diff -Nru deja-dup-40.7/po/gd.po deja-dup-42.0/po/gd.po --- deja-dup-40.7/po/gd.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/gd.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" @@ -16,24 +16,40 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: gd\n" +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Marasglaiche nan lethbhreacan-glèidhidh" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Nì seo lethbhreacan-glèidhidh aig eadaramhan cunbhalach" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" + #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Inneal lethbhreacan-glèidhidh Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Cum na sgrìobhainnean cudromach agad sàbhailte o chunnartan" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -44,65 +60,56 @@ "(crioptaichte, air làrach cèin 's gu cunbhalach) agus cleachdaidh e " "duplicity mar backend." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Crioptaichidh 's dùmhlaichidh e an dàta agad gu tèarainte" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Nì e lethbhreacan-glèidhidh ioncramaideach a leigeas leat aiseag o gach " "lethbhreac-glèidhidh a thogras tu" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Cuiridh e lethbhreacan cunbhalach air an sgeideal" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Amalaichidh e gu math san deasg GNOME agad" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Lethbhreacan-glèidhidh" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Atharraich roghainnean nan lethbhreacan-glèidhidh agad" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Dèan lethbhreac-glèidhidh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Pasganan ri an sàbhaladh" @@ -116,7 +123,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Pasganan a thèid a leigeil seachad" @@ -131,22 +138,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Co-dhiù an iarrar am facal-faire root gus nach iarr" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Co-dhiù an iarrar am facal-faire root nuair a nithear lethbhreacan-" -"glèidheadh o phasganan an t-siostaim no nuair a dh'aisigear uapa." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "An turas mu dheireadh a chaidh Déjà Dup a ruith" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -154,11 +149,11 @@ "An turas mu dheireadh a chaidh Déjà Dup a ruith gu soirbheachail. Bu chòir " "dhan àm seo a bhith ann am fòrmat ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "An turas mu dheireadh a rinn Déjà Dup lethbhreac-glèidhidh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -166,11 +161,11 @@ "An turas mu dheireadh a rinn Déjà Dup lethbhreac-glèidhidh gu soirbheachail. " "Bu chòir dhan àm seo a bhith ann am fòrmat ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "An turas mu dheireadh rinn Déjà Dup aiseag" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -178,30 +173,30 @@ "An turas mu dheireadh rinn Déjà Dup aiseag gu soirbheachail. Bu chòir dhan " "àm seo a bhith ann am fòrmat ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Co-dhiù an dèid lethbhreacan-glèidheadh a dhèanamh o àm gu àm" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Co-dhiù an dèid lethbhreacan-glèidhidh a dhèanamh gu cunbhalach." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Dè cho tric 's a thèid lethbhreacan-glèidhidh a dhèanamh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Uiread a làithean eadar lethbhreacan-glèidhidh." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "An turas mu dheireadh a thug Déjà Dup sùil am bu chòir dha do bhrodadh a " "thaobh lethbhreacan-glèidhidh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -214,14 +209,14 @@ "glèidhidh. Bu chòir dhan àm seo a bhith \"à comas\" gus an sgrùdadh seo a " "chur dheth no ann am fòrmat ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "An turas mu dheireadh a thug Déjà Dup sùil am bu chòir dha do bhrodadh mun " "fhacal-fhaire agad" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -231,12 +226,12 @@ "o àm gu àm am facal-faire a dhearbhadh. Bu chòir dhan àm seo a bhith \"à " "comas\" gus an sgrùdadh seo a chur dheth no ann am fòrmat ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" "Dè cho fada 's a thèid faidhlichean nan lethbhreacan-glèidhidh a chumail." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -247,11 +242,11 @@ "cumail gu bràth. Seo an àireamh as lugha de làithean; faodaidh gun dèid na " "faidhlichean a chumail nas fhaide." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Dè cho fad 's a dh'fhuirichear eadar lethbhreacan-glèidhidh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -259,21 +254,21 @@ "Feumaidh Déjà Dup lethbhreacan-glèidhidh ùra a dhèanamh o àm gu àm. Seo " "uiread nan làithean a dh'fhuirichear eadar lethbhreacan-glèidhidh slàna." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Seòrsa an ionaid far an dèid na lethbhreacan-glèidhidh a stòradh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -281,237 +276,307 @@ "Seòrsa ionad nan lethbhreacan-glèidhidh. Ma thaghas tu \"auto\", thèid ionad " "bunaiteach a thaghadh a-rèir na tha ri fhaighinn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Am pasgan far a bheil na lethbhreacan-glèidhidh 'ga cumail" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID iuchair inntrigidh Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"ID iuchair inntrigidh Amazon S3 agad. Bidh seo mar ainm-cleachdaiche S3 agad." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Ainm na bucaide Amazon S3 a thèid a chleachdadh" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Dè a' bhucaid Amazon S3 san dèid na faidhlichean a stòradh ann. Cha leag seo " -"a leas a bhith 'na bhucaid a tha ann mu thràth. Chan eil dligheach ach " -"sreangan ainmean òstairean laghail." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Pasgan Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Ainm de phasgan roghainneil san dèid faidhlichean a stòradh ann. Thèid am " -"pasgan seo a chruthachadh sa bhucaid a thagh thu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID na h-iuchrach inntrigidh dha Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Aithnichear na h-iuchrach inntrigidh agad airson Google Cloud Storage. Bidh " -"seo 'na ainm-cleachdaiche agad air Google Cloud Storage." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Ainm na bucaide Google Cloud Storage ri a cleachdadh" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Dè a' bucaid Google Cloud Storage a thèid faidhlichean a stòradh ann. Cha " -"leag seo a leas a bhith 'na shoitheach a tha ann mu thràth. Chan eil " -"dligheach ach sreangan ainmean òstairean laghail." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Pasgan Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Soitheach nan Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Sguir dheth" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Dè soitheach Rackspace Cloud Files a thèid faidhlichean a stòradh ann. Cha " -"leag seo a leas a bhith 'na shoitheach a tha ann mu thràth. Chan eil " -"dligheach ach sreangan ainmean òstairean laghail." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "An t-ainm-cleachdaiche Rackspace" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"Seo an t-ainm-cleachdaiche agad airson seirbheis Rackspace Cloud Files." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Soitheach OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -"Dè soitheach OpenStack Swift a thèid faidhlichean a stòradh ann. Cha leag " -"seo a leas a bhith 'na shoitheach a tha ann mu thràth. Chan eil dligheach " -"ach sreangan ainmean òstairean laghail." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "An t-ainm-cleachdaiche OpenStack agad" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Seo an t-ainm-cleachdaiche agad airson seirbheis OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Am màladair OpenStack agad" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Foir-shealladh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Seo am màladair agad airson seirbheis OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Aisig" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL dearbhaidh" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Ceann-là" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Seo URl dearbhaidh no URL clach-cheangail na seirbheise OpenStack" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" -msgstr "Aisig" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" +msgstr "Aisig" + +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Facal-faire c_rioptachaidh" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Seall am facal-faire" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Cuimhnich am facal-fai_re" + #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Cob_hair" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Pasgan" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "'Ga sganadh..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Stòras" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Sgeideal" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Pasgan" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Tagh pasgan..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -575,46 +640,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Aisig na faidhlichean a tha a dhìth..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Aisig na faidhlichean a chaidh a sguabadh às o lethbhreac-glèidhidh" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Till tionndadh a bha ann roimhe..." -msgstr[1] "Till tionndaidhean a bha ann roimhe..." -msgstr[2] "Till tionndaidhean a bha ann roimhe..." -msgstr[3] "Till tionndaidhean a bha ann roimhe..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Aisig am faidhle o lethbhreac-glèidhidh" -msgstr[1] "Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh" -msgstr[2] "Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh" -msgstr[3] "Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Le_an air adhart" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Dèan deuchainn" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Lean air às a dhèidh seo" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Air ais" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Dùin" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Air adhart" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Dèan lethbhreac-glèidhidh" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Dèan leth_bhreac-glèidhidh" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "A' cruthachadh a' chiad lethbhric-ghlèidhidh. Dh'fhaoite gum bi seo greiseag." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -624,50 +690,54 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "A' dèanamh lethbhreac-glèidheadh de:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Dh'fhàillig an lethbhreac-glèidhidh" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Chaidh an lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "Chaidh lethbhreac-glèidhidh dhe na faidhlichean agad a dhèanamh agus chaidh " "an dearbhadh." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "A' dèanamh lethbhreac-glèidhidh..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "'Ga sganadh:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "'Ga sganadh..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Mion-fhiosrachadh" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Ceadaich aiseag às aonais facail-fhaire" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Dìon an lethbhreac-glèidhidh agad le _facal-faire" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -675,24 +745,11 @@ "Feumaidh tu am facal-faire agad mus urrainn dhut na faidhlichean agad " "aiseag. 'S dòcha gum b' fheairrde dhut an sgrìobadh sìos." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Facal-faire c_rioptachaidh" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Dearb_h am facal-faire" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Seall am facal-faire" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Cuimhnich am facal-fai_re" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -702,27 +759,27 @@ "faidhlichean agad ann an èiginn, cuir a-steach am facal-faire crioptachaidh " "agad a-rithist gus deuchainn aisig bheag a dhèanamh." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Cuir fo dheuchainn a h-uile dà _mhìos" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Gearr-chunntas" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Deuchainn aisig" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -732,110 +789,93 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Dh'fhàillig e ri linn mearachd nach aithne dhuinn." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "A bheil thu airson 's gun iarrar facal-faire?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Tha feum air facal-faire crioptachaidh" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Facal-faire crioptachadh nan lethbhreacan-glèidhidh" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Aisig" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Ionad nan _lethbhreacan-glèidhidh" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Cò às a thèid aiseag?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Ceann-là" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Aisig na faidhlichean gu na h-ionadan tùsail aca" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Aisig gu pasgan _sònraichte" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Tagh ceann-uidhe airson nam faidhlichean a thèid aiseag" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Am _pasgan aisig" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Ionad nan lethbhreacan-glèidhidh" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Ceann-là an aisig" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Am pasgan aisig" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "A' toirt sùil airson lethbhreacan-glèidhidh..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Dè an ceann-là a thèid aiseag uaithe?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Càit an dèid aiseag dha?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Ag aiseag:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Chan eil lethbhreac-glèidhidh sam bith ann a ghabhas aiseag" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "An t-ionad tùsail" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Am faidhle a tha ri aiseag" @@ -843,20 +883,20 @@ msgstr[2] "Na faidhlichean a tha ri an aiseag" msgstr[3] "Na faidhlichean a tha ri an aiseag" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Dh'fhàillig an t-aiseag" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Chaidh an t-aiseag a choileanadh" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Chaidh na faidhlichean agad aiseag." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Chaidh am faidhle agad aiseag." @@ -864,146 +904,170 @@ msgstr[2] "Chaidh na faidhlichean agad aiseag." msgstr[3] "Chaidh na faidhlichean agad aiseag." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "'Ga aiseag..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Faidhle" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Chunnacas an turas mu dheireadh" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Dè na faidhlichean a thèid aiseag?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "A' sganadh airson faidhlichean eadar an-dràsta 's an-dè..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" -"A' sganadh airson faidhlichean eadar an-dràsta 's an t-seachdain seo " -"chaidh..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "A' sganadh airson faidhlichean eadar an-dràsta 's mìos air ais..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mhìos air ais..." -msgstr[1] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mhìos air ais..." -msgstr[2] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mìosan air ais..." -msgstr[3] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mìos air ais..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bhliadhna air ais..." -msgstr[1] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bhliadhna air ais..." -msgstr[2] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bliadhna air ais..." -msgstr[3] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bliadhna air ais..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Deiseil leis an sganadh" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Le_an air adhart" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Dèan deuchainn" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Lean air às a dhèidh seo" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Co-dhiù sia mìosan" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Air ais" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Co-dhiù bliadhna" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Dùin" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Gu buan" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Sguir dheth" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Co-dhiù %d latha" +msgstr[1] "Co-dhiù %d latha" +msgstr[2] "Co-dhiù %d làithean" +msgstr[3] "Co-dhiù %d latha" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Air adhart" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Thoir air falbh" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Seall an tionndadh" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Cuir ris" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Aisig na faidhlichean a chaidh a shònrachadh" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Tagh pasganan" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Tòisich air lethbhreac-glèidhidh sa bhad" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Cuir ris" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Aisig na faidhlichean a chaidh a sguabadh às" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Pasgan ionadail" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Cha deach pasgan a sholar" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Cha ghabh ach aon phasgan a shealltainn aig an aon àm" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Chan eil am pasgan ann" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Feumaidh tu pasgan a thoirt seachad, chan e faidhle" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Dàil air lethbhreac-glèidhidh sgeidealaichte" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n" -" GunChleoc https://launchpad.net/~gunchleoc\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Tagh pasgan" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Ceart ma-tha" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Gach latha" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Gach seachdain" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Gach %d latha" +msgstr[1] "Gach %d latha" +msgstr[2] "Gach %d làithean" +msgstr[3] "Gach %d latha" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an-diugh." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an-màireach." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d latha." +msgstr[1] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d latha." +msgstr[2] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d làithean." +msgstr[3] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d latha." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh an-diugh." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh an-dè." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d latha." +msgstr[1] "" +"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d latha." +msgstr[2] "" +"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d làithean." +msgstr[3] "" +"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d latha." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Cha deach lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh o chionn fhada." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Chan eil lethbhreac-glèidhidh air an sgeideal." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Ceangail ris an fhrithealaiche" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Ainm-cleachdaiche" @@ -1015,73 +1079,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "S_eall am facal-faire" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Chan eil an t-ionad ri làimh" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Dèan ceangal gun _urra" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Ceangail mar c_hleachdaiche" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "Àrainn-lì_n" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Roinnean-seòrsa" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Aisig..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "Dèan lethbhreac-_glèidhidh an-dràsta..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Foir-shealladh" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Ionad an glèidhidh" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Ionad an glèidhidh" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Lethbhreacan-glèidhidh fèin-obr_achail" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Gach" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Cum iad" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Thèid seann lethbhreacan-glèidhidh a sguabadh às nas tràithe ma tha an rum " -"a' ruith air ionad a' ghlèidhidh." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Sgeidealan" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1125,276 +1139,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "A' tòiseachadh air lethbhreac-glèidhidh sgeidealaichte" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Tòisichidh sinn air an lethbhreac-ghlèidhidh nuair a bhios ceangal lìonraidh " -"ri làimh." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Marasglaiche nan lethbhreacan-glèidhidh" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Co-dhiù sia mìosan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Co-dhiù bliadhna" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Gu buan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Co-dhiù %d latha" -msgstr[1] "Co-dhiù %d latha" -msgstr[2] "Co-dhiù %d làithean" -msgstr[3] "Co-dhiù %d latha" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an-diugh." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an-màireach." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d latha." -msgstr[1] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d latha." -msgstr[2] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d làithean." -msgstr[3] "Nithear an ath lethbhreac-glèidhidh an ceann %d latha." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh an-diugh." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh an-dè." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d latha." -msgstr[1] "" -"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d latha." -msgstr[2] "" -"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d làithean." -msgstr[3] "" -"Chaidh an lethbhreac-glèidhidh mu dheireadh a dhèanamh o chionn %d latha." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Cha deach lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh o chionn fhada." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Chan eil lethbhreac-glèidhidh air an sgeideal." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Aisig..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"'S urrainn dhut am putan %s a cleachdadh gus rùrachadh airson lethbhreacan-" -"glèidhidh a tha ann." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Dèan lethbhreac-glèidhidh an-dràsta..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Bu chòir dhut lethbhreacan-glèidhidh fèin-obrachail a chur an " -"comas no am putan %s a chleachdadh gus fear a thòiseachadh an-dràsta." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" -"Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach latha." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" -"Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach " -"seachdain." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -"Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " -"latha." -msgstr[1] "" -"Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " -"latha." -msgstr[2] "" -"Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " -"làithean." -msgstr[3] "" -"Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " -"latha." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Cuir ris" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Cuir ris" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Thoir air falbh" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Thoir air falbh" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Tagh pasganan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Pasgan ionadail" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %s a thaisbeanadh" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Seall an tionndadh" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Aisig na faidhlichean a chaidh a shònrachadh" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Tòisich air lethbhreac-glèidhidh sa bhad" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Pasgan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Tagh pasgan..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Tagh pasgan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Ceart ma-tha" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Dàil air lethbhreac-glèidhidh sgeidealaichte" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Soitheach" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Access Key I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Latha" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Seachdain" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d latha" -msgstr[1] "%d latha" -msgstr[2] "%d làithean" -msgstr[3] "%d latha" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %s a thaisbeanadh" +"Launchpad Contributions:\n" +" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n" +" GunChleoc https://launchpad.net/~gunchleoc\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s air %2$s" @@ -1404,68 +1194,39 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "A' feitheamh airson gus am bi \"%s\" ceangailte..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Tòisichidh sinn air an lethbhreac-ghlèidhidh nuair a bhios ceangal lìonraidh " +"ri làimh." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s air Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"'S urrainn dhut clàradh airson cunntas Rackspace Cloud Files air loidhne." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Ceangail ri Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Iuchair inntrigeadh _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "S_eall iuchair inntrigeadh API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Cuimhnich iuchair inntrigeadh API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1487,78 +1248,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s air Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"'S urrainn dhut clàradh airson cunntas Amazon S3 air " -"loidhne." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Ceangail ri Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Iuchair _inntrigeadh ID" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Iuchair inntrigidh _dhìomhair" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "S_eall an iuchair inntrigidh dhìomhair" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Cuimhnich an iuchair inntrigidh dhìomhair" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Dhachaigh (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Dhachaigh" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "An sgudal" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "A' dearbhadh an lethbhric-ghlèidhidh..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Ag aiseag nam faidhlichean..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Tha coltas gu bheil an lethbhreac-glèidhidh agad coirbte. Bu chòir dhut an " -"lethbhreac-glèidhidh a sguabadh às agus feuchainn ris a-rithist." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Facal-faire crioptachadh nan lethbhreacan-glèidhidh" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1572,48 +1288,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "A' dèanamh liosta nam faidhlichean..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "'Ga ullachadh..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "'Na stad (chan eil lìonra ann)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "A' dearbhadh an lethbhric-ghlèidhidh..." -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Ag aiseag nam faidhlichean..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" -"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" aiseag, chan e ionad dligheach a tha ann" +"Tha coltas gu bheil an lethbhreac-glèidhidh agad coirbte. Bu chòir dhut an " +"lethbhreac-glèidhidh a sguabadh às agus feuchainn ris a-rithist." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "'Na stad (chan eil lìonra ann)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "'Ga sgioblachadh..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1624,7 +1348,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1633,21 +1357,21 @@ "urrainn dhut sgrìobhadh annta." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Droch fhacal-faire crioptachaidh." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" aiseag. Cha deach am faidhle a lorg sa " "lethbhreac-ghlèidhidh." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1658,75 +1382,57 @@ "bheil \"%s\" ach 's e \"%s\" an t-ainm a tha air a' choimpiutair-sa. Mur eil " "dùil agad ri seo, bu chòir dhut lethbhreac-glèidhidh a chur a dh'ionad eile." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Chaidh ainm a' choimpiutair atharrachadh" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Chaidh cruthachadh \"%s\" a dhiùltadh." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Chaidh leughadh \"%s\" a dhiùltadh." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Chaidh sguabadh às \"%s\" a dhiùltadh." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Chan eil ionad nan lethbhreacan-glèidhidh \"%s\" ann." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Chan eil àite air fhàgail." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID mì-dhligheach." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Iuchair rùin mhì-dhligheach." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Cha deach cunntas nan seirbheisean-lìn Amazon agad a chlàradh airson na " -"seirbheise S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Chan eil ainm na bucaide S3 ri fhaighinn." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Mearachd a' leughadh an fhaidhle \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh an fhaidhle \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Chan eil àite air fhàgail ann an \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Cha deach faidhlichean lethbhreacan-glèidhidh a lorg" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "'Ga luchdadh suas...." @@ -1742,15 +1448,51 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Feumaidh inneal nan lethbhreacan-glèidhidh Déjà Dup tionndadh %d.%d.%.2d de " -"Duplicity air a' char as lugha ach 's %d.%d.%.2d an tionndadh a chaidh a lorg" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Pasgan" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Faidhle" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Roinnean-seòrsa" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Feumaidh tu pasgan a thoirt seachad, chan e faidhle" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Cum iad" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Thèid seann lethbhreacan-glèidhidh a sguabadh às nas tràithe ma tha an rum " +#~ "a' ruith air ionad a' ghlèidhidh." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Sgeidealan" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Latha" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "" +#~ "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" aiseag, chan e ionad dligheach a tha ann" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Tha ionad nan lethbhreacan-glèidhidh ro bheag. Feuch ionad aig a bheil " @@ -1759,10 +1501,326 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Chan eil àite saor gu leòr aig ionad nan lethbhreacan-glèidhidh." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Inneal lethbhreacan-glèidhidh Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Co-dhiù an iarrar am facal-faire root gus nach iarr" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Co-dhiù an iarrar am facal-faire root nuair a nithear lethbhreacan-" +#~ "glèidheadh o phasganan an t-siostaim no nuair a dh'aisigear uapa." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID iuchair inntrigidh Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "ID iuchair inntrigidh Amazon S3 agad. Bidh seo mar ainm-cleachdaiche S3 agad." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Ainm na bucaide Amazon S3 a thèid a chleachdadh" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dè a' bhucaid Amazon S3 san dèid na faidhlichean a stòradh ann. Cha leag seo " +#~ "a leas a bhith 'na bhucaid a tha ann mu thràth. Chan eil dligheach ach " +#~ "sreangan ainmean òstairean laghail." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Pasgan Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Ainm de phasgan roghainneil san dèid faidhlichean a stòradh ann. Thèid am " +#~ "pasgan seo a chruthachadh sa bhucaid a thagh thu." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID na h-iuchrach inntrigidh dha Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Aithnichear na h-iuchrach inntrigidh agad airson Google Cloud Storage. Bidh " +#~ "seo 'na ainm-cleachdaiche agad air Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Ainm na bucaide Google Cloud Storage ri a cleachdadh" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dè a' bucaid Google Cloud Storage a thèid faidhlichean a stòradh ann. Cha " +#~ "leag seo a leas a bhith 'na shoitheach a tha ann mu thràth. Chan eil " +#~ "dligheach ach sreangan ainmean òstairean laghail." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Pasgan Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Soitheach nan Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dè soitheach Rackspace Cloud Files a thèid faidhlichean a stòradh ann. Cha " +#~ "leag seo a leas a bhith 'na shoitheach a tha ann mu thràth. Chan eil " +#~ "dligheach ach sreangan ainmean òstairean laghail." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "An t-ainm-cleachdaiche Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Seo an t-ainm-cleachdaiche agad airson seirbheis Rackspace Cloud Files." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Soitheach OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dè soitheach OpenStack Swift a thèid faidhlichean a stòradh ann. Cha leag " +#~ "seo a leas a bhith 'na shoitheach a tha ann mu thràth. Chan eil dligheach " +#~ "ach sreangan ainmean òstairean laghail." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "An t-ainm-cleachdaiche OpenStack agad" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Seo an t-ainm-cleachdaiche agad airson seirbheis OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Am màladair OpenStack agad" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Seo am màladair agad airson seirbheis OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL dearbhaidh" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Seo URl dearbhaidh no URL clach-cheangail na seirbheise OpenStack" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Aisig na faidhlichean a tha a dhìth..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Aisig na faidhlichean a chaidh a sguabadh às o lethbhreac-glèidhidh" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Till tionndadh a bha ann roimhe..." +#~ msgstr[1] "Till tionndaidhean a bha ann roimhe..." +#~ msgstr[2] "Till tionndaidhean a bha ann roimhe..." +#~ msgstr[3] "Till tionndaidhean a bha ann roimhe..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Aisig am faidhle o lethbhreac-glèidhidh" +#~ msgstr[1] "Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh" +#~ msgstr[2] "Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh" +#~ msgstr[3] "Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Chunnacas an turas mu dheireadh" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Dè na faidhlichean a thèid aiseag?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "A' sganadh airson faidhlichean eadar an-dràsta 's an-dè..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "" +#~ "A' sganadh airson faidhlichean eadar an-dràsta 's an t-seachdain seo " +#~ "chaidh..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "A' sganadh airson faidhlichean eadar an-dràsta 's mìos air ais..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mhìos air ais..." +#~ msgstr[1] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mhìos air ais..." +#~ msgstr[2] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mìosan air ais..." +#~ msgstr[3] "A' sganadh airson faidhlichean o %d mìos air ais..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bhliadhna air ais..." +#~ msgstr[1] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bhliadhna air ais..." +#~ msgstr[2] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bliadhna air ais..." +#~ msgstr[3] "A' sganadh airson faidhlichean o %d bliadhna air ais..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Deiseil leis an sganadh" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Aisig na faidhlichean a chaidh a sguabadh às" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Cha deach pasgan a sholar" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Cha ghabh ach aon phasgan a shealltainn aig an aon àm" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Chan eil am pasgan ann" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Aisig..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "Dèan lethbhreac-_glèidhidh an-dràsta..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Ionad an glèidhidh" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Ionad an glèidhidh" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Lethbhreacan-glèidhidh fèin-obr_achail" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Gach" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Aisig..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "'S urrainn dhut am putan %s a cleachdadh gus rùrachadh airson lethbhreacan-" +#~ "glèidhidh a tha ann." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Dèan lethbhreac-glèidhidh an-dràsta..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Bu chòir dhut lethbhreacan-glèidhidh fèin-obrachail a chur an " +#~ "comas no am putan %s a chleachdadh gus fear a thòiseachadh an-dràsta." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "" +#~ "Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach latha." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "" +#~ "Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach " +#~ "seachdain." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " +#~ "latha." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " +#~ "latha." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " +#~ "làithean." +#~ msgstr[3] "" +#~ "Tòisichear gu fèin-obrachail air lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh gach %d " +#~ "latha." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Thoir air falbh" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Soitheach" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Access Key I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Chaidh Ubuntu One a dhùnadh sìos. Feuch an tagh thu ionad glèidhidh eile." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Seachdain" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d latha" +#~ msgstr[1] "%d latha" +#~ msgstr[2] "%d làithean" +#~ msgstr[3] "%d latha" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s air Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "'S urrainn dhut clàradh airson cunntas Rackspace Cloud Files air loidhne." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Ceangail ri Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Iuchair inntrigeadh _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "S_eall iuchair inntrigeadh API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Cuimhnich iuchair inntrigeadh API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s air Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "'S urrainn dhut clàradh airson cunntas Amazon S3 air " +#~ "loidhne." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Ceangail ri Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Iuchair _inntrigeadh ID" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Iuchair inntrigidh _dhìomhair" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "S_eall an iuchair inntrigidh dhìomhair" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Cuimhnich an iuchair inntrigidh dhìomhair" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1782,3 +1840,25 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "" #~ "Cha b' urrainn dhuinn inneal nan lethbhreacan-glèidhidh a thòiseachadh" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID mì-dhligheach." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Iuchair rùin mhì-dhligheach." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Cha deach cunntas nan seirbheisean-lìn Amazon agad a chlàradh airson na " +#~ "seirbheise S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Chan eil ainm na bucaide S3 ri fhaighinn." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Feumaidh inneal nan lethbhreacan-glèidhidh Déjà Dup tionndadh %d.%d.%.2d de " +#~ "Duplicity air a' char as lugha ach 's %d.%d.%.2d an tionndadh a chaidh a lorg" diff -Nru deja-dup-40.7/po/gl.po deja-dup-42.0/po/gl.po --- deja-dup-40.7/po/gl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/gl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Marcos Lans \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -16,24 +16,40 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: gl\n" +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor de copias de seguranza" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Programa copias de seguranza a intervalos regulares" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" + #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Ferramenta de copia de seguranza Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Manteña os documentos importantes a salvo" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -44,65 +60,61 @@ "cifrado, fóra do sitio e con regularidade) e emprega duplicity como " "infraestrutura." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Compatibilidade con almacenamento de copias de seguranza locais, remotas ou " +"na nube, como Google Drive." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Realiza cifrados seguros e comprime os datos" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Copias de seguranza incrementais, permitindo restabelecer calquera copia en " "particular" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Programa copias regularmente" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Intégrase ben no escritorio GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup céntrase na facilidade de uso e na recuperación de perdas de datos " +"persoais ou accidentais. Se precisa dunha copia de seguranza dun sistema " +"completo ou dun programa de arquivo debe buscar outras opcións." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Copias de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Cambiar as configuracións da copia de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;respaldo;seguranza;copias;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Facer copia de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Cartafoles que gardar" @@ -123,7 +135,7 @@ "estar en calquera parte da ruta. As entradas relativas son relativas con " "respecto ao cartafol persoal do usuario." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Cartafoles a ignorar" @@ -145,22 +157,10 @@ "relativas son relativas con respecto ao cartafol persoal do usuario." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Indica se pedir o contrasinal de administrador" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Indica se pedir o contrasinal de administrador cando se fai unha copia de " -"seguranza ou unha restauración dos cartafoles do sistema." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Última vez que se executou o Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -168,11 +168,11 @@ "Última vez que se executou o Déjà Dup correctamente. A hora debe estar en " "formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "A última vez que o Déjà Dup fixo unha copia de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -180,11 +180,11 @@ "A última vez que o Déjà Dup realizou sen problemas unha copia de seguranza. " "A hora ten que estar no formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "A última vez que o Déjà Dup restaurou" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -192,31 +192,31 @@ "A última vez que o Déjà Dup realizou sen problemas unha restauración. A hora " "ten que estar no formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Indica se se fai unha copia de seguranza periodicamente" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Indica se se fai unha copia de seguranza automática de xeito regular." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Cada canto tempo facer a copia de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Número de días entre copias de seguranza." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "A última vez que Déjà Dup comprobou se se debería preguntar sobre unha copia " "de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -228,14 +228,14 @@ "usuarios que non a coñecen. Esta vez debería estar «desactivado» para " "cancelar esta comprobación ou ben en formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "A última vez que Déjà Dup comprobou se se debería preguntar sobre o seu " "contrasinal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -245,11 +245,11 @@ "ocasionalmente que confirme o seu contrasinal. Esta hora debería estar " "«disabled» para desactivar esta comprobación ou en formato ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Durante canto tempo manter os ficheiros de copia de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -259,11 +259,11 @@ "localización. O valor 0 significa para sempre. Este é un número mínimo de " "días, os ficheiro poderíanse manter máis tempo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Canto agardar entre dúas copias completas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -271,11 +271,11 @@ "Déjà Dup precisa de vez en cando facer copias de seguranza completas novas. " "Isto é o número de días entre cada unha delas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Determina se usar redes cos datos taxados" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -283,11 +283,11 @@ "Se non se marca, o Déjà Dup rexeitará executar copias de seguranza " "programadas en conexións de rede cos datos taxados (como 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipo de localización na que gardar a copia de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -296,14 +296,14 @@ "seleccionarase unha opción predeterminada, dependendo de cal estea " "dispoñíbel." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Cartafol no que se gardan as copias de seguranza" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -311,11 +311,11 @@ "Xerarquía do cartafol onde se gardan as copias. As rutas ao seu cartafol " "persoal poden ser absolutas ou relativas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -323,23 +323,23 @@ "Identificador único do sistema de ficheiros do dispositivo, usado para " "recoñecer a unidade cando está conectada." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Nome do dispositivo externo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Icona do dispositivo externo como un Glcon serial." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -347,15 +347,15 @@ "Xeraquía dos cartafoles onde se gardan as copias de seguranza. As rutas son " "relativas á unidade." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Enderezo do servidor" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI da localización do servidor remoto." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -363,179 +363,250 @@ "Xeraquía dos cartafoles onde se gardan as copias de seguranza. As rutas " "poden ser absolutas ou relativas ao servidor." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identificador da chave de acceso a Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" +"A ruta ao cartafol no que se gardan as copias de seguranza. As rutas poden " +"ser absolutas ou relativas ao servidor." + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"O seu identificador da chave de acceso Amazon S3. Úsase como o seu nome de " -"usuario S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nome do contedor Amazon S3 que se ha usar." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Saír" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"En que contedor Amazon S3 gardar os ficheiros. Isto xa non é preciso que " -"exista. Só son correctos nomes de host válidos." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Cartafol Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Nome do cartafol opcional no que gardar os ficheiros. Este cartafol vaise " -"crear no contedor elixido." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID da clave de acceso do Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"O seu identificador coa clave de acceso a Google Cloud Storage. Actúa como o " -"seu nome do usuario no Google Cloud Storage." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Nome do depósito a usar no Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"Depósito do Google Cloud Storage onde almacenar os ficheiros. Isto xa non " -"ten porque existir. Só son válidas as cadeas do nome do servidor legal." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Cartafol do Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"A ruta ao cartafol no que se gardan as copias de seguranza. As rutas poden " -"ser absolutas ou relativas ao servidor." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "O contedor de ficheiros na nube de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"En que contedor de Rackspace Cloud almacenar ficheiros. Non ten por que " -"existir aínda. Só son válidas as cadeas de nome de servidor válidas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "O seu nome de usuario de Rackspace" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Copia de seguranza automática" + +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Este é o seu nome de usuario para o servizo de ficheiros na nube de " -"Rackspace." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Contedor do OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Vista xeral" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "Contedor do OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Nome do usuario en OpenStack" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Este é o seu nome do usuario no servizo OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "O seu proxecto en OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Este é o seu proxecto para o servizo de OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL de autenticación" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Esta é unha URL de autenticación ou URL clave para o servizo OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Requírense privilexios para restabelecer os ficheiros das localizacións do " -"sistema" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Co_ntrasinal de cifrado" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Saír" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Mostrar o _contrasinal" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Axuda" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Lembrar o contrasinal" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos do _teclado" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_Sobre Backups" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Analizando..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Almacéns" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificación" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "Carta_fol" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Seleccionar cartafol…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -599,41 +670,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ou davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restaurar ficheiros que faltan..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaurar ficheiros borrados a partir da copia de seguranza" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Reverter a unha versión anterior..." -msgstr[1] "Reverter ás versións previas..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaurar ficheiro desde unha copia de seguranza" -msgstr[1] "Restaurar ficheiros desde unha copia de seguranza" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Probar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Continuar máis tarde" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Atrás" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Seguinte" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Copia de seguranza" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Copia de _seguranza" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creando a primeira copia de seguranza. Isto pode levar un anaco." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -643,48 +719,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Facendo a copia de seguranza:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Fallou a copia de seguranza" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Rematou a copia de seguranza" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Os seus ficheiros foron respaldados e comprobados con éxito." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Creando a copia..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Analizando:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Analizando..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Para poder continuar debe instalar os seguintes paquetes:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Permitir rest_aurar sen contrasinal" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Protexa a súa copia de seguranza cun contrasinal" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -692,24 +772,11 @@ "Precisará do seu contrasinal para restaurar os seus ficheiros. " "Recomendámoslle que o escriba e o garde nun lugar seguro." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Co_ntrasinal de cifrado" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mar o contrasinal" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Mostrar o _contrasinal" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Lembrar o contrasinal" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -719,27 +786,27 @@ "emerxencia, escriba o seu contrasinal de cifrado de novo para levar a cabo " "unha proba de restauración breve." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Probar cada dous _meses" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Conceder acceso" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instalar paquetes" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Proba de restauración" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" @@ -749,274 +816,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Produciuse un erro descoñecido." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Requirir un contrasinal?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Precisase o contrasinal de cifrado" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Contrasinal de cifrado da copia de seguranza" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Localización da copia de seguranza" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Desde onde desexa restaurar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaurar os ficheiros á súa localización orixinal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaurar nun cartafol e_specífico" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Escolla o destino para os ficheiros restaurados" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurar o carta_fol" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Localización da copia de seguranza" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Data de restauración" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaurar o cartafol" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Buscando copias de seguranza…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restaurar desde cando?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Onde restaurar?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restaurando:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Non hai copias de seguranza para restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Lugar orixinal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Ficheiro a restaurar" msgstr[1] "Ficheiros a restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Fallou a restauración" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Rematou a restauración" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Restabelecéronse os ficheiros correctamente." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "O seu ficheiro restaurouse sen problemas" msgstr[1] "Os seus ficheiros restauráronse sen problemas" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restaurando..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Visto por última vez" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Que ficheiros desexa restaurar?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Buscando ficheiros de maís dun día de antigüidade…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Polo menos seis meses" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Buscando ficheiros con máis dunha semana de antigüidade…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Polo menos un ano" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Buscando ficheiros con máis dun mes de antigüidade…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Para sempre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Buscando ficheiros de hai volta dun mes…" -msgstr[1] "Buscando ficheiros de hai volta de %d meses…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Polo menos %d día" +msgstr[1] "Polo menos %d días" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Buscando ficheiros de hai volta dun ano…" -msgstr[1] "Buscando ficheiros de hai volta de %d anos…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Análise finalizada" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuar" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Escoller os cartafoles" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Probar" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Continuar máis tarde" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Atrás" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Cartafol local" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Servidor de rede" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Seguinte" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Mostrar a versión" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Ficheiros na nube de Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaurar os ficheiros indicados" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Iniciar a copia de seguranza inmediatamente" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Seleccionar cartafol" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaurar os ficheiros borrados" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Xa hai unha operación en proceso" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada %d día" +msgstr[1] "Cada %d días" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Non se forneceu ningún cartafol" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Só se pode mostrar un cartafol á vez" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "O cartafol non existe" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Debe fornecer un cartafol, non un ficheiro" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "A seguinte copia é hoxe." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Copia de seguranza automática" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "A seguinte copia é mañá." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Atrasouse a copia de seguranza programada" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "A seguinte copia de seguranza será dentro de %d día." +msgstr[1] "A seguinte copia de seguranza será dentro de %d días." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n" -" Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" -" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" -" Mundi Granja https://launchpad.net/~mundigranja\n" -" NaNo https://launchpad.net/~danigz3\n" -" PaulinhoGZ https://launchpad.net/~pvianag-deactivatedaccount\n" -" Xabier Villar https://launchpad.net/~xabier-villar\n" -" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "A última copia de seguranza executouse hoxe." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "A última copia de seguranza executouse onte." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "A última copia de seguranza executouse hai %d día." +msgstr[1] "A última copia de seguranza executouse hai %d días." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Non hai copias de seguranza recentes." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Non hai copias de seguranza programadas." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar a un servidor" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nome de _usuario" @@ -1028,73 +1090,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Mostrar o contrasinal" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Localización non dispoñíbel" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectarse _anonimamente" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Conectar como o u_suario" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restabelecer..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Facer unha copia agora..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Vista xeral" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Localización do almacenamento" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Localización do almacenamento" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Copia _automática" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Cada" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"As copias de seguranza antigas eliminaranse antes se a localización da " -"almacenaxe ten pouco espazo." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Programación" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1137,253 +1149,58 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Iniciando a copia de seguranza programada" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"A copia de seguranza comezará cando estea dispoñíbel unha conexión de rede." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"A copia de seguranza comezará cando haxa dispoñíbel unha conexión de rede " -"que non teña os datos taxados." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de copias de seguranza" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Polo menos seis meses" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Polo menos un ano" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Para sempre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Polo menos %d día" -msgstr[1] "Polo menos %d días" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "A seguinte copia é hoxe." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "A seguinte copia é mañá." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "A seguinte copia de seguranza será dentro de %d día." -msgstr[1] "A seguinte copia de seguranza será dentro de %d días." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "A última copia de seguranza executouse hoxe." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "A última copia de seguranza executouse onte." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "A última copia de seguranza executouse hai %d día." -msgstr[1] "A última copia de seguranza executouse hai %d días." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Non hai copias de seguranza recentes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Non hai copias de seguranza programadas." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restabelecer..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Debe usar o botón %s para examinar as copias de seguranza existentes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Pode restabelecer unha copia de seguranza co botón %s, usar %s ou ben " -"reverter ficheiros individuais ou restaurar os desaparecidos." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Facer unha copia agora..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Debería activar as copias de seguranza automáticas ou usar o " -"botón %s para iniciar unha." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Executarase unha copia de seguranza diaria automaticamente." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Executarase unha copia de seguranza semanal automaticamente." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Executarase unha copia de seguranza automática cada %d día." -msgstr[1] "Executarase unha copia de seguranza automática cada %d días." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Engadir" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Escoller os cartafoles" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Servidor de rede" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Cartafol local" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Non foi posíbel mostrar %s" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Mostrar a versión" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaurar os ficheiros indicados" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Iniciar a copia de seguranza inmediatamente" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Ficheiros na nube de Rackspace" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Xa hai unha operación en proceso" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Atrasouse a copia de seguranza programada" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "Carta_fol" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Seleccionar cartafol…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Seleccionar cartafol" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "I_D da clave de acceso aos GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Contedor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Contedor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D da chave de acceso S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d días" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Non foi posíbel mostrar %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n" +" Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" +" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" +" Mundi Granja https://launchpad.net/~mundigranja\n" +" NaNo https://launchpad.net/~danigz3\n" +" PaulinhoGZ https://launchpad.net/~pvianag-deactivatedaccount\n" +" Xabier Villar https://launchpad.net/~xabier-villar\n" +" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" @@ -1393,70 +1210,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "A copia comezará cando %s estea conectado." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "A localización da almacenaxe non está dispoñíbel" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Agardando a que «%s» se conecte..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"A copia de seguranza comezará cando estea dispoñíbel unha conexión de rede." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s en Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Non foi posíbel acceder aos servidores de Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Credenciais de Google para Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"Primeiro debe permitir que a ferramenta de copias de seguranza Déjà Dup " -"acceda á súa conta de Google." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s en Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Pode rexistrar unha conta de Rackspace Cloud Files en " -"liña." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Conectar a Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Chave de acceso á _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Mostrar a chave de acceso á API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Lembrar a chave de acceso á API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1468,7 +1253,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel montar o lugar de almacenamento." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1478,77 +1263,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s en Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Pode rexistrar unha conta Amazon S3 online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Conectar a Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Identificador da chave de _acceso" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Chave de acceso _secreta" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Mostrar a chave de acceso secreta" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Lembra_r a chave de acceso secreta" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Acceso concedido" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" -"A ferramenta de copias de seguranza Déjà Dup vai continuar agora. Pode " -"pechar esta páxina." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Cartafol persoal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Comprobando a copia de seguranza" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restaurando os ficheiros..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"A copia semella estar corrompida. Debería eliminala e tentar de novo." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Contrasinal de cifrado da copia de seguranza" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1562,35 +1303,42 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Lista de ficheiros…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparando..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Detido (sen rede)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Comprobando a copia de seguranza" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restaurando os ficheiros..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" -"Non foi posíbel restaurar «%s»: Non é unha localización de ficheiro válida" +"A copia semella estar corrompida. Debería eliminala e tentar de novo." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Detido (sen rede)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "O espazo para as copias de seguranza é demasiado pequeno. Tente empregar un " "que teña cando menos %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1599,15 +1347,15 @@ "O espazo para as copias de seguranza non ten espazo libre abondo. Tente " "empregar un que teña cando menos %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Limpando..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1618,7 +1366,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1627,21 +1375,21 @@ "escribir neles." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "O contrasinal de cifrado é incorrecto." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Non foi posíbel restaurar «%s»: Non se atopou o ficheiro na copia de " "seguranza." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1652,73 +1400,57 @@ "computador actual é %s. Se non esperaba isto, debería facer a copia de " "seguranza noutro sitio." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Cambiou o nome do computador" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Denegouse o permiso ao crear «%s»." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Denegouse o permiso ao ler «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Denegouse o permiso ao eliminar «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "O lugar da copia de seguranza «%s» non existe." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Non hai espazo abondo." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "O identificador non é válido." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "A chave secreta non é válida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "A súa conta Amazon Web Services non ten rexistrado o servizo S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "O nome do contedor S3 non está dispoñíbel." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Non queda espazo libre en «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Non se atopou ningún ficheiro de copia de seguranza" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Enviando..." @@ -1734,15 +1466,53 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"A ferramenta de copias de seguranza Déjà Dup require como mínimo da versión " -"%d.%d.%.2d de duplicity, pero só se atopou versión %d.%d.%.2d" +"A copia de seguranza comezará cando haxa dispoñíbel unha conexión de rede " +"que non teña os datos taxados." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Cartafol" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Ficheiro" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorías" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Debe fornecer un cartafol, non un ficheiro" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Manter" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "As copias de seguranza antigas eliminaranse antes se a localización da " +#~ "almacenaxe ten pouco espazo." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Programación" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Día" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel restaurar «%s»: Non é unha localización de ficheiro válida" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "O sitio para a copia de seguranza é demasiado pequeno. Probe con outro máis " @@ -1762,6 +1532,88 @@ #~ msgstr "" #~ "Agardando que sexa configurado %s nos axustes das copias de seguranza..." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de copia de seguranza Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Indica se pedir o contrasinal de administrador" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se pedir o contrasinal de administrador cando se fai unha copia de " +#~ "seguranza ou unha restauración dos cartafoles do sistema." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Identificador da chave de acceso a Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "O seu identificador da chave de acceso Amazon S3. Úsase como o seu nome de " +#~ "usuario S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nome do contedor Amazon S3 que se ha usar." + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En que contedor Amazon S3 gardar os ficheiros. Isto xa non é preciso que " +#~ "exista. Só son correctos nomes de host válidos." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Cartafol Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Nome do cartafol opcional no que gardar os ficheiros. Este cartafol vaise " +#~ "crear no contedor elixido." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID da clave de acceso do Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "O seu identificador coa clave de acceso a Google Cloud Storage. Actúa como o " +#~ "seu nome do usuario no Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Nome do depósito a usar no Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Depósito do Google Cloud Storage onde almacenar os ficheiros. Isto xa non " +#~ "ten porque existir. Só son válidas as cadeas do nome do servidor legal." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Cartafol do Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "O contedor de ficheiros na nube de Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "En que contedor de Rackspace Cloud almacenar ficheiros. Non ten por que " +#~ "existir aínda. Só son válidas as cadeas de nome de servidor válidas." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "O seu nome de usuario de Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Este é o seu nome de usuario para o servizo de ficheiros na nube de " +#~ "Rackspace." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Identificador da conta" @@ -1774,10 +1626,171 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Tipo de conta na caché que representa o ID." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Contedor do OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "Contedor do OpenStack Swift" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Nome do usuario en OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Este é o seu nome do usuario no servizo OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "O seu proxecto en OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Este é o seu proxecto para o servizo de OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL de autenticación" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Esta é unha URL de autenticación ou URL clave para o servizo OpenStack" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Requírense privilexios para restabelecer os ficheiros das localizacións do " +#~ "sistema" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Axuda" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Atallos do teclado" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restaurar ficheiros que faltan..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaurar ficheiros borrados a partir da copia de seguranza" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Reverter a unha versión anterior..." +#~ msgstr[1] "Reverter ás versións previas..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaurar ficheiro desde unha copia de seguranza" +#~ msgstr[1] "Restaurar ficheiros desde unha copia de seguranza" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Visto por última vez" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Que ficheiros desexa restaurar?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Buscando ficheiros de maís dun día de antigüidade…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Buscando ficheiros con máis dunha semana de antigüidade…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Buscando ficheiros con máis dun mes de antigüidade…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Buscando ficheiros de hai volta dun mes…" +#~ msgstr[1] "Buscando ficheiros de hai volta de %d meses…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Buscando ficheiros de hai volta dun ano…" +#~ msgstr[1] "Buscando ficheiros de hai volta de %d anos…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Análise finalizada" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaurar os ficheiros borrados" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Non se forneceu ningún cartafol" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Só se pode mostrar un cartafol á vez" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "O cartafol non existe" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restabelecer..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Facer unha copia agora..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Localización do almacenamento" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Localización do almacenamento" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Copia _automática" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Cada" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restabelecer..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Debe usar o botón %s para examinar as copias de seguranza existentes." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Pode restabelecer unha copia de seguranza co botón %s, usar %s ou ben " +#~ "reverter ficheiros individuais ou restaurar os desaparecidos." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Facer unha copia agora..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Debería activar as copias de seguranza automáticas ou usar o " +#~ "botón %s para iniciar unha." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Executarase unha copia de seguranza diaria automaticamente." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Executarase unha copia de seguranza semanal automaticamente." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Executarase unha copia de seguranza automática cada %d día." +#~ msgstr[1] "Executarase unha copia de seguranza automática cada %d días." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Quitar" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D da clave de acceso aos GCS" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Contedor" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1795,9 +1808,24 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "Abrir os axustes das C_ontas en liña" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Contedor" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D da chave de acceso S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One pechou. Seleccione outra localización onde almacenar." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Semana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d día" +#~ msgstr[1] "%d días" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "A copia de seguranza comezará cando se configure a localización da almacenaxe" @@ -1808,6 +1836,56 @@ #~ "seguranza..." #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s en Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permiso denegado" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Pode rexistrar unha conta de Rackspace Cloud Files en " +#~ "liña." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Conectar a Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Chave de acceso á _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Mostrar a chave de acceso á API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Lembrar a chave de acceso á API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s en Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Pode rexistrar unha conta Amazon S3 online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Conectar a Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Identificador da chave de _acceso" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Chave de acceso _secreta" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Mostrar a chave de acceso secreta" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Lembra_r a chave de acceso secreta" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Non foi posíbel atopar unha ferramenta de respaldo en %s. A súa instalación " @@ -1824,3 +1902,34 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Non foi posíbel iniciar a ferramenta de copias de seguranza." + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "O identificador non é válido." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "A chave secreta non é válida." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "A súa conta Amazon Web Services non ten rexistrado o servizo S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "O nome do contedor S3 non está dispoñíbel." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "A ferramenta de copias de seguranza Déjà Dup require como mínimo da versión " +#~ "%d.%d.%.2d de duplicity, pero só se atopou versión %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "A ferramenta de copias de seguranza Déjà Dup vai continuar agora. Pode " +#~ "pechar esta páxina." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Primeiro debe permitir que a ferramenta de copias de seguranza Déjà Dup " +#~ "acceda á súa conta de Google." diff -Nru deja-dup-40.7/po/he.po deja-dup-42.0/po/he.po --- deja-dup-40.7/po/he.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/he.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -15,86 +15,98 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "צג הגיבוי" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "הפעלת גיבויים בהפרשים קבועים" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "כלי הגיבוי Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "" +msgstr "להגן על המסמכים החשובים שלך מפני אסון" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" +"Déjà Dup הוא כלי גיבוי פשוט. הוא מסתיר את המורכבות של גיבוי בדרך הנכונה " +"(הצפנה, מחוץ לאתר ובאופן קבוע) ומשתמש ב־duplicity כמנגנון הרקע." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" -msgstr "" +msgstr "תמיכה במיקומים מקומיים, מרוחקים או ענניים כגון Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" +msgstr "מצפין ודוחס את הנתונים שלך באופן מאובטח" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" +msgstr "מגבה באופן מצטבר, מאפשר לך לשחזר מכל גיבוי שהוא" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" +msgstr "מתזמן גיבויים על בסיס קבוע" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" +msgstr "משתלב בשולחן העבודה GNOME שלך" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"מערכת Déjà Dup מתמקדת בקלות שימוש ושחזור מאבדן נתונים מקרי, אישי. אם יש לך " +"צורך בגיבוי מערכת מלא או בתכנית ארכיון, יתכן שעדיף לך להשתמש ביישומי גיבויים " +"אחרים." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "גיבויים" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "שינוי הגדרות הגיבוי שלך" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "גיבוי" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "תיקיות לשמירה" @@ -107,8 +119,13 @@ "by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " "relative to the user’s home directory." msgstr "" +"זאת רשימת התיקיות שתגובנה. הערכים השמורים ‎$HOME,‏ ‎$DESKTOP,‏ ‎$DOCUMENTS,‏ " +"‎$DOWNLOAD,‏ ‎$MUSIC,‏ ‎$PICTURES,‏ ‎$PUBLIC_SHARE,‏ ‎$TEMPLATES,‏ ‎$TRASH " +"ו־‎$VIDEOS מוכרים בתור תיקיות המשתמש וניתן להשתמש בהם כהתחלה לנתיב ארוך יותר " +"(‎$HOME/subdir). הערך השמור ‎$USER מוחלף בשם המשתמש וניתן להשתמש בו בכל מקום " +"בנתיב. רשומות יחסיות הן ביחס לתיקיית הבית של המשתמש." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "תיקיות להתעלמות" @@ -121,24 +138,17 @@ "Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " "in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" +"זאת רשימת התיקיות שלא תגובנה. הערכים השמורים ‎$HOME,‏ ‎$DESKTOP,‏ " +"‎$DOCUMENTS,‏ ‎$DOWNLOAD,‏ ‎$MUSIC,‏ ‎$PICTURES,‏ ‎$PUBLIC_SHARE,‏ " +"‎$TEMPLATES,‏ ‎$TRASH ו־‎$VIDEOS מוכרים בתור תיקיות המשתמש וניתן להשתמש בהם " +"כהתחלה לנתיב ארוך יותר (‎$HOME/subdir). הערך השמור ‎$USER מוחלף בשם המשתמש " +"וניתן להשתמש בו בכל מקום בנתיב. רשומות יחסיות הן ביחס לתיקיית הבית של המשתמש." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Whether to request the root password" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "הפעם האחרונה בה הופעל Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -146,11 +156,11 @@ "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "The last time Déjà Dup backed up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -158,11 +168,11 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "The last time Déjà Dup restored" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -170,29 +180,29 @@ "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Whether to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Whether to automatically back up on a regular schedule." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "How often to periodically back up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "The number of days between backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -204,13 +214,13 @@ "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -220,11 +230,11 @@ "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "How long to keep backup files" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -234,11 +244,11 @@ "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "How long to wait between full backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -246,21 +256,21 @@ "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" +msgstr "האם להשתמש ברשתות מוגבלות" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "סוג המיקום לשמירת גיבוי" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -268,228 +278,313 @@ "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "" +msgstr "התיקייה בה הגיבויים מאוחסנים" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" +"היררכיית התיקיות בהן מאוחסנים הגיבויים. הנתונים יכולים לביות מלאים או יחסיים " +"לתיקיית הבית שלך." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "שם" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." -msgstr "" +msgstr "שם הכונן החיצוני." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "סמל" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "" +msgstr "סמל הכונן החיצוני, בתור GIcon משורשר." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" -msgstr "" +msgstr "כתובת השרת" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" +msgstr "כתובת מיקום השרת המרוחק." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "מפתח גישה ל־Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "שם דלי ה־Amazon S3 לשימוש" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"באיזה דלי של Amazon S3 יש לאחסן את הקבצים. הדלי לא חייב להיות מבעוד מועד. רק " -"מחרוזות שם מארח חוקיות הן תקניות." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"שם אופציונלי לתיקייה המאחסנת קבצים בתוכה. תיקייה זו תישמר בדלי הנבחר." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "גיבוי אוטומטי" + +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_שחזר" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_תאריך" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "נדרשת סיסמת הצפנה" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "שחזור" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "ססמת הה_צפנה" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "ה_צגת הססמה:" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_שמירת הססמה" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "קי_צורי מקלדת" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" +msgstr "_על הגיבויים" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "בהליכי סריקה..." +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "תזמון" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_תיקייה" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "מיקום ב_רשת" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_בחירת תיקייה…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" -msgstr "" +msgstr "מיקומי רשת" #. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) #: data/ui/server-hint.ui:34 @@ -497,30 +592,32 @@ "Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" +"מיקומי הרשת מורכבים מקידומת פרוטוקול, כתובת ולפעמים נתיב כתלות בפרוטוקול. " +"למשל:" #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "פרוטוקולים זמינים" #: data/ui/server-hint.ui:83 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #: data/ui/server-hint.ui:94 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "פרוטוקול העברת קבצים (FTP)" #: data/ui/server-hint.ui:105 msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "מערכת קבצים ברשת (NFS)" #: data/ui/server-hint.ui:116 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #: data/ui/server-hint.ui:127 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "פרוטוקול העברת קבצים עם SSH" #: data/ui/server-hint.ui:138 msgid "WebDAV" @@ -528,62 +625,67 @@ #: data/ui/server-hint.ui:149 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "קידומת" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: data/ui/server-hint.ui:174 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp://‎ או ftps://‎" #: data/ui/server-hint.ui:196 msgid "smb://" -msgstr "" +msgstr "smb://‎" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: data/ui/server-hint.ui:207 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "sftp://‎ או ssh://‎" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: data/ui/server-hint.ui:218 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav://‎ או davs://‎" + +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_להמשיך" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_בדיקה" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "להמשיך מאו_חר יותר" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_חזרה" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "ס_גירה" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "הקבצים החסרים משוחזרים..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "שחזור קבצים שנמחקו מהגיבוי" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "חזרה לגרסה הקודמת..." -msgstr[1] "חזרה לגרסאות קודמות..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "שחזור קובץ מגיבוי" -msgstr[1] "שחזר קבצים מגיבוי" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_קדימה" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "גיבוי" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_גיבוי" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "הגיבוי הראשון נוצר. פעולה זו עלולה לארוך זמן מה." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -592,71 +694,62 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "מתבצע גיבוי" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "הגיבוי נכשל" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "הגיבוי הושלם" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "הקבצים שלך גובו ונבדקו." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "מתבצע גיבוי…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "בסריקה:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "בהליכי סריקה..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_פרטים" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" -msgstr "" +msgstr "כדי להמשיך, יש להתקין את החבילות הבאות:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "ל_אפשר שחזור ללא ססמה" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "ה_גנה על הגיבוי שלך בססמה" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "לשם שחזור הקבצים שלך תידרש לך ססמה. עדיף לך לכתוב אותה." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "ססמת הה_צפנה" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "אי_שור הססמה" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "ה_צגת הססמה:" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_שמירת הססמה" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -665,29 +758,29 @@ "כדי לבדוק שתהיה לך אפשרות לקבל את הקבצים שלך במקרה חירום, נא להזין את הססמה " "שלך שוב כדי לבצע בדיקת שחזור זריזה." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "לבדוק כל _חודשיים" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" -msgstr "" +msgstr "ה_ענקת גישה" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "התקנת חבילות" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "סיכום" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "בדיקת שחזור" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "הענקת גישה" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -695,271 +788,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "הפעולה נכשלה עם שגיאה בלתי ידועה." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "האם דרושה ססמה?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "נדרשת ססמת הצפנה" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "ססמת ההצפנה של הגיבוי" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "ה_תקנה" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_שחזר" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_מיקום הגיבוי" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "מהיכן לשחזר?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_תאריך" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "שחזור _קבצים למיקומם המקורי" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "שחזור לתיקייה מו_גדרת" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "בחר את יעד הקבצים המשוחזרים" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "_תיקיית השחזור" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "מיקום הגיבוי" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "תאריך השחזור" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "תיקיית השחזור" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "מתבצע חיפוש אחר גיבויים…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "ממתי לשחזר?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "להיכן לשחזר?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "בשחזור:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "אין גיבויים לשחזור" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "המיקום המקורי" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "קובץ לשחזור" msgstr[1] "קבצים לשחזור" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "השחזור נכשל" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "השחזור הושלם" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "הקבצים שלך שוחזרו בהצלחה." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "הקובץ שלך שוחזר בהצלחה." msgstr[1] "הקבצים שלך שוחזרו בהצלחה." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "מתבצע שחזור…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "קובץ" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "נראה לאחרונה" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "אילו קבצים לשחזר?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני יום…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "חצי שנה לפחות" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני שבוע…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "שנה לפחות" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני חודש…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "לנצח" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני חודש…" -msgstr[1] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני %d חודשים…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "לפחות יום אחד" +msgstr[1] "לפחות %d ימים" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני שנה…" -msgstr[1] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני %d שנים…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "הסריקה הסתיימה" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_להמשיך" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "בחירת תיקיות" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_בדיקה" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "הו_ספה" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "להמשיך מאו_חר יותר" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_חזרה" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "תיקייה מקומית" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "ס_גירה" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "שרת ברשת" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "אחסון ב־Google Cloud" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_קדימה" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "הצגת הגירסה" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "קבצים בענן של Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "בחירת תיקייה" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "מדי יום" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "מדי שבוע" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "מדי יום" +msgstr[1] "מדי %d ימים" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "No directory provided" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "הגיבוי הבא הוא היום." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "הגיבוי הבא הוא מחר." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "הגיבוי הבא בעוד יום %d." +msgstr[1] "הגיבוי הבא בעוד %d ימים." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "You must provide a directory, not a file" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "הגיבוי האחרון התבצע היום." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "הגיבוי האחרון התבצע אתמול." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "הגיבוי המתוזמן מושהה" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "הגיבוי האחרון לפני יום %d." +msgstr[1] "הגיבוי האחרון לפני %d ימים." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Elad Alfassa https://launchpad.net/~elad661\n" -" Ido Shdaimah https://launchpad.net/~ishdaimah\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" -" avim https://launchpad.net/~avisoftware123\n" -" rintintin https://launchpad.net/~yonatanhak-gmail\n" -" wrewre https://launchpad.net/~efid845-deactivatedaccount" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "אין גיבויים אחרונים." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "לא תוזמנו גיבויים." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "התחברות לשרת" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_שם משתמש" @@ -971,71 +1062,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "הצגת ה_ססמה" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "המיקום אינו זמין" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "התחברות א_למונית" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "התחברות _בשם המשתמש" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "מת_חם" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "קטגוריות" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_שחזור…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_לגבות כעת…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "סקירה" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "מי_קום הגיבוי" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "מיקום הגיבוי" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "גיבוי _אוטומטי" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_בכל" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_שמירה" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "תזמון" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "שמירה על הקבצים שלך על ידי גיבויים באופן קבוע" @@ -1074,245 +1117,55 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "הגיבוי המתוזמן מופעל" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "הגיבוי יתחיל כאשר חיבור לרשת יהיה זמין." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "צג הגיבוי" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "חצי שנה לפחות" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "שנה לפחות" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "לנצח" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "לפחות יום אחד" -msgstr[1] "לפחות %d ימים" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "הגיבוי הבא הוא היום." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "הגיבוי הבא הוא מחר." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "הגיבוי האחרון התבצע היום." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "הגיבוי האחרון התבצע אתמול." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "אין גיבויים אחרונים." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "לא תוזמנו גיבויים." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "שחזור…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "לגבות כעת…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "הו_ספה" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "הוספה" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "הס_רה" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "הסרה" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "בחירת תיקיות" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "תיקייה מקומית" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "קבצים בענן של Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_תיקייה" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_בחירת תיקייה…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "בחירת תיקייה" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_אישור" +msgid "Could not display %s" +msgstr "לא ניתן להציג את %s" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "הצגת הגירסה" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restore given files" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "מ_כל" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Immediately start a backup" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "מ_זהה מפתח גישה ל־S3" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "כבר מתבצעת פעילות" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "יום" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "הגיבוי המתוזמן מושהה" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "לא ניתן להציג את %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Elad Alfassa https://launchpad.net/~elad661\n" +" Ido Shdaimah https://launchpad.net/~ishdaimah\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" +" avim https://launchpad.net/~avisoftware123\n" +" rintintin https://launchpad.net/~yonatanhak-gmail\n" +" wrewre https://launchpad.net/~efid845-deactivatedaccount" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "‏%1$s בכונן %2$s" @@ -1320,74 +1173,43 @@ #: libdeja/BackendDrive.vala:85 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "" +msgstr "הגיבוי יתחיל עם החיבור אל %s." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" -msgstr "" +msgstr "מיקום האחסון לא זמין" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "בהמתנה להתחברות של ‘%s’…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "הגיבוי יתחיל כאשר חיבור לרשת יהיה זמין." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "%s ב־Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להיכנס לשרתי Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s על קבצים בענן של Rackspace" +msgstr "פרטי גישה מצד Google ל־Déjà Dup" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "ההרשאה נדחתה" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"ניתן להירשם לחשבון בשירות הקבצים בענן של Rackspace באופן " -"מקוון." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "התחברות לקבצים בענן של Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "מפתח _גישה ל־API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "ה_צגת מפתח הגישה ל־API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_שמירת מפתח הגישה ל־API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" -msgstr "" +msgstr "שרת השרת אינו זמין" #: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" @@ -1395,7 +1217,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לעגן את מיקום האחסון." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1404,75 +1226,36 @@ msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" +"מיקומי הרשת מסוג סמבה (SMB - Samba) חייבים לכלול הן את שם המארח והן את שם " +"השיתוף." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s ב־Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "ניתן להירשם לחשבון Amazon S3 באופן מקוון" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "התחברות ל־Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "מ_זהה מפתח גישה" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "מפתח גישה _סודי" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "ה_צגת מפתח הגישה הסודי" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_שמירת מפתח הגישה הסודי" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "הוענקה גישה" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "תיקיית הבית (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "תיקיית הבית" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "אשפה" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "הגיבוי מאומת…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "קבצים משוחזרים…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "מסתבר כי הגיבוי שלך פגום. עליך למחוק את הגיבוי ולנסות שוב." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "ססמת ההצפנה של הגיבוי" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1486,47 +1269,55 @@ msgid "Listing files…" msgstr "הקבצים נמנים…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "בהכנות…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "הגיבוי מאומת…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "קבצים משוחזרים…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "מסתבר כי הגיבוי שלך פגום. עליך למחוק את הגיבוי ולנסות שוב." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "בהשהיה (אין רשת)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "לא ניתן לשחזר את ‘%s’: לא מקום תקני לקבצים" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -msgstr "" +msgstr "מיקום הגיבוי קטן מדי. כדאי לנסות להשתמש באחד עם %s לפחות." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" +"במיקום הגיבוי אין מספיק מקום פנוי. כדאי לנסות להשתמש באחד עם %s לפחות." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "מתבצע ניקיון…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1535,26 +1326,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "לא ניתן לשחזר את הקבצים הבאים. נא לוודא שיש לך אפשרות לכתוב אליהם." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "ססמת ההצפנה שגויה." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "לא ניתן לשחזר את ‘%s’: הקובץ לא נמצא בגיבוי" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1564,73 +1355,57 @@ "הגיבוי הקיים הוא של מחשב בשם %s, אך שם המחשב הנוכחי הוא %s. אם זה לא המצב " "הרצוי, עדיף לגבות למיקום שונה." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "שם המחשב השתנה" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "הגישה נדחתה בעת הניסיון ליצירת ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "הגישה נדחתה בעת הניסיון לקרוא את ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "הגישה נדחתה בעת הניסיון למחוק את ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "מיקום הגיבוי ‘%s’ אינו קיים." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "לא נותר עוד נפח פנוי." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "המזהה שגוי." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "המפתח הסודי שגוי." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "חשבון הגישה שלך לשרותי הרשת של Amazon אינו מנוי לשירות S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "שם המכלול (bucket) ב־S3 אינו זמין." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "שגיאה בכתיבת הקובץ ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "לא נותר נפח פנוי תחת ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "לא נמצאו קובצי גיבוי" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "מתבצעת העלאה…" @@ -1646,21 +1421,242 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"כלי הגיבוי Déjà Dup דורש לפחות את גרסה %d.%d.%.2d של duplicity, אך רק הגרסה " -"%d.%d.%.2d נמצאה" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "הגיבוי יתחיל כאשר חיבור לרשת שאינה מוגבלת במיכסה יהיה זמין." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "תיקייה" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "קובץ" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "קטגוריות" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "You must provide a directory, not a file" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_שמירה" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "תזמון" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "יום" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "לא ניתן לשחזר את ‘%s’: לא מקום תקני לקבצים" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "מיקום הגיבוי קטן מדי. מוטב להשתמש במיקום עם יותר נפח פנוי." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "אין מספיק נפח פנוי ביעד הגיבוי." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "כלי הגיבוי Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Whether to request the root password" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "מפתח גישה ל־Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "שם דלי ה־Amazon S3 לשימוש" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "באיזה דלי של Amazon S3 יש לאחסן את הקבצים. הדלי לא חייב להיות מבעוד מועד. רק " +#~ "מחרוזות שם מארח חוקיות הן תקניות." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "The Amazon S3 folder" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "שם אופציונלי לתיקייה המאחסנת קבצים בתוכה. תיקייה זו תישמר בדלי הנבחר." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "The Rackspace Cloud Files container" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Your Rackspace username" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "הקבצים החסרים משוחזרים..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "שחזור קבצים שנמחקו מהגיבוי" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "חזרה לגרסה הקודמת..." +#~ msgstr[1] "חזרה לגרסאות קודמות..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "שחזור קובץ מגיבוי" +#~ msgstr[1] "שחזר קבצים מגיבוי" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "נראה לאחרונה" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "אילו קבצים לשחזר?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני יום…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני שבוע…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני חודש…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני חודש…" +#~ msgstr[1] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני %d חודשים…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני שנה…" +#~ msgstr[1] "מתבצעת סריקה לאיתור קבצים עד לפני %d שנים…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "הסריקה הסתיימה" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restore deleted files" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "No directory provided" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Only one directory can be shown at once" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_שחזור…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_לגבות כעת…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "מי_קום הגיבוי" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "מיקום הגיבוי" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "גיבוי _אוטומטי" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_בכל" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "שחזור…" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "לגבות כעת…" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "הס_רה" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "מ_כל" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "מ_זהה מפתח גישה ל־S3" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s על קבצים בענן של Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "ההרשאה נדחתה" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "ניתן להירשם לחשבון בשירות הקבצים בענן של Rackspace באופן " +#~ "מקוון." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "התחברות לקבצים בענן של Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "מפתח _גישה ל־API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "ה_צגת מפתח הגישה ל־API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_שמירת מפתח הגישה ל־API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s ב־Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "ניתן להירשם לחשבון Amazon S3 באופן מקוון" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "התחברות ל־Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "מ_זהה מפתח גישה" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "מפתח גישה _סודי" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "ה_צגת מפתח הגישה הסודי" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_שמירת מפתח הגישה הסודי" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "לא ניתן למצוא כלי גיבוי תחת %s. התקנתך לא הושלמה." @@ -1673,3 +1669,94 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "לא ניתן להפעיל את כלי הגיבוי." + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "המזהה שגוי." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "המפתח הסודי שגוי." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "חשבון הגישה שלך לשרותי הרשת של Amazon אינו מנוי לשירות S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "שם המכלול (bucket) ב־S3 אינו זמין." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "כלי הגיבוי Déjà Dup דורש לפחות את גרסה %d.%d.%.2d של duplicity, אך רק הגרסה " +#~ "%d.%d.%.2d נמצאה" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "זה שם המשתמש שלך בשירות ה־Swift של OpenStack." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "שם המשתמש שלך ב־OpenStack" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "כתובת אימות" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "עזרה" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "ניתן להשתמש בכפתור %s כדי לעיין בגיבויים הקיימים." + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "גיבויים ישנים יימחקו מוקדם יותר אם אין מספיק מקום במיקום האחסון." + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "התיקייה לא קיימת" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "עליך להפעיל גיבויים אוטומטיים או להשתמש בכפתור %s כדי להתחיל " +#~ "אחד כעת." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "גיבוי מתחיל אוטומטית כל יום." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "גיבוי מתחיל אוטומטית כל שבוע." + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "שבוע" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "יום %d" +#~ msgstr[1] "%d ימים" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "גיבוי מתחיל אוטומטית כל יום %d." +#~ msgstr[1] "גיבוי מתחיל אוטומטית כל %d ימים." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "כלי הגיבוי Déjà Dup ימשיך כעת. ניתן לסגור את העמוד הזה." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "תחילה עליך לאשר את הגישה של כלי הגיבוי Déjà Dup לחשבון שלך ב־Google." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "ניתן לשחזר את הגיבוי במלואו עם הכפתור %s או להשתמש בכפתור %s כדי להחזיר " +#~ "קבצים מסוימים לקדמות או לשחזר קבצים חסרים." diff -Nru deja-dup-40.7/po/hi.po deja-dup-42.0/po/hi.po --- deja-dup-40.7/po/hi.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/hi.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,267 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Sheesh Mohsin https://launchpad.net/~sheeshmohsin\n" -" Vibhav Pant https://launchpad.net/~vibhavp" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -935,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1036,245 +1071,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Sheesh Mohsin https://launchpad.net/~sheeshmohsin\n" +" Vibhav Pant https://launchpad.net/~vibhavp" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1284,65 +1125,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1365,73 +1177,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1446,47 +1217,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1495,26 +1273,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1522,73 +1300,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1604,6 +1366,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/hr.po deja-dup-42.0/po/hr.po --- deja-dup-40.7/po/hr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/hr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-11 21:18+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -16,23 +16,39 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Nadzor sigurnosne kopije" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Rasporedi sigurnosne kopije u redovitim razmacima" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup alat sigurnosnog kopiranja" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Držite vaše bitne dokumente sigurnim od katastrofe" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,65 +58,62 @@ "sigurnosnog kopiranja na pravi način (šifrirano, vanmrežno i redovno) i " "koristi dvostrukost kao pozadinu." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Podrška za sigurnosno kopiranje lokalno, udaljeno ili u oblaku poput Google " +"diska" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Pouzdano šifrira i sažima vaše podatke" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Postepeno sigurnosno kopira, dopuštajući vam vraćanje iz određene sigurnosne " "kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Raspored redovite sigurnosne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrira se dobro u GNOME radno okruženje" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup se fokusira na jednostavnost korištenja i oporavak od osobnih, " +"slučajnih gubitaka podataka. Ako vam je potrebno cjelovito sigurnosno " +"kopiranje sustava ili trebate program za arhiviranje, možda želite druge " +"aplikacije za sigurnosno kopiranje." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Sigurnosno kopiranje" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Promjenite vaše postavke sigurnosne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Sigurnosno kopiraj" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mape uključene u sigurnosno kopiranje" @@ -120,7 +133,7 @@ "$USER je zamijenjenja korisničkim imenom i može se koristiti bilo gdje u " "putanji. Relativni unosi su relativni osobnoj mapi korisnika." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mape isključene iz sigurnosnog kopiranja" @@ -141,22 +154,10 @@ "putanji. Relativni unosi su relativni osobnoj mapi korisnika." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Treba li zahtijevati korijensku lozinku" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Treba li zahtijevati korijensku lozinku kada sigurnosno kopirate ili vraćate " -"sigurnosnu kopiju u mape sustava." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup bio pokrenut" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -164,11 +165,11 @@ "Posljednji puta kada je Déjà Dup bio uspješno pokrenut. Ovaj puta bi trebao " "biti u ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup stvorio sigurnosnu kopiju" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -176,11 +177,11 @@ "Posljednji puta kada je Déjà Dup uspješno stvorio sigurnosnu kopiju. Ovaj " "puta bi trebao biti u ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup vratio sigurnosnu kopiju" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -188,30 +189,30 @@ "Posljednji puta kada je Déjà Dup uspješno vratio sigurnosnu kopiju. Ovaj " "puta bi trebao biti u ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Treba li povremeno sigurnosno kopirati" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Treba li automatski sigurnosno kopirati po redovitom rasporedu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Koliko često želite da se povremeno sigurnosno kopira" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Broj dana između stvaranja sigurnosnih kopija." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Posljednji puta Déjà Dup je provjerio treba li upitati za sigurnosno " "kopiranje" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -223,13 +224,13 @@ "korisnika koji nisu upoznati sa sigurnosnim kopiranjem. Ovaj put trebali " "biste ili \"onemogući\" da isključite ovu provjeru ili u ISO-8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Posljednji puta Déjà Dup je provjerio treba li upitati za vašu lozinku" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -239,11 +240,11 @@ "obavještavati da potvrdite svoju lozinku. Ovog puta bi trebalo biti " "‘onemogućeno’ za isključivanje ove provjere ili u ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Koliko dugo želite čuvati sigurnosne kopije datoteka" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -253,11 +254,11 @@ "kopija. Vrijednost 0 znači zauvijek. To je najmanji broj dana; datoteke se " "mogu držati duže." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Koliko dugo treba čekati između potpunih sigurnosnih kopiranja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -265,11 +266,11 @@ "Déjà Dup mora povremeno osvježiti potpune sigurnosne kopije. Ovo je broj " "dana čekanja između potpunih kopiranja." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Treba li koristiti mreže s naplatom" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -277,11 +278,11 @@ "Ako nije odabrano, Déjà Dup neće pokrenuti raspored sigurnosnog kopiranja " "putem mreža s naplatom (poput 4G mreže)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Vrsta lokacije za spremanje sigurnosne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -289,14 +290,14 @@ "Vrsta lokacije sigurnosne kopije. Ako je ‘auto’, zadano će biti izabrano na " "temelju onoga što je dostupno." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Mapa spremanja sigurnosnih kopija" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -304,11 +305,11 @@ "Hijerarhija mape gdje su sigurnosne kopije spremljene. Putanje mogu biti " "potpune ili povezane prema vašoj osobnoj mapi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -316,23 +317,23 @@ "Jedinstveni identifikator datotečnog sustava diska, koji se koristi za " "prepoznavanje diska kada je priključen." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Naziv vanjskog diska" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ikona vanjskog diska, poput serijske Gikone." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -340,15 +341,15 @@ "Hijerarhija mape gdje su sigurnosne kopije spremljene. Putanje su povezane " "prema disku." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Adresa poslužitelja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI lokacije udaljenog poslužitelja." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -356,176 +357,250 @@ "Hijerarhija mape gdje su sigurnosne kopije spremljene. Putanje mogu biti " "potpune ili povezane prema poslužitelju." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 ID pristupni ključ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Vaš Amazon S3 identifikacijski pristupni ključ. Koristi se kao vaše S3 " -"korisničko ime." +"Putanja mape gdje su sigurnosne kopije pohranjene. Putanje mogu biti " +"apsolutne ili relativne na računalu." + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Općenito" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Naziv Amazon S3 spremnika za korištenje" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"U koji Amazon S3 spremnik da pohranim datoteke. To ne treba već postojati. " -"Samo legalni hostname nizovi su valjani." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 mapa" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Zatvori" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Dodatni naziv mape za spremanje datoteka. Ova mapa će biti izrađena u " -"odabranom spremniku" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID pristupnog ključa Google Cloud pohrane" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Vaš identifikator pristupnog ključa Google Cloud pohrane. Koristi se kao " -"vaše korisničko ime Google Cloud pohrane." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Naziv za korištenje buketa Google Cloud pohrane" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"U koji će se buket Google Cloud pohrane spremati datoteke. Ovo nije potrebno " -"ako već postoji. Samo znakovi stvarnih naziva računala su valjani." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Mapa Google Cloud pohrane" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"Putanja mape gdje su sigurnosne kopije pohranjene. Putanje mogu biti " -"apsolutne ili relativne na računalu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Spremnik datoteka Rackspace oblaka" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"U koji Rackspace oblak datoteka spremnik da pohranim datoteke. To ne treba " -"već postojati. Samo legalni hostname nizovi su valjani." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Vaše Rackspace korisničko ime" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Ovo je vaše korisničko ime za usluge Rackspace oblak datoteka." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatski sigurnosno kopiraj" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift spremnik" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"U koji će se OpenStack Swift spremnik spremati datoteke. Ovo nije potrebno " -"ako već postoji. Samo znakovi stvarnih naziva računala su valjani." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Vaše OpenStack korisničko ime" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Vrati" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ovo je vaše korisničko ime OpenStack Swift usluge." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Vaš OpenStack zakupac" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ovo je vaš zakupac za OpenStack Swift uslugu." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL ovjere" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Ovo je URL ovjere, ili osnovni URL za OpenStack uslugu" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Vrati" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Potrebne su ovlasti za vraćanje datoteka na lokaciju sustava." +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Š_ifrirana lozinka" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Prikaži lozinku" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_O Sigurnosnom kopiranju" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Pretraživanje..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Pohrana" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planiranje sigurnosnog kopiranja" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mapa" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Mrežne lokacije" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Odaberi mapu…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -591,43 +666,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ili davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Vrati datoteke koje nedostaju..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Vrati obrisane datoteke iz sigurnosne kopije" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Vrati na prijašnju inčicu..." -msgstr[1] "Vrati na prijašnje inčice..." -msgstr[2] "Vrati na prijašnje inčice..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Vrati datoteku iz sigurnosne kopije" -msgstr[1] "Vrati datoteke iz sigurnosne kopije" -msgstr[2] "Vrati datoteke iz sigurnosne kopije" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Na_stavi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Nastavi kasnije" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Natrag" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sigurnosno kopiraj" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sigurnosno kopiraj" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Stvaranje prve sigurnosne kopije. Ovo bi moglo potrajati." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -637,48 +715,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Sigurnosno kopirnje:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Sigurnosno kopirnje nije uspjelo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Sigurnosno kopiranje završeno" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Vaše datoteke su uspješno sigurnosno kopirane i testirane." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Sigurnosno kopirnje..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Pretraživanje:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Pretraživanje..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Pojedinosti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Kako bi mogli nastaviti, sljedeći paketi moraju biti instalirani:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Dopusti vraćanje bez lozinke" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Zaštitite lozinkom svoju sigurnosnu kopiju" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -686,24 +768,11 @@ "Trebat ćete vašu lozinku da bi mogli vratiti svoje datoteke. Možda ju želite " "zapisati." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Š_ifrirana lozinka" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Potvrd_i lozinku" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Prikaži lozinku" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti lozinku" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -712,27 +781,27 @@ "Za provjeru mogućnosti preuzimanja svojih datoteka u hitnom slučaju, upišite " "ponovno svoju šifriranu lozinku za izvođenje kratkog testa vraćanja." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testiraj svaka dva _mjeseca" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Dopusit pristup" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instaliraj pakete" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Kratak pregled" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Test vraćanja" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Dopusti pristup" @@ -742,271 +811,275 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Neuspjelo s nepoznatom greškom." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Potrebna je lozinka?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Potrebna je lozinka šifriranja" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Lozinka šifriranja sigurnosne kopije" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Vrati" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Lokacija sigurnosne kopije" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Vrati odakle?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Vraćanje datoteka na _izvorne lokacije" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Vraćanje u _određenu mapu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Odaberite odredište za vraćene datoteke" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Mapa _vraćanja" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Datum vraćanja" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Mapa vraćanja" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Provjera sigurnosnih kopija..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Vrati od kada?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Vrati gdje?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Vraćanje:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nema sigurnosnih kopija za vraćanje" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Izvorna lokacija" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Datoteka za vraćanje" msgstr[1] "Datoteke za vraćanje" msgstr[2] "Datoteka za vraćanje" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Vraćanje nije uspjelo" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Vraćanje završeno" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vaše datoteke su uspješno vraćene." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Vaša datoteka je uspješno vraćena." msgstr[1] "Vaše datoteke su uspješno vraćene." msgstr[2] "Vaše datoteke su uspješno vraćene." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Vraćanje..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Zadnji put viđen" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Koje datoteke vratiti?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Pretraživanje datoteka do prije jednog dana..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Pretraživanje datoteka do prije tjedan dana..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Pretraživanje datoteka do prije mjesec dana..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Pretraživanje datoteka otprilike od mjesec dana..." -msgstr[1] "Pretraživanje datoteka otprilike od %d mjeseca..." -msgstr[2] "Pretraživanje datoteka otprilike od %d mjeseca..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Pretraživanje datoteka otprilike od prije godinu dana..." -msgstr[1] "Pretraživanje datoteka otprilike od prije %d godine..." -msgstr[2] "Pretraživanje datoteka otprilike od prije %d godina..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Pretraživanje završeno" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Na_stavi" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Nastavi kasnije" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Barem šest mjeseca" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Barem godinu dana" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Zauvijek" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Barem %d dan" +msgstr[1] "Barem %d dana" +msgstr[2] "Barem %d dana" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Prikaži inačicu" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Vrati zadane datoteke" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Odaberi mape" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Odmah započni sigurnosno kopiranje" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Vrati obrisane datoteke" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google disk" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Radnja je već u tijeku" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokalna mapa" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nema omogućene mape" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Samo jedna mapa može biti prikazana odjednom" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Mapa ne postoji" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Morate osigurati mapu a ne datoteku" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Mrežni poslužitelj" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatski sigurnosno kopiraj" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud pohrana" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Planirano sigurnosno kopiranje odgođeno" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace oblak datoteke" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Odaberi mapu" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Tjedno" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Svaki %d dan" +msgstr[1] "Svaka %d dana" +msgstr[2] "Svakih %d dana" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje je danas." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje je sutra." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dan od sada." +msgstr[1] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." +msgstr[2] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Posljednje kopiranje je bilo danas." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Posljednje kopiranje je bilo jučer." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Posljednje kopiranje je bilo prije %d dana." +msgstr[1] "Posljednje kopiranje je bilo prije %d dana." +msgstr[2] "Posljednje kopiranje je bilo prije %d dana." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Nema nedavnih sigurnosnih kopiranja." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nema zakazanih sigurnosnih kopiranja." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži se s poslužiteljem" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" @@ -1018,73 +1091,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "P_rikaži lozinku" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Lokacija nije dostupna" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Poveži se _anonimno" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Poveži se kao k_orisnik" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Vrati..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Sigurnosno kopiraj odmah..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Lokacija pohrane" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Lokacija pohrane sigurnosne kopije" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatsko sigurnosno kopiranje" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Svaki" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Stare sigurnosne kopije će biti ranije obrisane ako ponestaje slobodnog " -"prostora na lokaciji pohrane." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Raspored sigurnosnog kopiranja" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Držite vaše datoteke sigurnima redovitim sigurnosnim kopiranjem!" @@ -1125,256 +1148,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Pokretanje planiranog sigurnosnog kopiranja" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje će početi kada mrežno povezivanje postane dostupno." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje će započeti kada mreža bez naplate postane dostupna." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Nadzor sigurnosne kopije" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Barem šest mjeseca" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Barem godinu dana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Zauvijek" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Barem %d dan" -msgstr[1] "Barem %d dana" -msgstr[2] "Barem %d dana" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje je danas." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje je sutra." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dan od sada." -msgstr[1] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." -msgstr[2] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Posljednje kopiranje je bilo danas." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Posljednje kopiranje je bilo jučer." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Posljednje kopiranje je bilo prije %d dana." -msgstr[1] "Posljednje kopiranje je bilo prije %d dana." -msgstr[2] "Posljednje kopiranje je bilo prije %d dana." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Nema nedavnih sigurnosnih kopiranja." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nije moguće prikazati %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nema zakazanih sigurnosnih kopiranja." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Prikaži inačicu" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Vrati..." +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Vrati zadane datoteke" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Možete koristiti %s tipku za pregled postojećih sigurnosnih kopija." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Odmah započni sigurnosno kopiranje" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Možete vratiti cjelokupnu sigurnosnu kopiju s %s tipkom ili koristite %s " -"kako bi vratili pojedinačne datoteke ili one koje nedostaju." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Radnja je već u tijeku" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Sigurnosno kopiraj odmah..." +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Planirano sigurnosno kopiranje odgođeno" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Trebali bi omogućiti automatsko sigurnosno kopiranje ili " -"koristiti %s tipku za pokretanje trenutnog sigurnosnog kopiranja." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakog dana." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakog tjedna." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakog dana." -msgstr[1] "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svaka %d dana." -msgstr[2] "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakih %d dana." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Odaberi mape" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Mrežni poslužitelj" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalna mapa" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud pohrana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google disk" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace oblak datoteke" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Mrežne lokacije" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mapa" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Odaberi mapu…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "I_D GCS pristupnog ključa" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Buket" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Spremnik" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 I_D pristupni ključ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Tjedan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nije moguće prikazati %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" +" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" +" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" @@ -1384,70 +1202,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Sigurnosno kopiranje će započeti kada se %s poveže." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Lokacija pohrane je nedostupna" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čekanje da se '%s' poveže..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Sigurnosno kopiranje će početi kada mrežno povezivanje postane dostupno." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s na Google Disk" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Nemoguća prijava na Google poslužitelje." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Google vjerodajnice za Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Prvo trebate dopustiti pristup Déjà Dup alatu sigurnosnog kopiranja vašem " -"Google računu." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s na Rackspace oblak datoteke" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dozvola odbijena" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Možete se prijaviti za Rackspace oblak datoteka račun na Internetu." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Spoji se na Rackspace oblak datoteke" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "P_rikaži API pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Zapamti API pristupni ključ" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1459,7 +1245,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Nemoguće montiranje lokacije pohrane." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1471,79 +1257,33 @@ "Samba mrežna lokacija mora sadržavati oboje naziv računala i naziv " "dijeljenja." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Možete se prijaviti za Amazon S3 račun na Internetu." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Poveži se na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_ID pristupnog ključa" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Tajni pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "P_rikaži tajni pristupni ključ" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Zapamti tajni pristupni ključ" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Dopusti pristup" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" -"Déjà Dup alat sigurnosnog kopiranja će sada nastaviti. Možete zatvoriti ovu " -"stranicu." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Osobna mapa (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Provjeravanje sigurnsonog kopiranja..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Vraćanje datoteka..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Izgleda da je vaša sigurnosna kopija oštećena. Trebali bi obristi sigurnsnu " -"kopiju i pokušati ponovno." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Lozinka šifriranja sigurnosne kopije" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1557,34 +1297,43 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Popis datoteka..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Pripremanje..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Provjeravanje sigurnsonog kopiranja..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Vraćanje datoteka..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Izgleda da je vaša sigurnosna kopija oštećena. Trebali bi obristi sigurnsnu " +"kopiju i pokušati ponovno." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pauzirano (nema mreže)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nije moguće vratiti ‘%s’: Nije valjana lokacija datoteke" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "Lokacija sigurnosnog kopiranja je premala. Pokušajte koristiti lokaciju s " "najmanje %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1593,15 +1342,15 @@ "Lokacija sigurnosnog kopiranja nema dovoljno slobodnog prostora. Pokušajte " "koristiti lokaciju s najmanje %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Brisanje..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1612,7 +1361,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1620,20 +1369,20 @@ "Nije moguće vratiti sljedeće datoteke. Provjerite možete li pisati po njima." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Netočna lozinka šifriranja." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Nije moguće vratiti ‘%s’: Datoteka nije pronađena u sigurnosnoj kopiji" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1644,73 +1393,57 @@ "trenutnog računala je %s. Ako je ovo neočekivano, trebali bi sigurnosno " "kopirati na drugu lokaciju." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Naziv računala je promijenjen" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate stvoriti ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate čitati ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate obrisati ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ lokacija sigurnosne kopije ne postoji." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Nema slobodnog prostora." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Pogrešan ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Pogrešan tajni ključ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Vaš Amazon Web Servis račun nije prijavljen za S3 uslugu." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 naziv spremnika nije dostupan." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Greška pri čitanju datoteke ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Greška pri pisanju datoteke ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Nema slobodnog prostora u ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nema pronađenih datoteka sigurnosne kopije" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Slanje..." @@ -1726,15 +1459,48 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup alat sigurnosnog kopiranja zahtjeva najmanje inačicu %d.%d.%.2d " -"dvostrukosti, pronađena inačica je %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Sigurnosno kopiranje će započeti kada mreža bez naplate postane dostupna." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datoteka" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorije" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mapa" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Zadrži" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Stare sigurnosne kopije će biti ranije obrisane ako ponestaje slobodnog " +#~ "prostora na lokaciji pohrane." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Raspored sigurnosnog kopiranja" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dan" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nije moguće vratiti ‘%s’: Nije valjana lokacija datoteke" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Lokacija sigurnosne kopije je premala. Probajte odabrati lokaciju sa više " @@ -1752,6 +1518,89 @@ #~ msgstr "" #~ "Sigurnosno kopiranje će započeti kada ‘%s’ ima omogućenu podršku datoteka" +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Morate osigurati mapu a ne datoteku" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup alat sigurnosnog kopiranja" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Treba li zahtijevati korijensku lozinku" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Treba li zahtijevati korijensku lozinku kada sigurnosno kopirate ili vraćate " +#~ "sigurnosnu kopiju u mape sustava." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 ID pristupni ključ" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš Amazon S3 identifikacijski pristupni ključ. Koristi se kao vaše S3 " +#~ "korisničko ime." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Naziv Amazon S3 spremnika za korištenje" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "U koji Amazon S3 spremnik da pohranim datoteke. To ne treba već postojati. " +#~ "Samo legalni hostname nizovi su valjani." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 mapa" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Dodatni naziv mape za spremanje datoteka. Ova mapa će biti izrađena u " +#~ "odabranom spremniku" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID pristupnog ključa Google Cloud pohrane" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš identifikator pristupnog ključa Google Cloud pohrane. Koristi se kao " +#~ "vaše korisničko ime Google Cloud pohrane." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Naziv za korištenje buketa Google Cloud pohrane" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "U koji će se buket Google Cloud pohrane spremati datoteke. Ovo nije potrebno " +#~ "ako već postoji. Samo znakovi stvarnih naziva računala su valjani." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Mapa Google Cloud pohrane" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Spremnik datoteka Rackspace oblaka" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "U koji Rackspace oblak datoteka spremnik da pohranim datoteke. To ne treba " +#~ "već postojati. Samo legalni hostname nizovi su valjani." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Vaše Rackspace korisničko ime" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Ovo je vaše korisničko ime za usluge Rackspace oblak datoteka." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "ID računa" @@ -1764,10 +1613,174 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Predmemorirana vrsta računa koju taj ID predstavlja." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift spremnik" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "U koji će se OpenStack Swift spremnik spremati datoteke. Ovo nije potrebno " +#~ "ako već postoji. Samo znakovi stvarnih naziva računala su valjani." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Vaše OpenStack korisničko ime" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Ovo je vaše korisničko ime OpenStack Swift usluge." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Vaš OpenStack zakupac" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Ovo je vaš zakupac za OpenStack Swift uslugu." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL ovjere" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Ovo je URL ovjere, ili osnovni URL za OpenStack uslugu" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Potrebne su ovlasti za vraćanje datoteka na lokaciju sustava." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Priručnik" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Prečaci" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Vrati datoteke koje nedostaju..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Vrati obrisane datoteke iz sigurnosne kopije" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Vrati na prijašnju inčicu..." +#~ msgstr[1] "Vrati na prijašnje inčice..." +#~ msgstr[2] "Vrati na prijašnje inčice..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Vrati datoteku iz sigurnosne kopije" +#~ msgstr[1] "Vrati datoteke iz sigurnosne kopije" +#~ msgstr[2] "Vrati datoteke iz sigurnosne kopije" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Zadnji put viđen" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Koje datoteke vratiti?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Pretraživanje datoteka do prije jednog dana..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Pretraživanje datoteka do prije tjedan dana..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Pretraživanje datoteka do prije mjesec dana..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Pretraživanje datoteka otprilike od mjesec dana..." +#~ msgstr[1] "Pretraživanje datoteka otprilike od %d mjeseca..." +#~ msgstr[2] "Pretraživanje datoteka otprilike od %d mjeseca..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Pretraživanje datoteka otprilike od prije godinu dana..." +#~ msgstr[1] "Pretraživanje datoteka otprilike od prije %d godine..." +#~ msgstr[2] "Pretraživanje datoteka otprilike od prije %d godina..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Pretraživanje završeno" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Vrati obrisane datoteke" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nema omogućene mape" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Samo jedna mapa može biti prikazana odjednom" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Mapa ne postoji" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Vrati..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Sigurnosno kopiraj odmah..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Lokacija pohrane" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Lokacija pohrane sigurnosne kopije" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatsko sigurnosno kopiranje" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Svaki" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Vrati..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Možete koristiti %s tipku za pregled postojećih sigurnosnih kopija." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Možete vratiti cjelokupnu sigurnosnu kopiju s %s tipkom ili koristite %s " +#~ "kako bi vratili pojedinačne datoteke ili one koje nedostaju." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Sigurnosno kopiraj odmah..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Trebali bi omogućiti automatsko sigurnosno kopiranje ili " +#~ "koristiti %s tipku za pokretanje trenutnog sigurnosnog kopiranja." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakog dana." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakog tjedna." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakog dana." +#~ msgstr[1] "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svaka %d dana." +#~ msgstr[2] "Sigurnosno kopiranje automatski počinje svakih %d dana." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D GCS pristupnog ključa" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Buket" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1785,9 +1798,25 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Otvori postavke mrežnih računa" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Spremnik" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 I_D pristupni ključ" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One je ukinut. Odaberite neku drugu lokaciju pohrane." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Tjedan" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dan" +#~ msgstr[1] "%d dana" +#~ msgstr[2] "%d dana" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "Sigurnosno kopiranje će započeti kada se lokacija pohrane podesi" @@ -1796,6 +1825,57 @@ #~ "Čekanje da se mrežni računi podese u vašim postavkama sigurnosnog kopiranja…" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s na Rackspace oblak datoteke" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Dozvola odbijena" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Možete se prijaviti za Rackspace oblak datoteka račun na Internetu." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Spoji se na Rackspace oblak datoteke" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API pristupni ključ" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "P_rikaži API pristupni ključ" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Zapamti API pristupni ključ" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s na Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Možete se prijaviti za Amazon S3 račun na Internetu." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Poveži se na Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_ID pristupnog ključa" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Tajni pristupni ključ" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "P_rikaži tajni pristupni ključ" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Zapamti tajni pristupni ključ" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Nemoguće je pronaći alat sigurnosnog kopiranja u %s. Vaša instalacija je " @@ -1813,6 +1893,26 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Nemoguće pokretanje alata sigurnosnog kopiranja" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Pogrešan ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Pogrešan tajni ključ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Vaš Amazon Web Servis račun nije prijavljen za S3 uslugu." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 naziv spremnika nije dostupan." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup alat sigurnosnog kopiranja zahtjeva najmanje inačicu %d.%d.%.2d " +#~ "dvostrukosti, pronađena inačica je %d.%d.%.2d" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1820,5 +1920,16 @@ #~ "Podrška za lokalno, udaljeno ili u oblaku sigurnosno kopiranje poput Google " #~ "Diska i Nextclouda" +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Prvo trebate dopustiti pristup Déjà Dup alatu sigurnosnog kopiranja vašem " +#~ "Google računu." + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Sigurnosna kopija@naziv_sufiks@" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup alat sigurnosnog kopiranja će sada nastaviti. Možete zatvoriti ovu " +#~ "stranicu." diff -Nru deja-dup-40.7/po/hu.po deja-dup-42.0/po/hu.po --- deja-dup-40.7/po/hu.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/hu.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:58+0000\n" -"Last-Translator: Úr Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-28 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Gergely Szarka \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Biztonságimentés-figyelő" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Ütemezett biztonsági mentés rendszeres időközönként" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup biztonságimentés-kezelő" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup Biztonsági Mentések" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Tartsa a fontos dokumentumait biztonságban" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,64 +57,61 @@ "biztonsági mentések Helyes Módjának (titkosított, külön helyű és rendszeres) " "összetettségét, és háttérprogramként a duplicity-t használja." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Helyi, távoli vagy a Google Drive-hoz hasonló felhő megoldások támogatása a " +"biztonsági mentésekhez." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Biztonságosan titkosítja és tömöríti adatait" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Növekményesen ment, lehetővé téve a visszaállítást bármely konkrét mentésből" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Rendszeres mentéseket ütemez" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Jól integrálódik a GNOME asztali környezetbe" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"A Déjà Dup az egyszerű használhatóságra törkszik és a célja a felhasználó " +"adatainak védelme az esetleges elvesztéstől. Ha egy rendszerszintű " +"biztonsági mentéshez vagy archiváláshoz való programot keres, akkor arra más " +"program alkalmasabb lehet." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Biztonsági mentés" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Biztonsági mentés beállításainak módosítása" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Biztonsági mentés" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mentendő mappák" @@ -120,7 +133,7 @@ "útvonalban bárhol szerepelhet. A relatív bejegyzések a felhasználó home " "könyvtárához képest relatívak." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mellőzendő mappák" @@ -143,22 +156,10 @@ "könyvtárához képest relatívak." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Elfogadja a root jelszót?" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Elfogadja a root jelszót rendszermappákból történő mentéskor, illetve " -"visszaállításkor?" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "A Déjà Dup futásának utolsó időpontja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -166,11 +167,11 @@ "A Déjà Dup utolsó sikeres futásának ideje. Ennek ISO 8601 formátumban kell " "lennie." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "A Déjà Dup utolsó mentésének ideje" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -178,11 +179,11 @@ "Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup elmentett fájlokat. Ennek ISO 8601 " "formátumban kell lennie." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "A Déjà Dup utolsó visszaállításának ideje" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -190,30 +191,30 @@ "Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup visszaállított fájlokat. Ennek ISO 8601 " "formátumban kell lennie." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Végezzen-e időszakos biztonsági mentést." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Automatikusan mentsen-e előzetes ütemezés szerint." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Rendszeres mentések gyakorisága" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "A biztonsági mentések közti napok." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy ideje van-e " "felhívni a figyelmet a mentésre" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -225,14 +226,14 @@ "ismerő felhasználók tájékoztatását szolgálja. Az ellenőrzést ez alkalommal " "letilthatja, vagy az ISO 8601-es formátummal kapcsolhatja ki." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy be kell-e kérnie az " "Ön jelszavát" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -242,11 +243,11 @@ "elfelejtse azt. Az itt megadott időnek ISO 8601 formátumúnak kell lennie, " "vagy letilthatja az ellenőrzést a „disabled” érték megadásával." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Milyen hosszú ideig őrizze meg a biztonsági mentés fájljait" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -256,11 +257,11 @@ "biztonsági mentés helyén. 0 érték megadása esetén örökké. Ez a minimális " "napok száma, ameddig a fájlok tárolódnak." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Teljes mentések közti idő" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -268,11 +269,11 @@ "A Déjà Dup időnként teljes mentést készít. Itt adható meg a teljes mentések " "közti idő napokban." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Fizetős hálózatok használata" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -280,11 +281,11 @@ "Ha nem, akkor a Déjà Dup nem fog biztonsági mentést ütemezni fizetős " "hálózati kapcsolatokon (pl. 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "A hely típusa, a biztonsági mentések tárolásához" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -292,14 +293,14 @@ "A mentés helyének típusa. Automatikus választás esetén az elérhetőkből " "kiválasztja az alapértelmezettet." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "A mappa, ahol a biztonsági mentések tárolódnak" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -307,11 +308,11 @@ "A biztonsági mentéseket tároló könyvtárstruktúra. Az útvonalak lehetnek " "abszolút elérési utak, vagy relatívak a home könyvtárhoz képest." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -319,23 +320,23 @@ "A meghajtó egyedi fájlrendszer azonosítója. A meghajtó csatlakoztatásakor ez " "alapján lehet beazonosítani." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Név" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Külső meghajtó neve." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "A külső meghajtó ikonja, mint szerializált GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -343,15 +344,15 @@ "A biztonsági mentéseket tároló könyvtárstruktúra. Az útvonalak a meghajtón " "belül relatívak." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "A szerver címe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "A távoli szerver URI címe." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -359,178 +360,250 @@ "A biztonsági mentéseket tároló könyvtárstruktúra. Az útvonalak a kiszolgálón " "belül lehetnek abszolút vagy relatív hivatkozások." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 azonosítókulcs" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Az Ön Amazon S3 Azonosító kulcsa. Ez úgy használható, mint az S3 " -"felhasználóneve." +"A mappa útvonala, ahol a biztonsági mentés tárolva lesz. Az útvonal lehet " +"abszolút és relatív a kiszolgálón." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Az Amazon S3 bucket név használata" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Amelyik Amazon S3 bucketben történik a fájlok tárolása. Ennek nem szükséges " -"már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek engedélyezettek." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 mappa" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Bezárás" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Egy választható mappanév a fájlok tárolására. Ez a mappa a kiválasztott " -"bucketben jön létre." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google felhőtárhely-hozzáférési kulcs azonosítója" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Az Ön Google felhőtárhely-hozzáférési kulcs azonosítója. Ez a Google " -"felhőtárhely felhasználóneveként működik." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "A használandó Google felhőtárhely „vödör” neve" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"A használandó Google felhőtárhely „vödör” neve. Nem kell még léteznie. Csak " -"érvényes gépnév-karakterláncok érvényesek." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "A Google felhőtárhely mappa" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"A mappa útvonala, ahol a biztonsági mentés tárolva lesz. Az útvonal lehet " -"abszolút és relatív a kiszolgálón." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "A Rackspace felhő fájlkonténer" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Amelyik Rackspace felhő fájlkonténerben történik a fájlok tárolása. Ennek " -"nem szükséges már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek " -"engedélyezettek." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace felhasználónév" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"Ez a Rackspace felhő fájlszolgáltatásánál használatos felhasználóneve." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Az OpenStack Swift tároló" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Atomatikus biztonsági mentés" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"A fájlok tárolása ezen OpenStack Swift tárolóban. Nem kell még léteznie. " -"Csak érvényes gépnév-karakterláncok érvényesek." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "OpenStack felhasználónév" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "Dát_um" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Az Ön felhasználóneve az OpenStack Swift szolgáltatásban." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Az OpenStack lakó" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Az OpenStack Swift szolgáltatás lakója." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Hitelesítési URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Az OpenStack szolgáltatás hitelesítési vagy keystone URL-címe" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "A fájlok visszaállítása a rendszerkönyvtárakba jogosultságot igényel" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Titkosítási _jelszó" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Bezárás" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Je_lszó megjelenítése" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "J_elszó megjegyzése" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "A biztonsági mentés _névjegye" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Keresés…" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Tároló" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Ütemező" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mappa" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Hálózati hely" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "Mappa _kiválasztása…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -596,41 +669,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// vagy davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Hiányzó fájlok visszaállítása…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Törölt fájlok visszaállítása biztonsági mentésből" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Visszaállítás egy előző változatra…" -msgstr[1] "Visszaállítás egy előző változatra…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Fájl visszaállítása biztonsági mentésből" -msgstr[1] "Fájlok visszaállítása biztonsági mentésből" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Folytatás" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Tesztelés" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Folytatás _később" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Vissza" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "T_ovább" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Biztonsági mentés" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Biztonsági mentés" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Első biztonsági mentés létrehozása. Ez eltarthat egy ideig." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -640,72 +718,63 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Biztonsági mentés:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Biztonsági mentés sikertelen" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Biztonsági mentés befejeződött" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "A fájlok mentése és ellenőrzésre sikeres." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Biztonsági mentés…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Keresés:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Keresés…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "A folytatáshoz telepíteni kell az alábbi csomagokat:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Visszaállítás engedélyezése jelszó nélkül" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Védje jelszóval a biztonsági mentést" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "A jelszóra szüksége lesz a fájlok visszaállításhoz. Ha gondolja jegyezze le." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Titkosítási _jelszó" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Jelszó _megerősítése" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Je_lszó megjelenítése" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "J_elszó megjegyzése" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -715,27 +784,27 @@ "fájlok, adja meg a titkosító jelszót egy gyors visszaállítási teszt " "elvégzéséhez!" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Ellenőrzés két _havonta." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Hozzáférés megadása" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Csomagok telepítése" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Visszaállítási teszt" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" @@ -745,281 +814,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Szükséges legyen a jelszó megadása?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Titkosítási jelszó szükséges" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Biztonsági mentést titkosító jelszó" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Telepítés" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Visszaállítás" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Biztonsági mentés _helye" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Honnan állítson vissza?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "Dát_um" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Fájlok visszaállítása az _eredeti helyükre" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Visszaállítás egy _megadott mappába" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Hely kiválasztása a visszaállított fájloknak" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "_Visszaállítási mappa" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Biztonsági mentés helye" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Visszaállítási dátum" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Visszaállítási mappa" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Biztonsági mentések ellenőrzése…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Mikori mentést állítson vissza?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Visszaállítás helye?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Visszaállítás:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nincsenek visszaállítható biztonsági mentések" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Eredeti hely" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fájl visszaállítása" msgstr[1] "Fájlok visszaállítása" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Visszaállítás sikertelen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Visszaállítás befejeződött" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "A fájljai sikeresen visszaállításra kerültek." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "A fájl sikeresen visszaállításra került." msgstr[1] "A fájljai sikeresen visszaállításra kerültek" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Visszaállítás…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Utoljára látszott" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Melyik fájlokat állítsuk vissza?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Legalább egy nappal ezelőtti fájlok keresése…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Legalább egy héttel ezelőtti fájlok keresése…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Legalább hat hónapig" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Legalább egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Legalább egy évig" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" -msgstr[1] "%d hónappal ezelőtti fájlok keresése…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Örökre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Egy éves fájlok keresése…" -msgstr[1] "%d éves fájlok keresése…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Legalább %d napig" +msgstr[1] "Legalább %d napig" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "A keresés befejeződött" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Folytatás" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Tesztelés" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Válasszon mappákat" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Folytatás _később" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáadás" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Vissza" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Helyi mappa" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Hálózati kiszolgáló" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "T_ovább" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google felhőtárhely" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Verziószám megjelenítése" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Adott fájlok visszaállítása" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace felhő fájlok" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Biztonsági mentés azonnali indítása" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Visszaállított törölt fájlok" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Válasszon mappát" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Már folyamatban van egy művelet" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nincs mappa megadva" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Csak egy mappa jeleníthető meg egyszerre" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "A könyvtár nem létezik" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Mappát adjon meg, ne egy fájlt" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Naponta" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Hetente" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Minden %d nap" +msgstr[1] "Minden %d nap" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Atomatikus biztonsági mentés" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "A következő mentés ma lesz." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Ütemezett biztonsági mentés késleltetve" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "A következő mentés holnap lesz." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Andras https://launchpad.net/~5-launchpad-citromail-hu\n" -" András Bognár https://launchpad.net/~bognarandras-deactivatedaccount\n" -" Báthory Péter https://launchpad.net/~bathory\n" -" Dr. Tibor Attila ANCA https://launchpad.net/~tibor-anca\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka\n" -" Gyuris Gellért https://launchpad.net/~gellert-gyuris\n" -" Horváth Árpád https://launchpad.net/~horvath-arpad-roik\n" -" Lóczi Mihály https://launchpad.net/~misi89\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Mátó Péter https://launchpad.net/~mato.peter\n" -" Peter Bojtos https://launchpad.net/~peter-bojtos\n" -" Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" -" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" -" Szávics Dániel https://launchpad.net/~szavics-dani-deactivatedaccount\n" -" Tibor Nagy https://launchpad.net/~ng1tbr\n" -" Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "A következő mentés %d nap múlva lesz." +msgstr[1] "A következő mentés %d nap múlva lesz." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "A legutóbbi mentés ma volt." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "A legutóbbi mentés tegnap volt." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "A legutóbbi mentés %d napja volt." +msgstr[1] "A legutóbbi mentés %d napja volt." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Nincs legutóbbi mentés." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nincs ütemezve mentés." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Fel_használónév" @@ -1031,73 +1088,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Jelszó _megjelenítése" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Érvénytelen hely" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Kapcsolódás né_vtelenül" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Tartomány" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Visszaállítás…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Mentés most…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Tárolási hely" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Tárolási hely" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatikus mentés" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Minden" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Megtartás" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"A régi mentések korábban kerülnek törlésre, ha a tárolási helyen kevés a " -"tárhely." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ütemezés" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Tartsa fájljait biztonságban rendszeres biztonsági mentéssel" @@ -1138,253 +1145,65 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Ütemezett biztonsági mentés elkezdése" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"A biztonsági mentés megkezdődik, amikor a hálózati kapcsolat elérhetővé " -"válok." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"A biztonsági mentés elindul, amint elérhető lesz egy nem fizetős hálózati " -"kapcsolat." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Biztonságimentés-figyelő" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Legalább hat hónapig" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Legalább egy évig" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Örökre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Legalább %d napig" -msgstr[1] "Legalább %d napig" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "A következő mentés ma lesz." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "A következő mentés holnap lesz." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "A következő mentés %d nap múlva lesz." -msgstr[1] "A következő mentés %d nap múlva lesz." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "A legutóbbi mentés ma volt." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "A legutóbbi mentés tegnap volt." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "A legutóbbi mentés %d napja volt." -msgstr[1] "A legutóbbi mentés %d napja volt." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Nincs legutóbbi mentés." +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s megjelenítése sikertelen" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nincs ütemezve mentés." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Verziószám megjelenítése" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Visszaállítás…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Adott fájlok visszaállítása" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "A %s gomb használatával meglévő mentéseket kereshet." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Biztonsági mentés azonnali indítása" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Visszaállíthatja a teljes biztonsági mentést a %s gombbal, vagy a %s " -"segítségével visszaállíthat egy-egy fájlt, vagy helyreállíthat hiányzókat." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Már folyamatban van egy művelet" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Mentés most…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Ütemezett biztonsági mentés késleltetve" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Engedélyezze az automatikus mentéseket, vagy használja a %s " -"gombot egy új mentéshez." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Minden nap automatikusan elindul a mentés." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Minden héten automatikusan elindul a mentés." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "%d naponta automatikusan elindul a mentés." -msgstr[1] "%d naponta automatikusan elindul a mentés." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Hozzáadás" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Válasszon mappákat" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Hálózati kiszolgáló" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Helyi mappa" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google felhőtárhely" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace felhő fájlok" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Hálózati hely" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappa" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "Mappa _kiválasztása…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Válasszon mappát" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "Google elérési kulcs I_D" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Vödör" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Tároló" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Azonosító kulcs" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Nap" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Hét" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d nap" -msgstr[1] "%d nap" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s megjelenítése sikertelen" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andras https://launchpad.net/~5-launchpad-citromail-hu\n" +" András Bognár https://launchpad.net/~bognarandras-deactivatedaccount\n" +" Báthory Péter https://launchpad.net/~bathory\n" +" Dr. Tibor Attila ANCA https://launchpad.net/~tibor-anca\n" +" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka\n" +" Gyuris Gellért https://launchpad.net/~gellert-gyuris\n" +" Horváth Árpád https://launchpad.net/~horvath-arpad-roik\n" +" Lóczi Mihály https://launchpad.net/~misi89\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Mátó Péter https://launchpad.net/~mato.peter\n" +" Peter Bojtos https://launchpad.net/~peter-bojtos\n" +" Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" +" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" +" Szávics Dániel https://launchpad.net/~szavics-dani-deactivatedaccount\n" +" Tibor Nagy https://launchpad.net/~ng1tbr\n" +" Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" @@ -1394,68 +1213,41 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "A biztonsági mentés elindul, amint %s csatlakozik." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "A tárolási hely elérhetetlen" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Várakozás %s kapcsolódására…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"A biztonsági mentés megkezdődik, amikor a hálózati kapcsolat elérhetővé " +"válok." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s a Google Drive-on." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Nem lehet bejelentkezni a Google kiszolgálókra." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Google hitelesítési adatok a Déjà Dup számára" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Először lehetővé kell tenni, hogy a Déjà Dup biztonságimentés-kezelő " -"hozzáférhessen a Google fiókhoz." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s a Rackspace felhőn" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "Rackspace felhő fiókot itt regisztrálhat." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Kapcsolódás a Rackspace-hez" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API elérési kulcs" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API eléré_si kulcs megjelenítése" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API elé_rési kulcs megjegyzése" +"Először engedélyeznie kell, hogy a Biztonsági Mentés hozzáférjen a Google " +"fiókjához." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1467,7 +1259,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "A tárolóhely csatolása sikertelen." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1478,75 +1270,33 @@ msgstr "" "A Samba hálózati helyeknek gépnevet és megosztásnevet is tartalmaznia kell." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s az Amazon S3-on" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Amazon S3 fiókot itt regisztrálhat." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Kapcsolódás az Amazon S3-hoz" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Azonosító _kulcs" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Titk_os azonosító kulcs" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Titkos azonosítókulcs megjelenítése" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Emlékezzen a titkos azonosítókulcsra" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Hozzáférés biztosítva" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "" -"A Déjà Dup biztonságimentés-kezelő most folytatja. Ez az oldal bezárható." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "Folytatódik a biztonsági mentés. Bezárhatja ezt az oldalt." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Saját mappa (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "A biztonsági mentés ellenőrzése..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Fájlok visszaállítása…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "A mentés hibásnak tűnik. Törölje le, és próbálja meg újra!" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Biztonsági mentést titkosító jelszó" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1560,34 +1310,41 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Fájlok listázása…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Előkészítés…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "A biztonsági mentés ellenőrzése..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Fájlok visszaállítása…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "A mentés hibásnak tűnik. Törölje le, és próbálja meg újra!" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Szüneteltetve (nincs hálózat)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nem állitató vissza: „%s”. Nem érvényes fájlútvonal" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "A biztonsági mentésre kiválasztott hely túl kicsi. Legalább %s méretűre " "lenne szükség." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1596,15 +1353,15 @@ "A biztonsági mentésre kiválasztott helyen nincs elég szabad kapacitás. " "Legalább %s méretűre lenne szükség." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Tisztítás…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1615,7 +1372,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1624,20 +1381,20 @@ "joga rájuk." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Rossz titkosítási jelszó." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Nem állítható vissza: „%s”. A fájl nem található meg a biztonsági mentésben" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1647,75 +1404,57 @@ "A meglévő biztonsági mentés neve %s, de a jelenlegi gépnév %s. Ha ez nem " "várt fejlemény, inkább készítsen biztonsági mentést egy másik helyre." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "A számítógép neve megváltozott" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő készítése közben: „%s”." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő olvasása közben: „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő törlése közben: „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "A biztonsági mentés helye nem létezik: „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Nincs több hely." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Érvénytelen azonosító." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Érvénytelen titkosítási kulcs." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Az Ön Amazon Webszolgáltatás fiókja nincs csatlakoztatva az S3 " -"szolgáltatáshoz." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Az S3 bucket név nem áll rendelkezésre." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fájlolvasási hiba: „%s”" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fájlírási hiba: „%s”" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Nem maradt több hely itt: „%s”" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nem találhatóak biztonsági mentési fájlok" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Feltöltés…" @@ -1731,15 +1470,54 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" +"A biztonsági mentéshez legalább %d.%d.%.2d verziójú duplicity-re van " +"szükség, de csak a %d.%d.%.2d található." + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"A Déjà Dup működéséhez a duplicity %d.%d.%.2d-s verziója szükséges, de csak " -"a(z) %d.%d.%.2d-s verzió van telepítve." +"A biztonsági mentés elindul, amint elérhető lesz egy nem fizetős hálózati " +"kapcsolat." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mappa" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fájl" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategóriák" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Mappát adjon meg, ne egy fájlt" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Megtartás" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "A régi mentések korábban kerülnek törlésre, ha a tárolási helyen kevés a " +#~ "tárhely." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Ütemezés" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Nap" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nem állitató vissza: „%s”. Nem érvényes fájlútvonal" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "A biztonsági mentés helye túl kicsi. Próbáljon egy nagyobbat választani." @@ -1747,10 +1525,263 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "A biztonsági mentés helyén nincs elegendő szabad hely." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup biztonságimentés-kezelő" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Elfogadja a root jelszót?" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Elfogadja a root jelszót rendszermappákból történő mentéskor, illetve " +#~ "visszaállításkor?" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 azonosítókulcs" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Az Ön Amazon S3 Azonosító kulcsa. Ez úgy használható, mint az S3 " +#~ "felhasználóneve." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Az Amazon S3 bucket név használata" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Amelyik Amazon S3 bucketben történik a fájlok tárolása. Ennek nem szükséges " +#~ "már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek engedélyezettek." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 mappa" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Egy választható mappanév a fájlok tárolására. Ez a mappa a kiválasztott " +#~ "bucketben jön létre." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google felhőtárhely-hozzáférési kulcs azonosítója" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "A használandó Google felhőtárhely „vödör” neve" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "A Google felhőtárhely mappa" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "A Rackspace felhő fájlkonténer" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Amelyik Rackspace felhő fájlkonténerben történik a fájlok tárolása. Ennek " +#~ "nem szükséges már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek " +#~ "engedélyezettek." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace felhasználónév" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a Rackspace felhő fájlszolgáltatásánál használatos felhasználóneve." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Az OpenStack lakó" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Az OpenStack Swift szolgáltatás lakója." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Hitelesítési URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Az OpenStack szolgáltatás hitelesítési vagy keystone URL-címe" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Hiányzó fájlok visszaállítása…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Törölt fájlok visszaállítása biztonsági mentésből" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Visszaállítás egy előző változatra…" +#~ msgstr[1] "Visszaállítás egy előző változatra…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Fájl visszaállítása biztonsági mentésből" +#~ msgstr[1] "Fájlok visszaállítása biztonsági mentésből" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Utoljára látszott" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Melyik fájlokat állítsuk vissza?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Legalább egy nappal ezelőtti fájlok keresése…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Legalább egy héttel ezelőtti fájlok keresése…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Legalább egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" +#~ msgstr[1] "%d hónappal ezelőtti fájlok keresése…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Egy éves fájlok keresése…" +#~ msgstr[1] "%d éves fájlok keresése…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "A keresés befejeződött" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Visszaállított törölt fájlok" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nincs mappa megadva" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Csak egy mappa jeleníthető meg egyszerre" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "A könyvtár nem létezik" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Visszaállítás…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Mentés most…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Tárolási hely" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Tárolási hely" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatikus mentés" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Minden" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Visszaállítás…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "A %s gomb használatával meglévő mentéseket kereshet." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Mentés most…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezze az automatikus mentéseket, vagy használja a %s " +#~ "gombot egy új mentéshez." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Minden nap automatikusan elindul a mentés." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Minden héten automatikusan elindul a mentés." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "%d naponta automatikusan elindul a mentés." +#~ msgstr[1] "%d naponta automatikusan elindul a mentés." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Eltávolítás" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Tároló" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Azonosító kulcs" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Az Ubuntu One szolgáltatás megszűnt. Kérem válasszon másik tárhelyet." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Hét" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d nap" +#~ msgstr[1] "%d nap" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s a Rackspace felhőn" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "Rackspace felhő fiókot itt regisztrálhat." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Kapcsolódás a Rackspace-hez" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API elérési kulcs" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API eléré_si kulcs megjelenítése" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API elé_rési kulcs megjegyzése" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s az Amazon S3-on" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Amazon S3 fiókot itt regisztrálhat." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Kapcsolódás az Amazon S3-hoz" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Azonosító _kulcs" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Titk_os azonosító kulcs" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Titkos azonosítókulcs megjelenítése" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Emlékezzen a titkos azonosítókulcsra" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1766,6 +1797,28 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "A biztonsági mentő eszközt nem lehet betölteni." +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Érvénytelen azonosító." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Érvénytelen titkosítási kulcs." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Az Ön Amazon Webszolgáltatás fiókja nincs csatlakoztatva az S3 " +#~ "szolgáltatáshoz." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Az S3 bucket név nem áll rendelkezésre." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "A Déjà Dup működéséhez a duplicity %d.%d.%.2d-s verziója szükséges, de csak " +#~ "a(z) %d.%d.%.2d-s verzió van telepítve." + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1784,9 +1837,24 @@ #~ "Várakozás a(z) %s beállítására az Ön biztonsági mentés beállításaiban…" #~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Súgó" + +#~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk" +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "A fájlok visszaállítása a rendszerkönyvtárakba jogosultságot igényel" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Visszaállíthatja a teljes biztonsági mentést a %s gombbal, vagy a %s " +#~ "segítségével visszaállíthat egy-egy fájlt, vagy helyreállíthat hiányzókat." + #~ msgid "" #~ "This account has disabled Files support. It cannot be used until Files " #~ "support is enabled again for this Online Account." @@ -1797,6 +1865,9 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Online fiók beállítások megnyitása" +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Vödör" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1804,6 +1875,9 @@ #~ "Ez a fiók még nincs beállítva. Nem lehet használni, amíg fel nem vette az " #~ "Online fiókok közé." +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "Google elérési kulcs I_D" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "A biztonsági mentés elindul, amint a tárolási hely be lesz állítva" @@ -1811,6 +1885,20 @@ #~ msgstr "" #~ "Várakozás az Online fiók beállítására az Ön biztonsági mentés beállításaiban…" +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Az Ön Google felhőtárhely-hozzáférési kulcs azonosítója. Ez a Google " +#~ "felhőtárhely felhasználóneveként működik." + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "A használandó Google felhőtárhely „vödör” neve. Nem kell még léteznie. Csak " +#~ "érvényes gépnév-karakterláncok érvényesek." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Azonosító" @@ -1823,5 +1911,31 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "A fiók gyorsítótárazott típusa, amire az ID mutat." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Az OpenStack Swift tároló" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "A fájlok tárolása ezen OpenStack Swift tárolóban. Nem kell még léteznie. " +#~ "Csak érvényes gépnév-karakterláncok érvényesek." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "OpenStack felhasználónév" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Az Ön felhasználóneve az OpenStack Swift szolgáltatásban." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Először lehetővé kell tenni, hogy a Déjà Dup biztonságimentés-kezelő " +#~ "hozzáférhessen a Google fiókhoz." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "A Déjà Dup biztonságimentés-kezelő most folytatja. Ez az oldal bezárható." + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Biztonásági mentések @name_suffix@" diff -Nru deja-dup-40.7/po/hy.po deja-dup-42.0/po/hy.po --- deja-dup-40.7/po/hy.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/hy.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ani https://launchpad.net/~markaryanani\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ani https://launchpad.net/~markaryanani\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ia.po deja-dup-42.0/po/ia.po --- deja-dup-40.7/po/ia.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ia.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" karm https://launchpad.net/~melo-o" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" karm https://launchpad.net/~melo-o" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/id.po deja-dup-42.0/po/id.po --- deja-dup-40.7/po/id.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/id.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:59+0000\n" "Last-Translator: Hertatijanto Hartono \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Pemantau Backup" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Skedulkan backup dengan jadwal rutin" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Peralatan Backup Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Menjaga dokumen-dokumen penting Anda tetap aman dari bencana" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "melakukan backup Yang Baik dan Benar (dienkripsi, luar situs, berkala) dan " "memakai duplicity sebagai backend." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Secara aman mengenkripsi dan mengkompresi data Anda" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Secara inkremental melakukan backup, memungkinkan Anda memulihkan dari " "sebarang backup tertentu" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Menjadwalkan backup berkala" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Terintegrasi dengan baik ke deskto GNOME Anda" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Cadangan" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ubah seting backup anda" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Buat Cadangan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Folder yang akan disimpan" @@ -120,7 +127,7 @@ "pengguna dan dapat berada di manapun dalam path. Entri relatif akan relatif " "terhadap direktori rumah pengguna." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Map yang diabaikan" @@ -142,22 +149,10 @@ "terhadap direktori rumah pengguna." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root ketika membackup dari atau " -"memulihkan ke map sistem." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Saat terakhir Déjà Dup dijalankan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -165,11 +160,11 @@ "Saat terakhir Déjà Dup berhasil dijalankan. Waktu harus ditulis dalam " "format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Terakhir kali Déjà Dup melakukan backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -177,11 +172,11 @@ "Terakhir kali Déjà Dup berhasil menyelesaikan backup. Waktu harus ditulis " "dalam format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Terakhir kali Déjà Dup memulihkan cadangan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -189,31 +184,31 @@ "Terakhir kali Déjà Dup berhasil memulihkan cadangan. Waktu harus ditulis " "dalam format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Meentukan apakah akan melakukan backup terjadwal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Menentukan apakah akan melakukan backup secara otomatis dan terjadwal." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Berapa sering membackup secara periodik" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Jumlah hari antara backup yang satu dengan lainnya." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Kala terakhir Déjà Dup memeriksa apakah mesti bertanya untuk membuat salinan " "cadangan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -225,12 +220,12 @@ "backup. Waktunya dapat diisi dengan 'nonaktif' untuk mematikan pengecekan " "atau dalam format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "Kala terakhir Déjà Dup memeriksa apakah mesti menanyakan sandi Anda" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -240,11 +235,11 @@ "untuk mengkonfirmasi kata sandi Anda. Sekarang seharusnya 'tidak diaktifkan' " "untuk mematikan fungsi pemeriksaan atau di format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Berapa lama akan menyimpan backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -254,11 +249,11 @@ "selamanya. Diisi dengan jumlah hari terkecil; berkas mungkin akan tersimpan " "lebih lama." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Jeda waktu di antara backup penuh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -266,11 +261,11 @@ "Déjà Dup perlu membuat backup penuh baru secara berkala. Merupakan jeda " "waktu (dalam hari) di antara backup penuh." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Apakah memakai jaringan berkuota" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -278,11 +273,11 @@ "Bila false, Déjà Dup akan menolak menjalankan pencadangan terjadwal melalui " "koneksi jaringan berkuota (seperti 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Jenis lokasi untuk menyimpan backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -290,232 +285,307 @@ "Tipe lokasi backup. Jika 'auto', maka akan dipilih standar sesuai yang " "tersedia." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Folder tempat backup disimpan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID Kunci Akses Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Identifikasi Kunci Akses Amazon S3 anda. Ini berfungsi sebagai nama pengguna " -"S3 anda." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nama wadah Amazon S3 yang akan digunakan" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Umum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Wadah Amazon S3 untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat sebelumnya. " -"Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Map Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Nama map opsional untuk menyimpan file. Map ini akan dibuat dalam wadah yang " -"dipilih." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Identifikasi Google Cloud Storage Access Key anda. Ini akan menjadi nama " -"pengguna Google Cloud Storage anda." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Nama wadah Google Cloud Storage yang akan digunakan" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Nama wadah Google Cloud Storage untuk menyimpan berkas. Tidak harus sudah " -"eksis." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Direktori Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Nama wadah Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Wadah Rackspace Cloud Files untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat " -"sebelumnya. Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Ini adalah nama anda pada layanan Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Wadah OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Nama wadah OpenStack Swift untuk menyimpan berkas. Tidak harus sudah eksis." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Nama pengguna OpenStack anda" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Pratilik" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Pulihkan" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Tanggal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Nama pengguna anda pada layanan OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Penghuni OpenStack anda" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Berikut ini penghuni layanan OpenStack Swift anda." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL Otentikasi" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Dibutuhkan password enkripsi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Ini merupakan URL Otentikasi, atau URL kunci untuk layanan OpenStack" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Umum" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Kata sandi e_nkripsi" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Per_lihatkan kata sandi" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Ingat kata sandi" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Memindai..." +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Penyimpanan" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Map" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "Pi_lih Map" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -579,39 +649,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Pulihkan Berkas yang Hilang..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Pulihkan berkas yang terhapus dari backup" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Kembalikan ke Versi Sebelumnya..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Pulihkan berkas dari backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "La_njutkan" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Uji" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Te_ruskan Nanti" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "Mun_dur" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "Ma_ju" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Backup" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Backup" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Membentuk backup pertama. Mungkin akan memakan waktu lama." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -621,48 +698,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Melakukan backup:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Backup Gagal" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Backup Selesai" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Berkas-berkas Anda berhasil dicadangkan dan telah dicoba." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Melakukan backup..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Memindai:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Memindai..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detil" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "I_zinkan pemulihan tanpa kata sandi" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Lindungi backup dengan kata sandi" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -670,24 +751,11 @@ "Anda akan membutuhkan kata sandinya untuk memulihkan berkas. Catatlah jika " "merasa perlu." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Kata sandi e_nkripsi" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Konfir_masi kata sandi" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Per_lihatkan kata sandi" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ingat kata sandi" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -697,27 +765,27 @@ "terjadi keadaan darurat, mohon masukkan kembali kata sandi enkripsi Anda " "untuk melaksanakan uji coba pengembalian cepat." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Uji setiap dua bula_n" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Rangkuman" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Uji Pemulihan" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -727,266 +795,263 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Gagal dengan kesalahan yang tidak dikenali." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Membutuhkan Kata Sandi?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Dibutuhkan Kata Sandi Enkripsi" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Kata sandi enkripsi backup" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Pulihkan" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Lokasi _Backup" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Memulihkan Dari Mana?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Tanggal" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Pulihkan berkas ke lokasi _asal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Pulihkan _ke map tertentu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Pilih tujuan pemulihan berkas" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "_Map pemulihan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Lokasi backup" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Tanggal pemulihan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Map pemulihan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Memeriksa Keberadaan Backup..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Memulihkan Sejak Kapan?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Pulihkan Kemana?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Melaksanakan Pemulihan:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Tidak ada backup untuk dipulihkan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Lokasi asal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Berkas yang akan dipulihkan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Pemulihan Gagal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Pemulihan Selesai" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Berkas anda berhasil dipulihkan." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Berkas anda berhasil dipulihkan." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Melaksanakan Pemulihan:..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Berkas" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Terlihat terakhir" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Pulihkan Berkas Mana?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Memindai berkas hingga sehari yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Setidaknya enam bulan" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Memindai berkas hingga seminggu yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Setidaknya setahun" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Memindai berkas hingga sebulan yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Selamanya" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Memindai berkas hingga sebulan yang lalu..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Setidaknya %d hari" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Memindai berkas hingga setahun yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Selesai memindai" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "La_njutkan" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Pilih map" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Uji" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Te_ruskan Nanti" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "Mun_dur" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Map Lokal" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "Ma_ju" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Tampilkan versi" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Pulihkan file tercatat" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Langsung laksanakan backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Pilih Map" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Pulihkan berkas yang terhapus" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Suatu operasi tengah berlangsung" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Harian" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Mingguan" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Tiap %d hari" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Direktori tidak tersedia" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Backup selanjutnya adalah hari ini." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Hanya satu direktori yang dapat ditampilkan pada satu saat" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Backup selanjutnya adalah besok." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Backup selanjutnya %d hari lagi dari sekarang." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Harusnya diisi dengan nama direktori, bukan nama berkas" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Backup terakhir adalah hari ini." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Backup terakhir adalah kemarin." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Backup rutin tertunda" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Backup terakhir %d hari yang lalu." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" -" Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" -" Chairuddin Nur Lubis https://launchpad.net/~ogeng98\n" -" Hertatijanto Hartono https://launchpad.net/~dvertx\n" -" Mei Hua Song https://launchpad.net/~song-sharen\n" -" Muhammad Rivan Febrian https://launchpad.net/~rivanfebrian123" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Tidak ada backup baru-baru ini." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Tidak ada backup yang dijadwalkan." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambungkan ke Server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nama pengg_una" @@ -998,72 +1063,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Per_lihatkan kata sandi" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Lokasi tidak tersedia" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Sambungkan secara _anonim" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Sambungkan sebagai pengg_una" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "Ranah/_Domain" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategori" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Pulihkan..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Buat Backup Sekarang..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Pratilik" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Loka_si penyimpanan" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Lokasi penyimpanan" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Backup otom_atis" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "S_etiap" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Simpan" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Backup lama akan dihapus lebih dini bila ruang lokasi penyimpanan kurang." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Penjadwalan" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Amankan berkas anda dengan backup yang terjadwal" @@ -1104,246 +1120,54 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Memulai backup terjadwal" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Backup akan dimulai saat sambungan jaringan tersedia." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Pembuatan salinan cadangan akan mulai ketika koneksi jaringan tanpa kuota " -"tersedia." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Pemantau Backup" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Setidaknya enam bulan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Setidaknya setahun" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Selamanya" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Setidaknya %d hari" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Backup selanjutnya adalah hari ini." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Backup selanjutnya adalah besok." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Backup selanjutnya %d hari lagi dari sekarang." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Backup terakhir adalah hari ini." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Backup terakhir adalah kemarin." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Backup terakhir %d hari yang lalu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Tidak ada backup baru-baru ini." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Tidak ada backup yang dijadwalkan." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Pulihkan..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Anda bisa memakai tombol %s untuk meramban backup yang ada." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Anda dapat memulihkan seluruh salinan cadangan dengan tombol %s atau gunakan " -"%s untuk mengembalikan berkas individu atau memulihkan yang hilang." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Buat Backup Sekarang..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Anda mesti memfungsikan backup otomatis atau memakai tombol " -"%s untuk memulai sekarang." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Suatu backup secara otomatis dimulai setiap hari." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Suatu backup secara otomatis dimulai setiap minggu." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Suatu backup secara otomatis dimulai setiap %d hari." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hapus" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Pilih map" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Map Lokal" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Tidak dapat menampilkan %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Map" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Tampilkan versi" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "Pi_lih Map" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Pulihkan file tercatat" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Pilih Map" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Langsung laksanakan backup" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Suatu operasi tengah berlangsung" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Backup rutin tertunda" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Wadah" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D Kunci Akses S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Minggu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d hari" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Tidak dapat menampilkan %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" +" Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" +" Chairuddin Nur Lubis https://launchpad.net/~ogeng98\n" +" Hertatijanto Hartono https://launchpad.net/~dvertx\n" +" Mei Hua Song https://launchpad.net/~song-sharen\n" +" Muhammad Rivan Febrian https://launchpad.net/~rivanfebrian123" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" @@ -1353,68 +1177,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Pembuatan salinan cadangan akan dimulai ketika %s tersambung." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Menunggu hingga '%s' tersambung..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Backup akan dimulai saat sambungan jaringan tersedia." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s pada Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Akses ditolak" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Anda dapat mendaftarkan akun Rackspace Cloud Files secara online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Sambungkan ke Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "kunci akses _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Per_lihatkan kunci akses API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Ingat kunci akses API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1436,77 +1229,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s pada Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Anda dapat mendaftarkan akun Amazon S3 secara online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Sambungkan ke Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID kunci _akses" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Kunci akses _rahasia" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Per_lihatkan kunci akses rahasia" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Ingat kunci akses rahasia" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Pangkal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Pangkal" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Sampah" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Memverifikasi cadangan..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Memulihkan berkas..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Cadangan Anda sepertinya rusak. Anda seharusya menghapus cadangan ini dan " -"mencoba kembali." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Kata sandi enkripsi backup" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1520,47 +1269,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Mendaftarkan berkas..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Mempersiapkan..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Memverifikasi cadangan..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Memulihkan berkas..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Cadangan Anda sepertinya rusak. Anda seharusya menghapus cadangan ini dan " +"mencoba kembali." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Tertunda (tidak ada jaringan)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Tidak dapat memulihkan ‘%s’: Bukan lokasi berkas yang sah" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Melakukan pembenahan..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1571,7 +1329,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1580,19 +1338,19 @@ "ke berkas tersebut." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Password enkripsi buruk." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Tidak dapat memulihkan '%s': Berkas tidak ditemukan dalam backup" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1602,73 +1360,57 @@ "Backup ini berasal dari komputer bernama %s, tetapi komputer sekarang " "bernama %s. Jika tidak diinginkan, maka tentukan lokasi backup yang berbeda." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Nama komputer berubah" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Akses ditolak saat mencoba membuat '%s'." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Akses ditolak saat mencoba membaca '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Akses ditolak saat mencoba menghapus '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Lokasi backup '%s' tidak ada." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID tidak sah." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Kunci rahasia tidak sah." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Akun Layanan Web Amazon anda tidak terdaftar pada layanan S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Nama wadah S3 tidak tersedia." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Gagal membaca berkas '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Gagal menulis berkas '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Tidak ada ruang tersisa pada '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Tidak ditemukan adanya file backup" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Mengunggah..." @@ -1684,15 +1426,51 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup Backup Tool sedikitnya membutuhkan duplicity versi %d.%d.%.2d, " -"tetapi hanya menemukan versi %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Pembuatan salinan cadangan akan mulai ketika koneksi jaringan tanpa kuota " +"tersedia." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Map" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Berkas" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Harusnya diisi dengan nama direktori, bukan nama berkas" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Simpan" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Backup lama akan dihapus lebih dini bila ruang lokasi penyimpanan kurang." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Penjadwalan" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Hari" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Tidak dapat memulihkan ‘%s’: Bukan lokasi berkas yang sah" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Lokasi backup terlalu kecil. Coba gunakan pada ruang yang lebih besar." @@ -1700,13 +1478,299 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Lokasi backup tidak memiliki cukup ruang kosong." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Peralatan Backup Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root ketika membackup dari atau " +#~ "memulihkan ke map sistem." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID Kunci Akses Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Identifikasi Kunci Akses Amazon S3 anda. Ini berfungsi sebagai nama pengguna " +#~ "S3 anda." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nama wadah Amazon S3 yang akan digunakan" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Wadah Amazon S3 untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat sebelumnya. " +#~ "Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Map Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Nama map opsional untuk menyimpan file. Map ini akan dibuat dalam wadah yang " +#~ "dipilih." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage Access Key ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Identifikasi Google Cloud Storage Access Key anda. Ini akan menjadi nama " +#~ "pengguna Google Cloud Storage anda." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Nama wadah Google Cloud Storage yang akan digunakan" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Nama wadah Google Cloud Storage untuk menyimpan berkas. Tidak harus sudah " +#~ "eksis." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Direktori Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Nama wadah Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Wadah Rackspace Cloud Files untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat " +#~ "sebelumnya. Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Ini adalah nama anda pada layanan Rackspace Cloud Files." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Wadah OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Nama wadah OpenStack Swift untuk menyimpan berkas. Tidak harus sudah eksis." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Nama pengguna OpenStack anda" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Nama pengguna anda pada layanan OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Penghuni OpenStack anda" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Berikut ini penghuni layanan OpenStack Swift anda." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL Otentikasi" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Ini merupakan URL Otentikasi, atau URL kunci untuk layanan OpenStack" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Bantuan" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Pintasan" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Pulihkan Berkas yang Hilang..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Pulihkan berkas yang terhapus dari backup" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Kembalikan ke Versi Sebelumnya..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Pulihkan berkas dari backup" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Terlihat terakhir" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Pulihkan Berkas Mana?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Memindai berkas hingga sehari yang lalu..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Memindai berkas hingga seminggu yang lalu..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Memindai berkas hingga sebulan yang lalu..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Memindai berkas hingga sebulan yang lalu..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Memindai berkas hingga setahun yang lalu..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Selesai memindai" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Pulihkan berkas yang terhapus" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Direktori tidak tersedia" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Hanya satu direktori yang dapat ditampilkan pada satu saat" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Pulihkan..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Buat Backup Sekarang..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Loka_si penyimpanan" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Lokasi penyimpanan" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Backup otom_atis" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "S_etiap" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Pulihkan..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Anda bisa memakai tombol %s untuk meramban backup yang ada." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Anda dapat memulihkan seluruh salinan cadangan dengan tombol %s atau gunakan " +#~ "%s untuk mengembalikan berkas individu atau memulihkan yang hilang." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Buat Backup Sekarang..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Anda mesti memfungsikan backup otomatis atau memakai tombol " +#~ "%s untuk memulai sekarang." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Suatu backup secara otomatis dimulai setiap hari." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Suatu backup secara otomatis dimulai setiap minggu." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Suatu backup secara otomatis dimulai setiap %d hari." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Hapus" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Wadah" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D Kunci Akses S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One telah dibubarkan. Harap pilih lokasi penyimpanan lain." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Minggu" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d hari" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s pada Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Akses ditolak" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Anda dapat mendaftarkan akun Rackspace Cloud Files secara online." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Sambungkan ke Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "kunci akses _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Per_lihatkan kunci akses API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Ingat kunci akses API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s pada Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Anda dapat mendaftarkan akun Amazon S3 secara online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Sambungkan ke Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID kunci _akses" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Kunci akses _rahasia" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Per_lihatkan kunci akses rahasia" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Ingat kunci akses rahasia" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1720,3 +1784,23 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Tidak dapat memulai peralatan backup" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID tidak sah." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Kunci rahasia tidak sah." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Akun Layanan Web Amazon anda tidak terdaftar pada layanan S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Nama wadah S3 tidak tersedia." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool sedikitnya membutuhkan duplicity versi %d.%d.%.2d, " +#~ "tetapi hanya menemukan versi %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/io.po deja-dup-42.0/po/io.po --- deja-dup-40.7/po/io.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/io.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Ido \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Sekurkopilo" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurez" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dato" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurez" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sekurkopiez" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sekurkopiez" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,265 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurez" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dato" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Forigez" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Adjuntez" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Adjuntez" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -933,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaurez…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1034,245 +1071,49 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Adjuntez" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Adjuntez" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Forigez" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Forigez" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Ne povis montrar %s" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Ne povis montrar %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1282,65 +1123,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1363,73 +1175,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Hemo (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Hemo" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Eskombreyo" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1444,47 +1215,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1493,26 +1271,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1520,73 +1298,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1602,6 +1364,20 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Sekurkopilo" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaurez…" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Forigez" diff -Nru deja-dup-40.7/po/it.po deja-dup-42.0/po/it.po --- deja-dup-40.7/po/it.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/it.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,32 +7,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitoraggio backup" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Pianifica i backup a intervalli regolari" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Strumento di backup Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" "Mantenere i propri documenti importanti al sicuro da qualsiasi disastro" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,65 +58,56 @@ "dell'esecuzione di un corretto backup (cifrato, esterno o normale) e usa " "Duplicity come backend." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Cifratura e compressione sicura dei propri dati" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Esecuzione di backup incrementali, con la possibilità di ripristino da ogni " "backup effettuato" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Pianificazione di backup regolari" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Perfetta integrazone con l'ambiente GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Cambia impostazioni di backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Cartelle da salvare" @@ -121,7 +128,7 @@ "nome utente e può essere posizionato ovunque in un percorso. I percorsi " "relativi saranno interpretati come relativi alla cartella home dell'utente." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Cartelle da ignorare" @@ -143,22 +150,10 @@ "relativi saranno interpretati come relativi alla cartella home dell'utente." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Indica se richiedere la password di root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Indica se richiedere la password di root quando si esegue il backup o si " -"ripristinano le cartelle di sistema." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "L'ultima volta che Déjà Dup è stato eseguito" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -166,11 +161,11 @@ "L'ultima volta che Déjà Dup è stato eseguito in modo corretto. Questa data " "deve essere nel formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "L'ultima volta che Déjà Dup ha eseguito il backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -178,11 +173,11 @@ "L'ultima volta che Déjà Dup ha completato un backup in modo corretto. Questa " "data deve essere nel formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "L'ultima volta che Déjà Dup ha eseguito il ripristino" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -190,30 +185,30 @@ "L'ultima volta che Déjà Dup ha completato un ripristino in modo corretto. " "Questa data deve essere nel formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Indica se eseguire il backup periodicamente" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Indica se eseguire il backup automaticamente a intervalli regolari." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Frequenza dei backup periodici" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Il numero di giorni fra i backup." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "L'ultima volta che Déjà Dup ha controllato se mostrare un avviso relativo al " "backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -226,14 +221,14 @@ "backup. Il valore dovrebbe essere \"disabled\" per disattivare questo " "controllo oppure un orario nel formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "L'ultima volta che Déjà Dup ha controllato se mostrare un avviso relativo " "alla propria password" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -244,11 +239,11 @@ "può essere impostato a \"disabled\" per evitare che venga effettuato il " "controllo oppure in formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Tempo di mantenimento dei file di backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -258,11 +253,11 @@ "backup: \"0\" significa per sempre. Il valore rappresenta un numero minimo " "di giorni; i file potrebbero essere conservati più a lungo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Tempo di attesa tra i backup completi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -271,11 +266,11 @@ "Questo valore indica il numero di giorni da attendere prima di eseguire un " "nuovo backup completo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Indica se utilizzare connessioni di rete a consumo" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -283,11 +278,11 @@ "Se FALSO, il programma non effettuerà backup programmati utilizzando " "connessioni di rete a consumo (tipo 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipo di posizione in cui archiviare il backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -295,14 +290,14 @@ "Il tipo di posizione di backup. Se \"auto\" viene scelto un valore " "predefinito basato su quanto disponibile." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "La cartella in cui sono memorizzati i backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -310,11 +305,11 @@ "Gerarchia delle cartelle dove sono salvati i backup. I percorsi possono " "essere assoluti o relativi alla propria cartella home." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -322,23 +317,23 @@ "L'identificatore univoco del file system per l'unità (UUID), utilizzato per " "riconoscere quando l'unità è collegata." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Il nome del disco esterno." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "L'icona del disco esterna, come Gicon serializzata." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -346,15 +341,15 @@ "Gerarchia delle cartelle dove sono salvati i backup. I percorsi sono " "relativi all'unità." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "L'indirizzo del server" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "L'URI del server." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -362,177 +357,250 @@ "Gerarchia delle cartelle dove sono salvati i backup. I percorsi possono " "essere assoluti o relativi all'host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID chiave di accesso ad Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Il proprio identificatore di chiave di accesso per Amazon S3. Questo opera " -"come il proprio nome utente di S3." +"La cartella dove vengono salvati i backup. I percorsi possono essere " +"assoluti o relativi all'host." + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Il nome del bucket Amazon S3 da usare" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Il bucket Amazon S3 in cui memorizzare i file. Non è necessario che esita " -"già. Sono valide solo stringhe di nomi host leciti." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "La cartella Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Esce" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Un nome di cartella opzionale in cui archiviare i file. Questa cartella " -"verrà creata nella destinazione scelta." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID chiave d'accesso Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"L'identificatore della propria chiave d'accesso Google Cloud Storage: questo " -"equivale al proprio nome utente Google Cloud Storage." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Il nome del bucket Google Cloud Storage da usare" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"In quale bucket Google Cloud Storage salvare i file. Non è necessario che " -"esista; sono consentiti solo nomi di host validi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "La cartella Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"La cartella dove vengono salvati i backup. I percorsi possono essere " -"assoluti o relativi all'host." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Il container Cloud Files di Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Il container Cloud Files di Rackspace su cui memorizzare i file. Non è " -"necessario che esista già. Sono valide solo stringhe di nomi host leciti." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Nome utente Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Il proprio nome utente per il servizio Cloud Files di Rackspace." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Backup automatico" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Il contenitore OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"In quale contenitore OpenStack Swift salvare i file. Non è necessario che " -"esista; sono consentiti solo nomi di host validi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Il nome utente OpenStack" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Ripristina" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Questo è il proprio nome utente per il servizio OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Il proprio tenant OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Questo è il proprio tenant del servizio OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL autenticazione" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "L'URL di autenticazione o l'URL Keystone del servizio OpenStack" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"Sono richiesti dei privilegi per ripristinare i file sui percorsi di sistema" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Pass_word di cifratura" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Esce" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Mostra la password" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Ricorda la password" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "I_nformazioni su Backup" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Analisi..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Archiviazione" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Pianificazione" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Cartella" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Posizione di rete" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "S_cegli cartella..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -598,41 +666,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Ripristina file mancanti..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Ripristina dal backup i file eliminati" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Ritorna a versione precedente..." -msgstr[1] "Ritorna a versioni precedenti..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Ripristina il file dal backup" -msgstr[1] "Ripristina i file dal backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinua" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Verifica" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Riprendi in seguito" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "In_dietro" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "A_vanti" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Esegui backup" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Esegui _backup" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creazione del primo backup. Potrebbe impiegare un po' di tempo." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -642,48 +715,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Esecuzione backup:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Backup non riuscito" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Backup terminato" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "I propri file sono stati salvati e verificati correttamente." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Esecuzione backup..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Analisi:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Analisi..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Dettagli" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Per continuare, i seguenti pacchetti devono essere installati:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Consentire il ripristino senza una p_assword" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Proteggere il backup con una password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -691,24 +768,11 @@ "Sarà necessario inserire una password per ripristinare i propri file. " "Potrebbe essere utile annotarla." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Pass_word di cifratura" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confer_ma password" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Mostra la password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ricorda la password" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -718,27 +782,27 @@ "necessità, inserire la propria password nuovamente per eseguire una verifica " "del ripristino." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Verifica ogni due _mesi" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Consenti accesso" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Installa pacchetti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Verifica ripristino" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Consenti accesso" @@ -748,299 +812,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Non riuscito con un errore sconosciuto." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Chiedere una password?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Richiesta password di cifratura" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Password cifratura backup" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installa" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Ripristina" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Posizione di _backup" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Da dove ripristinare?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Ripristina i file nelle posizioni _originali" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Ripristina in una cartella _specifica" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Scegliere la destinazione per i file ripristinati" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Ca_rtella di ripristino" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Posizione di backup" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Data di ripristino" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Cartella di ripristino" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Controllo dei backup..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Da quando ripristinare?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Dove ripristinare?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Ripristino:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nessun backup da ripristinare" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Posizione originale" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "File da ripristinare" msgstr[1] "File da ripristinare" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Ripristino non riuscito" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Ripristino terminato" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "I propri file sono stati ripristinati in modo corretto." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Il proprio file è stato ripristinato in modo corretto." msgstr[1] "I propri file sono stati ripristinati in modo corretto." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Ripristino..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Ultima visita" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Quali file ripristinare?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Analisi dei file di circa un giorno fa..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Almeno sei mesi" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Analisi dei file di circa una settimana fa..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Almeno un anno" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Analisi dei file di circa un mese fa..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Per sempre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Analisi dei file di circa un mese fa..." -msgstr[1] "Analisi dei file di circa %d mesi fa..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Almeno %d giorno" +msgstr[1] "Almeno %d giorni" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Analisi dei file di circa un anno fa..." -msgstr[1] "Analisi dei file di circa %d anni fa..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Analisi terminata" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinua" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Scelta delle cartelle" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Verifica" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Riprendi in seguito" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "In_dietro" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Cartella locale" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Server di rete" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "A_vanti" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Mostra la versione" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Cloud Files di Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Ripristina i file indicati" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Avvia immediatamente un backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Scelta della cartella" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Ripristina i file eliminati" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Un'operazione è già in corso" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Ogni giorno" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Ogni settimana" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Ogni giorno" +msgstr[1] "Ogni %d giorni" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nessuna directory fornita" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "È possibile mostrare solo una directory alla volta" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "La directory non esiste" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "È necessario fornire una directory, non un file" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Il prossimo backup verrà eseguito oggi." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Backup automatico" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Il prossimo backup verrà eseguito domani." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Il backup pianificato è stato rimandato" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Il prossimo backup verrà eseguito tra %d giorno da oggi." +msgstr[1] "Il prossimo backup verrà eseguito tra %d giorni da oggi." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alessandro Lion https://launchpad.net/~alessandro.lion\n" -" Calogero Bonasia https://launchpad.net/~0disse0\n" -" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" -" Cristian Marchi https://launchpad.net/~cri79\n" -" Dario Bertini https://launchpad.net/~berdario\n" -" Enrico Galli https://launchpad.net/~enricogalli\n" -" Federico https://launchpad.net/~federico+\n" -" Francesco https://launchpad.net/~ceskobassman\n" -" Francesco https://launchpad.net/~fcapano\n" -" Francesco Costa https://launchpad.net/~francescocosta\n" -" Gabriele Fontana https://launchpad.net/~gafreax\n" -" Gianmarco Brocchi https://launchpad.net/~gimmy\n" -" Gio https://launchpad.net/~gio-scino\n" -" Giorgia https://launchpad.net/~giocase2006\n" -" Giuseppe Terrasi https://launchpad.net/~giuseppeterrasi-" -"deactivatedaccount\n" -" Guglielmo Collotta https://launchpad.net/~gughi-coll\n" -" Ivan Guido Martucci https://launchpad.net/~kymya\n" -" Luca Chiodini https://launchpad.net/~l-chiodini\n" -" Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" -" Luca Ferretti https://launchpad.net/~lferrett\n" -" Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Michele Galimberti https://launchpad.net/~galimberti-michele\n" -" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Mino Mitrugno https://launchpad.net/~mino-mitrugno\n" -" Paolo Devoti https://launchpad.net/~devotip\n" -" Pietro Albini https://launchpad.net/~pietroalbini\n" -" Salanti Michele https://launchpad.net/~msalanti\n" -" Salvatore Gentile https://launchpad.net/~salgnt\n" -" Sub-Zero https://launchpad.net/~sub-zero\n" -" William Di Luigi https://launchpad.net/~wil93\n" -" Wonderfulheart https://launchpad.net/~wonderfulheart\n" -" captive https://launchpad.net/~salvo-schifani\n" -" igi https://launchpad.net/~igor-cali" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "L'ultimo backup è stato eseguito oggi." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "L'ultimo backup è stato eseguito ieri." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "L'ultimo backup è stato eseguito %d giorno fa." +msgstr[1] "L'ultimo backup è stato eseguito %d giorni fa." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Nessun backup recente." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nessun backup pianificato." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Connetti al server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" @@ -1052,73 +1086,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Mostra la password" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Posizione non disponibile" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connetti in modo _anonimo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Connetti come u_tente" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Ripristina..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Esegui backup adesso..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Po_sizione di archiviazione" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Posizione di archiviazione" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Backup _automatico" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Ogni" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantieni" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"I backup meno recenti verranno eliminati prima se il percorso di " -"archiviazione ha poco spazio disponibile." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Pianificazione" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Mantenere al sicuro i propri file eseguendo backup in modo regolare" @@ -1160,252 +1144,83 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Avvio backup pianificato" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Il backup inizierà quando sarà disponibile una connesione di rete." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Il backup verrà avviato quando una connessione di rete non a consumo sarà " -"disponibile." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitoraggio backup" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Almeno sei mesi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Almeno un anno" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Per sempre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Almeno %d giorno" -msgstr[1] "Almeno %d giorni" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Il prossimo backup verrà eseguito oggi." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Il prossimo backup verrà eseguito domani." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Il prossimo backup verrà eseguito tra %d giorno da oggi." -msgstr[1] "Il prossimo backup verrà eseguito tra %d giorni da oggi." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "L'ultimo backup è stato eseguito oggi." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "L'ultimo backup è stato eseguito ieri." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "L'ultimo backup è stato eseguito %d giorno fa." -msgstr[1] "L'ultimo backup è stato eseguito %d giorni fa." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Nessun backup recente." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nessun backup pianificato." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Ripristino…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"È possibile utilizzare il pulsante %s per esplorare i backup esistenti." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"È possibile ripristinare il backup usando il pulsante %s o usare %s per " -"ripristinare singoli file o quelli mancanti." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Esegui backup adesso..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"È necessario abilitare i backup automatici o utilizzare il " -"pulsante %s per avviarne uno adesso." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Un backup viene avviato automaticamente ogni giorno." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Un backup viene avviato automaticamente ogni settimana." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Un backup viene avviato automaticamente ogni %d giorno." -msgstr[1] "Un backup viene avviato automaticamente ogni %d giorni." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Scelta delle cartelle" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Server di rete" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Cartella locale" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Cloud Files di Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Posizione di rete" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Cartella" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Mostra la versione" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "S_cegli cartella..." +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Ripristina i file indicati" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Scelta della cartella" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Avvia immediatamente un backup" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Un'operazione è già in corso" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "I_d chiave di accesso GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Bucket" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D della chiave di accesso S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d giorno" -msgstr[1] "%d giorni" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Il backup pianificato è stato rimandato" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Impossibile visualizzare %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alessandro Lion https://launchpad.net/~alessandro.lion\n" +" Calogero Bonasia https://launchpad.net/~0disse0\n" +" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" +" Cristian Marchi https://launchpad.net/~cri79\n" +" Dario Bertini https://launchpad.net/~berdario\n" +" Enrico Galli https://launchpad.net/~enricogalli\n" +" Francesco https://launchpad.net/~ceskobassman\n" +" Francesco https://launchpad.net/~fcapano\n" +" Francesco Costa https://launchpad.net/~francescocosta\n" +" Gabriele Fontana https://launchpad.net/~gafreax\n" +" Gianmarco Brocchi https://launchpad.net/~gimmy\n" +" Gio https://launchpad.net/~gio-scino\n" +" Giorgia https://launchpad.net/~giocase2006\n" +" Giuseppe Terrasi https://launchpad.net/~giuseppeterrasi-" +"deactivatedaccount\n" +" Guglielmo Collotta https://launchpad.net/~gughi-coll\n" +" Ivan Guido Martucci https://launchpad.net/~kymya\n" +" Luca Chiodini https://launchpad.net/~l-chiodini\n" +" Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" +" Luca Ferretti https://launchpad.net/~lferrett\n" +" Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Michele Galimberti https://launchpad.net/~galimberti-michele\n" +" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" +" Mino Mitrugno https://launchpad.net/~mino-mitrugno\n" +" Paolo Devoti https://launchpad.net/~devotip\n" +" Pietro Albini https://launchpad.net/~pietroalbini\n" +" Salanti Michele https://launchpad.net/~msalanti\n" +" Salvatore Gentile https://launchpad.net/~salgnt\n" +" Sub-Zero https://launchpad.net/~sub-zero\n" +" William Di Luigi https://launchpad.net/~wil93\n" +" Wonderfulheart https://launchpad.net/~wonderfulheart\n" +" albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" +" captive https://launchpad.net/~salvo-schifani\n" +" igi https://launchpad.net/~igor-cali" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" @@ -1415,70 +1230,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Il backup verrà avviato quando %s sarà collegato." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Posizione di archiviazione non disponibile" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "In attesa della connessione di «%s»..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Il backup inizierà quando sarà disponibile una connesione di rete." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s su Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Impossibile accedere ai server Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Credenziali di Google per Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"È prima necessario consentire a «Strumento di backup Déjà Dup» l'accesso al " -"proprio account Google." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s su Cloud Files di Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permesso negato" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"È possibile iscriversi online per un account Cloud Files " -"di Rackspace." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Connetti a Cloud Files di Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Chiave di accesso _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "M_ostrare chiave di accesso API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Ricordare la chiave di accesso API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1502,79 +1284,33 @@ "Le posizioni di rete Samba necessitano di un nome host e del nome della " "condivisione." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s su Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"È possibile iscriversi online per un account Amazon S3." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Connetti a Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID chiave di _accesso" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Chiave di accesso _segreta" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Mostra la chiave di accesso segreta" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Ricordare la chiave di accesso segreta" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Accesso consentito" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" -"«Strumento di backup Déjà Dup» può ora continuare. È possibile chiudere " -"questa pagina." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Home (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Home" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verifica dei backup..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Ripristino dei file..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Il backup sembra danneggiato. Dovrebbe essere eliminato ed eseguito " -"nuovamente." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Password cifratura backup" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1588,32 +1324,41 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Catalogazione dei file..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparazione..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verifica dei backup..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Ripristino dei file..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Il backup sembra danneggiato. Dovrebbe essere eliminato ed eseguito " +"nuovamente." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "In pausa (rete non disponibile)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Impossibile ripristinare \"%s\": non è una posizione file valida" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "La posizione di backup è troppo piccola. Usarne una con almeno %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1621,15 +1366,15 @@ msgstr "" "La posizione di backup non ha abbastanza spazio. Usarne una con almeno %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Pulizia..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1640,7 +1385,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1649,20 +1394,20 @@ "permessi di scrittura." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Password di cifratura errata." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Impossibile ripristinare \"%s\": il file non è stato trovato nel backup." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1673,74 +1418,57 @@ "\"%s\", il computer corrente è invece \"%s\". Se questa evenienza risulta " "inattesa, è opportuno eseguire il backup su una differente posizione." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Il nome del computer è cambiato" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permesso negato durante il tentativo di creare \"%s\"." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permesso negato durante il tentativo di leggere \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permesso negato durante il tentativo di eliminare \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "La posizione di backup \"%s\" non esiste." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Spazio esaurito." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID non valido." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Chiave segreta non valida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Il proprio account Amazon Web Services non è registrato per il servizio S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Il nome del bucket S3 non è disponibile." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Errore nello scrivere il file \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Spazio esaurito su \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Non è stato trovato alcun file di backup" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Caricamento..." @@ -1756,15 +1484,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"«Strumento di backup Déjà Dup» richiede almeno la versione %d.%d.%.2d di " -"duplicity, ma è stata trovata la versione %d.%d.%.2d" +"Il backup verrà avviato quando una connessione di rete non a consumo sarà " +"disponibile." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Cartella" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorie" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "È necessario fornire una directory, non un file" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Mantieni" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "I backup meno recenti verranno eliminati prima se il percorso di " +#~ "archiviazione ha poco spazio disponibile." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Pianificazione" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Giorno" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Impossibile ripristinare \"%s\": non è una posizione file valida" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Spazio non sufficiente nella posizione di backup. Provare a usare una " @@ -1773,11 +1538,302 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Spazio libero non sufficiente nella posizione di backup." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Strumento di backup Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Indica se richiedere la password di root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se richiedere la password di root quando si esegue il backup o si " +#~ "ripristinano le cartelle di sistema." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID chiave di accesso ad Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Il proprio identificatore di chiave di accesso per Amazon S3. Questo opera " +#~ "come il proprio nome utente di S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Il nome del bucket Amazon S3 da usare" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Il bucket Amazon S3 in cui memorizzare i file. Non è necessario che esita " +#~ "già. Sono valide solo stringhe di nomi host leciti." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "La cartella Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Un nome di cartella opzionale in cui archiviare i file. Questa cartella " +#~ "verrà creata nella destinazione scelta." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID chiave d'accesso Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "L'identificatore della propria chiave d'accesso Google Cloud Storage: questo " +#~ "equivale al proprio nome utente Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Il nome del bucket Google Cloud Storage da usare" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "In quale bucket Google Cloud Storage salvare i file. Non è necessario che " +#~ "esista; sono consentiti solo nomi di host validi." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "La cartella Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Il container Cloud Files di Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Il container Cloud Files di Rackspace su cui memorizzare i file. Non è " +#~ "necessario che esista già. Sono valide solo stringhe di nomi host leciti." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Nome utente Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Il proprio nome utente per il servizio Cloud Files di Rackspace." + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "In quale contenitore OpenStack Swift salvare i file. Non è necessario che " +#~ "esista; sono consentiti solo nomi di host validi." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Il nome utente OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Questo è il proprio nome utente per il servizio OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Il proprio tenant OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Questo è il proprio tenant del servizio OpenStack Swift." + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "L'URL di autenticazione o l'URL Keystone del servizio OpenStack" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aiuto" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Ripristina file mancanti..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Ripristina dal backup i file eliminati" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Ritorna a versione precedente..." +#~ msgstr[1] "Ritorna a versioni precedenti..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Ripristina il file dal backup" +#~ msgstr[1] "Ripristina i file dal backup" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Ultima visita" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Quali file ripristinare?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Analisi dei file di circa un giorno fa..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Analisi dei file di circa una settimana fa..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Analisi dei file di circa un mese fa..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Analisi dei file di circa un mese fa..." +#~ msgstr[1] "Analisi dei file di circa %d mesi fa..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Analisi dei file di circa un anno fa..." +#~ msgstr[1] "Analisi dei file di circa %d anni fa..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Analisi terminata" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Ripristina i file eliminati" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nessuna directory fornita" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "È possibile mostrare solo una directory alla volta" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "La directory non esiste" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Ripristina..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Esegui backup adesso..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Po_sizione di archiviazione" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Posizione di archiviazione" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Backup _automatico" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Ogni" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Ripristino…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile utilizzare il pulsante %s per esplorare i backup esistenti." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile ripristinare il backup usando il pulsante %s o usare %s per " +#~ "ripristinare singoli file o quelli mancanti." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Esegui backup adesso..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "È necessario abilitare i backup automatici o utilizzare il " +#~ "pulsante %s per avviarne uno adesso." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Un backup viene avviato automaticamente ogni giorno." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Un backup viene avviato automaticamente ogni settimana." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Un backup viene avviato automaticamente ogni %d giorno." +#~ msgstr[1] "Un backup viene avviato automaticamente ogni %d giorni." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Rimuovi" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Container" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D della chiave di accesso S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One è stato sospeso. Scegliere una posizione differente per " #~ "l'archiviazione." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Settimana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d giorno" +#~ msgstr[1] "%d giorni" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s su Cloud Files di Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permesso negato" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile iscriversi online per un account Cloud Files " +#~ "di Rackspace." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Connetti a Cloud Files di Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Chiave di accesso _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "M_ostrare chiave di accesso API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Ricordare la chiave di accesso API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s su Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile iscriversi online per un account Amazon S3." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Connetti a Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID chiave di _accesso" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Chiave di accesso _segreta" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Mostra la chiave di accesso segreta" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Ricordare la chiave di accesso segreta" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1794,6 +1850,19 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Impossibile avviare lo strumento di backup" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID non valido." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Chiave segreta non valida." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Il proprio account Amazon Web Services non è registrato per il servizio S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Il nome del bucket S3 non è disponibile." + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1804,5 +1873,40 @@ #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Scorciatoie" +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "I_d chiave di accesso GCS" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Sono richiesti dei privilegi per ripristinare i file sui percorsi di sistema" + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Backup@name_suffix@" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "È prima necessario consentire a «Strumento di backup Déjà Dup» l'accesso al " +#~ "proprio account Google." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "«Strumento di backup Déjà Dup» può ora continuare. È possibile chiudere " +#~ "questa pagina." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "«Strumento di backup Déjà Dup» richiede almeno la versione %d.%d.%.2d di " +#~ "duplicity, ma è stata trovata la versione %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Il contenitore OpenStack Swift" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL autenticazione" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ja.po deja-dup-42.0/po/ja.po --- deja-dup-40.7/po/ja.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ja.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-03 15:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" "Last-Translator: Shinichirou Yamada " "\n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,23 +16,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "バックアップモニター" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "バックアップを定期的な間隔にスケジュールします" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup バックアップツール" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup バックアップ" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "重要なドキュメントを災害から守る" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,29 +57,29 @@ "Déjà Dup はシンプルなバックアップツールです。バックアップに特有の複雑な設定は見せずに、適切に (暗号化して/別の場所に/定期的に) " "バックアップします。バックエンドとして duplicity を用いています。" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" -msgstr "ローカル、リモート、Google ドライブといったクラウドのバックアップ場所をサポート" +msgstr "バックアップ場所として次の場所をサポート: ローカル、リモート、Google ドライブなどのクラウド" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "あなたのデータを安全に暗号化、圧縮" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "差分バックアップにより特定のバックアップからの復元が可能" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "定期的なバップアップをスケジュール" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "GNOME デスクトップに高度に統合" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " @@ -73,34 +89,25 @@ "は、使いやすさと、個人が不測の事態によって失ったデータを復元することに、焦点を置いています。システム全体のバックアップやアーカイバルなプログラムが必要な場" "合は、他のバックアップアプリを選択することをお勧めします。" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "Michael Terry" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "バックアップ" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "バックアップの設定を変更します" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;backup;デジャ;ダップ;バックアップ;復元;dap;bakkuappu;fukugen;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "バックアップ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "バックアップするフォルダー" @@ -119,7 +126,7 @@ "($HOME/subdir)。予約値 $USER " "はユーザー名に置換されると共に、パス内のどこにでも置くことができます。相対パスの項目は、ユーザーのホームディレクトリからの相対パスです。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "無視するフォルダー" @@ -139,67 +146,57 @@ "はユーザー名に置換されると共に、パス内のどこにでも置くことができます。相対パスの項目は、ユーザーのホームディレクトリからの相対パスです。" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ルートパスワードを要求するかどうか" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "バックアップ時、または復元時にルートパスワードを要求するかどうか。" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup が最後に実行された時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "Déjà Dup が最後に実行に成功した日時。この表示は ISO 8601 形式です。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Déjà Dup が最後にバックアップした日時" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "Déjà Dup が最後にバックアップを完了した日時。この表示は ISO 8601 形式です。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Déjà Dup が最後に復元した日時" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "Déjà Dup が最後に復元を完了した日時。この表示は ISO 8601 形式です。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "定期的にバックアップするかどうか" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "定期的なスケジュールに従って自動的にバックアップするかどうか。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "定期的にバックアップする頻度" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "バックアップ間の日数" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "Déjà Dup がバックアップについて確認すべきかどうか最後に確かめた日時" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -210,12 +207,12 @@ "はバックアップが必要か確認を行います。これにより、バックアップについて詳しくないユーザーの目に触れる機会が増えることになります。この機能は " "‘disabled’ (無効化) することもできますし、ISO 8601 形式で次回表示タイミングを指定することもできます。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "Déjà Dup がパスワードについて確認すべきかどうか最後に確かめた日時" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -224,11 +221,11 @@ "パスワードを忘れないよう、Déjà Dup は時々パスワード確認の通知を行います。この日時は、確認を行わないよう ‘disabled’ にするか、ISO " "8601 形式の日時のどちらかにする必要があります。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "バックアップを保存しておく期間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -236,256 +233,337 @@ msgstr "" "バックアップ先のファイルを保持する日数。0 が永久を意味します。これは最低限の日数で、ファイルによってはより長く保存される場合があります。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "完全バックアップを行うまでどのくらい待つのか" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "Déjà Dup はときどき完全バックアップを行う必要があります。これは完全バックアップを行うまでの日数をあらわします。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "従量制ネットワークを使用するかどうか" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "false の場合、Déjà Dup は 4G のような従量制課金接続では、スケジュールされたバックアップの実行を拒否します。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "バックアップを保存する場所のタイプ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "バックアップ先の指定。‘auto’ の場合、利用できる場所をデフォルトとして用います。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "バックアップを保存するフォルダー" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "バックアップを保存するフォルダー階層です。パスは絶対パスか、ホームディレクトリからの相対パスのどちらかです。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "ドライブが接続された際に使用される、ドライブを認識するための一意なファイルシステム識別子です。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "名前" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "外付けドライブの名前です。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "シリアライズされた GIcon としての外付けドライブのアイコンです。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "バックアップを保存するフォルダー階層です。パスはドライブからの相対パスです。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "サーバーアドレス" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "リモートサーバーの場所を示す URI です。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "バックアップを保存するフォルダー階層です。パスは絶対パスか、ホストからの相対パスのどちらかです。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Access Key ID" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Amazon S3 Access Key の識別子。S3 のユーザー名のようなものです。" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "使用する Amazon S3 のバケット名" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"どの Amazon S3 バケットにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 フォルダー" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "ファイルを置く任意のフォルダー名。選択したバケット内に作成されます。" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage Access Key ID" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "バックアップを保存するフォルダーパスです。パスは絶対パスか、ホストからの相対パスのどちらかです。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" -"Google Cloud Storage Access Key の識別子。Google Cloud Storage のユーザー名のようなものです。" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "全般" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "使用する Google Cloud Storage のバケット名" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "ヘルプを表示する" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"どの Google Cloud Storage " -"バケットにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "メニューを開く" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google Cloud Storage フォルダー" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "終了する" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -msgstr "バックアップを保存するフォルダーパスです。パスは絶対パスか、ホストからの相対パスのどちらかです。" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "キーボードショートカットを表示する" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files コンテナー" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "バックアップファイルの閲覧" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"どの Rackspace Cloud Files " -"コンテナーにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "検索する" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace のユーザー名" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "前に戻る" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Rackspace Cloud Files サービスのユーザー名です。" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift コンテナー" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"どの OpenStack Swift コンテナーにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "あなたの重要なファイルをバックアップに保管します。" + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "最初のバックアップを作成(_B)" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "以前のバックアップから復元(_R)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "OpenStack のユーザー名" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "自動バックアップ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "OpenStack Swift サービスのユーザー名です。" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "自動的にバックアップ(_A)" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "今すぐバックアップ(_B)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "OpenStack テナント" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "概要" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "OpenStack Swift サービスのテナント名です。" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "復元(_R)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "認証 URL" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "日付(_D)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "OpenStack サービスの認証 URL、または Keystone URL" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "バックアップファイルをスキャン中…" + +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "再試行(_R)" + +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "接続(_C)" + +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "暗号化パスワードが必要です" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "パスワードを入力(_E)" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "復元" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "システム領域にファイルを復元するには権限が必要です" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "続行(_T)" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "全般" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "暗号化パスワード(_N)" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "終了する" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "パスワードを表示する(_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "ヘルプを表示する" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "パスワードを記憶する(_R)" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "設定(_P)" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット(_K)" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "バックアップについて(_A)" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダー" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "選択解除(_N)" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "記憶装置" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "場所(_L)" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "バックアップの保持(_K)" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "保存先の空き容量が少ない場合、最も古いバックアップから順に削除されます。" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "スキャンしています…" +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "スケジュール" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "自動的にバックアップする(_A)" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "自動バックアップの頻度(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "バックアップするフォルダー" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "含める" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "無視するフォルダー" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "除外" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "保存場所(_S)" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "フォルダー(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "アカウントへのアクセスをリセット(_R)" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "ネットワークの場所(_N)" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "このバックアップ場所はすでにサポートしていません。直に duplicity を使用してファイルをバックアップ/復元することは可能です。" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "フォルダーを選択(_C)..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -549,39 +627,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// または davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "消去したファイルを復元…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "バックアップから削除ファイルを復元" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "以前のバージョンに戻す…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "バックアップからファイルを復元" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "続行する(_N)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "テスト(_T)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "後で再開する(_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "戻る(_B)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "進む(_F)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "バックアップ" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "バックアップ(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "最初のバックアップを作成しています。しばらく時間がかかります。" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -589,98 +674,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "バックアップ中:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "バックアップに失敗しました" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "バックアップが終了しました" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "ファイルのバックアップと検証に成功しました。" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "バックアップ中…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "スキャン中:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "スキャンしています…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "詳細(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "続けるには、次のパッケージをインストールする必要があります。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "パスワード無しで復元を許可する(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "バックアップをパスワードで保護する(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "ファイルを復元するには、パスワードの入力が必要です。どこかに書き留めておくと良いでしょう。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "暗号化パスワード(_N)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "パスワードの確認(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "パスワードを表示する(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "パスワードを記憶する(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "緊急時にファイルの復元ができるかどうかのチェックを行います。簡単な復元テストを行うために暗号化パスワードをもう一度入力してください。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "2ヶ月おきにテストする(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "アクセスを許可(_G)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "パッケージをインストール" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "設定一覧" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "復元テスト" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "アクセス許可" @@ -690,277 +766,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "不明なエラーで失敗しました" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" -msgstr "パスワードを要求しますか?" +msgstr "パスワードを要求しますか?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "暗号化パスワードが必要です。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "バックアップ暗号化パスワード" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "インストール(_I)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "復元(_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "バックアップの保存場所(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" -msgstr "どの場所から復元しますか?" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "日付(_D)" +msgstr "どの場所から復元しますか?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "元の場所にファイルを復元する(_O)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "指定したフォルダーへ復元する(_S)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "復元するファイルの保存先を選択してください" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "復元先のフォルダー(_F)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "バックアップの保存場所" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "復元の日付" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "復元先のフォルダー" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "バックアップの確認中…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" -msgstr "いつの状態に復元しますか?" +msgstr "いつの状態に復元しますか?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" -msgstr "どの場所へ復元しますか?" +msgstr "どの場所へ復元しますか?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "復元中:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "復元できるバックアップはありません" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "元の場所" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "復元するファイル" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "復元に失敗しました" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "復元が終了しました" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "ファイルが正常に復元されました。" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "ファイルが正常に復元されました。" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "復元しています…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "ファイル" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "アイテムをクリックして選択してください" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "前回の参照" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "%u 件選択" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "どのファイルを復元しますか?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "認証が必要です" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "1日以上前のファイルを検索中…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "最低6か月" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "1週間以上前のファイルを検索中…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "最低1年" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "1ヶ月以上前のファイルを検索中…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "期限なし" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "約 %d ヶ月前のファイルをスキャン..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "最低 %d 日" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "約 %d 年前のファイルをスキャン..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "削除" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "スキャン完了" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "追加" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "続行する(_N)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "フォルダーを選択" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "テスト(_T)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "後で再開する(_R)" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google ドライブ" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "戻る(_B)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "ローカルのフォルダー" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "ネットワークサーバー" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "進む(_F)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "バージョンを表示する" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "与えられたファイルを復元する" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "直ちにバックアップを開始する" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "フォルダーを選択" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "削除ファイルの復元" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "作業はすでに実行中です" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "毎日" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "ディレクトリが指定されていません" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "一度に 1 つのディレクトリのみ表示できます" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "ディレクトリが存在しません" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "ファイルではなく、ディレクトリを指定する必要があります" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "毎週" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "自動バックアップ" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "%d 日毎" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "スケジュールされたバックアップが延期されました" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "次回のバックアップは今日です。" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n" -" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" -" Ikuya Awashiro https://launchpad.net/~ikuya-fruitsbasket\n" -" Jun Kobayashi https://launchpad.net/~jkbys\n" -" Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k\n" -" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" -" Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Nobuto Murata https://launchpad.net/~nobuto\n" -" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" -" Ryunosuke Tanaka https://launchpad.net/~ryunosuke-tnk\n" -" Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n" -" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" -" Tosiki Iga https://launchpad.net/~tosiki-iga\n" -" aromu https://launchpad.net/~four-troublesome-heads\n" -" epii https://launchpad.net/~epii\n" -" kaneisland https://launchpad.net/~kaneisland" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "次回のバックアップは明日です。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "次のバックアップは今から %d 日後です" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "最後のバックアップは今日でした。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "最後のバックアップは昨日でした。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "最後のバックアップは %d 日前でした。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "最近のバックアップはありません。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "バックアップの予定はありません。" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "サーバーに接続" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "ユーザー名(_U)" @@ -972,71 +1033,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "パスワードを表示する(_H)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "場所が使用できません" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "匿名で接続する(_A)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "ユーザー名を指定して接続する(_S)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "ドメイン(_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリー" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "復元(_R)…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "今すぐバックアップ(_B)…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "概要" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "保存場所(_S)" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "保存場所" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "自動バックアップ(_A)" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "間隔(_E)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "保存期間(_K)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "バックアップの保存先の空き容量が少なくなると、古いバックアップは指定より早く削除されます。" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "スケジュール" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "バックアップにより、ファイルが安全に保たれます" @@ -1075,242 +1088,64 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "スケジュールされたバックアップを開始しています" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "ネットワークが利用可能になるとバックアップが開始されます。" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "従量制ではないネットワークが利用可能になると、バックアップが開始されます。" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "バックアップモニター" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "最低6か月" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "最低1年" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "期限なし" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "最低 %d 日" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "次回のバックアップは今日です。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "次回のバックアップは明日です。" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "次のバックアップは今から %d 日後です" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "最後のバックアップは今日でした。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "最後のバックアップは昨日でした。" +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s を表示できません" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "最後のバックアップは %d 日前でした。" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "バージョンを表示する" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "最近のバックアップはありません。" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "与えられたファイルを復元する" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "バックアップの予定はありません。" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "直ちにバックアップを開始する" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "復元…" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "作業はすでに実行中です" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "今あるバックアップを見るには %s ボタンをクリックしてください。" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "スケジュールされたバックアップが延期されました" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"%s ボタンでバックアップ全体を復元できます。また、%s (ファイルマネージャー) " -"を使ってファイルを個別に過去の状態に戻したり、消去したファイルを復元したりすることができます。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "今すぐバックアップ…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "自動バックアップを有効にするか、 今すぐ始めるには %s ボタンをクリックしてください。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "バックアップは自動的に毎日行われます。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "バックアップは自動的に毎週行われます。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "バックアップは自動的に %d 日ごとに行われます。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "追加(_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "フォルダーを選択" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "ネットワークサーバー" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "ローカルのフォルダー" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google ドライブ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "ネットワークの場所(_N)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "フォルダー(_F)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "フォルダーを選択(_C)..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "フォルダーを選択" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "OK(_O)" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS Access Key ID(_D)" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "バケット(_B)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "コンテナー(_C)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Access Key ID(_D)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "毎日" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "毎週" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 日" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s を表示できません" +"Launchpad Contributions:\n" +" Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n" +" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" +" Ikuya Awashiro https://launchpad.net/~ikuya-fruitsbasket\n" +" Jun Kobayashi https://launchpad.net/~jkbys\n" +" Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k\n" +" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" +" Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Nobuto Murata https://launchpad.net/~nobuto\n" +" Ryunosuke Tanaka https://launchpad.net/~ryunosuke-tnk\n" +" Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n" +" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" +" Tosiki Iga https://launchpad.net/~tosiki-iga\n" +" aromu https://launchpad.net/~four-troublesome-heads\n" +" epii https://launchpad.net/~epii\n" +" kaneisland https://launchpad.net/~kaneisland" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上の %1$s" @@ -1320,66 +1155,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "%s が接続されるとバックアップが開始されます。" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "保存場所が利用できません" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’ が接続されるのを待っています…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "ネットワークが利用可能になるとバックアップが開始されます。" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "%s (Google ドライブ)" +msgstr "Google ドライブ上の %s" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Google のサーバーにログインできませんでした。" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Déjà Dup 用の Google の資格情報" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "まず Déjà Dup バックアップツールを Google アカウントにアクセスできるようにする必要があります。" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s (Rackspace Cloud Files 上)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "認証に失敗しました" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "Rackspace Cloud Files アカウントにオンラインでサインアップできます。" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files に接続" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "API Access Key(_A)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API Access Key を表示する(_H)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API Access Key を記憶する(_R)" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." +msgstr "まず“バックアップ”を Google アカウントにアクセスできるようにする必要があります。" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1391,7 +1197,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "ストレージの場所をマウントできませんでした。" +msgstr "保存場所をマウントできませんでした。" #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1401,74 +1207,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "Samba ネットワークの場所は、ホスト名と共有名の両方を含む必要があります。" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 上の %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Amazon S3 アカウントにオンラインでサインアップできます。" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 に接続" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Access Key ID(_A)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Secret Access Key(_S)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Secret Access Key を表示する(_H)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Secret Access Key を記憶する(_R)" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "アクセスが許可されました" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "Déjà Dup バックアップツールを続行します。このページは閉じてかまいません。" +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "“バックアップ”を続行します。このページは閉じてかまいません。" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "ホーム (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "ホーム" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "バックアップを検証中…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ファイルを復元しています…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "バックアップが破損しているようです。削除して再試行してください。" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "バックアップ暗号化パスワード" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1482,47 +1247,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "ファイルをリストアップしています…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "準備しています…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "バックアップを検証中…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "ファイルを復元しています…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "バックアップが破損しているようです。削除して再試行してください。" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "中断 (ネットワークが利用できません)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "‘%s’ を復元できませんでした: 場所の指定が適切ではありません" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "バックアップの保存場所が小さすぎます。%s 以上の場所を試してみてください。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "バックアップの保存場所に十分な空き領域がありません。%s 以上の場所を試してみてください。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "クリーンアップしています…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1531,26 +1303,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "次のファイルが復元できませんでした。ファイルを書き込めるか確認してください。" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "暗号化パスワードが違います。" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "‘%s’ を復元できませんでした: ファイルがバックアップ内に見つかりません" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1559,73 +1331,57 @@ msgstr "" "見つかったバックアップのコンピューター名は %s ですが、現在のコンピューター名は %s です。意図していない場合は、別の場所にバックアップしてください。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "コンピューター名が変更されました" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ を作成しようとしましたが権限がありません。" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ を読み込もうとしましたが権限がありません。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ を削除しようとしましたが権限がありません。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "バックアップの保存場所 ‘%s’ が存在しません。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "空き容量がありません。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "不正な ID です。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "不正な Secret Key です。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "あなたの Amazon Web サービスアカウントは S3 サービスにサインアップされていません。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 バケット名が使用できません。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "ファイル ‘%s’ を読み込み中にエラー。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "ファイル ‘%s’ を書き込み中にエラー。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ に空き容量がありません。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "バックアップファイルが見つかりません" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "アップロードしています…" @@ -1641,20 +1397,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Déjà Dup バックアップツールは、duplicity のバージョン %d.%d.%.2d 以上が必要ですが、%d.%d.%.2d のみ認識されました" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "“バックアップ”は duplicity のバージョン %d.%d.%.2d 以上が必要ですが、%d.%d.%.2d のみ認識されました" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "従量制ではないネットワークが利用可能になると、バックアップが開始されます。" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "フォルダー" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ファイル" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "カテゴリー" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "保存期間(_K)" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "バックアップの保存先の空き容量が少なくなると、古いバックアップは指定より早く削除されます。" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "スケジュール" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "毎日" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "バックアップ保存場所の空き容量が足りません。もっと空き容量の大きいもので試してください。" #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "バックアップの保存場所に十分な空き容量がありません。" +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "ファイルではなく、ディレクトリを指定する必要があります" + #, c-format #~ msgid "Waiting for %s to be configured in your backup settings…" #~ msgstr "バックアップの設定で %s が設定されるのを待っています…" @@ -1664,16 +1450,239 @@ #~ "and Nextcloud" #~ msgstr "バックアップ先としてローカルとリモート、そして Google Drive や Nextcloud などのクラウドをサポート" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup バックアップツール" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "ルートパスワードを要求するかどうか" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "バックアップ時、または復元時にルートパスワードを要求するかどうか。" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key の識別子。S3 のユーザー名のようなものです。" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "使用する Amazon S3 のバケット名" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "どの Amazon S3 バケットにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 フォルダー" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "ファイルを置く任意のフォルダー名。選択したバケット内に作成されます。" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage Access Key ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Google Cloud Storage Access Key の識別子。Google Cloud Storage のユーザー名のようなものです。" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "使用する Google Cloud Storage のバケット名" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "どの Google Cloud Storage " +#~ "バケットにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Google Cloud Storage フォルダー" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files コンテナー" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "どの Rackspace Cloud Files " +#~ "コンテナーにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace のユーザー名" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files サービスのユーザー名です。" + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "アカウント ID" #~ msgid "The unique ID for the GNOME Online Account." #~ msgstr "GNOME オンラインアカウントの一意な ID です。" +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift コンテナー" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "どの OpenStack Swift コンテナーにファイルを保存するか。既に存在しているものである必要はありません。正しいホスト名の文字列のみが有効です。" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "OpenStack のユーザー名" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "OpenStack Swift サービスのユーザー名です。" + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "OpenStack テナント" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "OpenStack Swift サービスのテナント名です。" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "認証 URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "OpenStack サービスの認証 URL、または Keystone URL" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "システム領域にファイルを復元するには権限が必要です" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "ヘルプを表示する" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "ショートカット一覧を表示する" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "消去したファイルを復元…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "バックアップから削除ファイルを復元" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "以前のバージョンに戻す…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "バックアップからファイルを復元" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "前回の参照" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "どのファイルを復元しますか?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "1日以上前のファイルを検索中…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "1週間以上前のファイルを検索中…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "1ヶ月以上前のファイルを検索中…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "約 %d ヶ月前のファイルをスキャン..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "約 %d 年前のファイルをスキャン..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "スキャン完了" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "削除ファイルの復元" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "ディレクトリが指定されていません" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "一度に 1 つのディレクトリのみ表示できます" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "ディレクトリが存在しません" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "復元(_R)…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "今すぐバックアップ(_B)…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "保存場所(_S)" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "保存場所" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "自動バックアップ(_A)" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "間隔(_E)" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "復元…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "今あるバックアップを見るには %s ボタンをクリックしてください。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "%s ボタンでバックアップ全体を復元できます。また、%s (ファイルマネージャー) " +#~ "を使ってファイルを個別に過去の状態に戻したり、消去したファイルを復元したりすることができます。" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "今すぐバックアップ…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "自動バックアップを有効にするか、 今すぐ始めるには %s ボタンをクリックしてください。" + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "バックアップは自動的に毎日行われます。" + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "バックアップは自動的に毎週行われます。" + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "バックアップは自動的に %d 日ごとに行われます。" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "削除(_R)" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS Access Key ID(_D)" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "バケット(_B)" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1682,15 +1691,73 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "オンラインアカウントの設定を開く(_O)" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "コンテナー(_C)" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Access Key ID(_D)" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One はサービス停止しました。他のストレージの保存場所を選択してください。" +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "毎週" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d 日" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "保存場所が設定されるとバックアップが開始されます" #~ msgid "Waiting for Online Accounts to be configured in your backup settings…" #~ msgstr "バックアップの設定でオンラインアカウントが設定されるのを待っています…" +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "認証に失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files アカウントにオンラインでサインアップできます。" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files に接続" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "API Access Key(_A)" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API Access Key を表示する(_H)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API Access Key を記憶する(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 上の %s" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Amazon S3 アカウントにオンラインでサインアップできます。" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 に接続" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Access Key ID(_A)" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Secret Access Key(_S)" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Secret Access Key を表示する(_H)" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Secret Access Key を記憶する(_R)" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "%s 内にバックアップツールが見つかりませんでした。インストールが不完全です。" @@ -1703,3 +1770,37 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "バックアップツールを開始できませんでした。" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "不正な ID です。" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "不正な Secret Key です。" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "あなたの Amazon Web サービスアカウントは S3 サービスにサインアップされていません。" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 バケット名が使用できません。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup バックアップツールは、duplicity のバージョン %d.%d.%.2d 以上が必要ですが、%d.%d.%.2d のみ認識されました" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "‘%s’ を復元できませんでした: 場所の指定が適切ではありません" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "まず Déjà Dup バックアップツールを Google アカウントにアクセスできるようにする必要があります。" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup バックアップツールを続行します。このページは閉じてかまいません。" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files 上の %s" diff -Nru deja-dup-40.7/po/kab.po deja-dup-42.0/po/kab.po --- deja-dup-40.7/po/kab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/kab.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1372 @@ +# Kabyle translation for deja-dup +# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 +# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deja-dup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-28 17:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" + +#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning +#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this +#. context is itself a reference to both the underlying command line tool +#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the +#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +msgid "Keep your important documents safe from disaster" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " +"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " +"backend." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +msgid "Securely encrypts and compresses your data" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 +msgid "" +"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 +msgid "Schedules regular backups" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 +msgid "Integrates well into your GNOME desktop" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 +msgid "" +"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " +"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " +"prefer other backup apps." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 +msgid "Change your backup settings" +msgstr "" + +#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 +msgid "déjà;deja;dup;" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 +msgid "Back Up" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 +msgid "Folders to save" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14 +msgid "" +"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " +"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at " +"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced " +"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " +"relative to the user’s home directory." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 +msgid "Folders to ignore" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special " +"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). " +"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " +"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 +msgid "The last time Déjà Dup was run" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +msgid "The last time Déjà Dup backed up" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +msgid "The last time Déjà Dup restored" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +msgid "Whether to periodically back up" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +msgid "How often to periodically back up" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +msgid "The number of days between backups." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +msgid "" +"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " +"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " +"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " +"this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +msgid "" +"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " +"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " +"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +msgid "How long to keep backup files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +msgid "" +"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " +"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " +"longer." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +msgid "How long to wait between full backups" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +msgid "" +"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " +"of days to wait between full backups." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +msgid "Whether to use metered networks" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +msgid "" +"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " +"connections (like 4G)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 +msgid "Type of location to store backup" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 +msgid "" +"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " +"what is available." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 +msgid "The folder where backups are stored" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 +msgid "" +"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " +"relative to your home directory." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 +msgid "UUID" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 +msgid "" +"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " +"when it is plugged in." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 +msgid "The name of the external drive." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +msgid "" +"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " +"drive." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 +msgid "The server address" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 +msgid "The URI of the remote server location." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 +msgid "" +"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " +"relative to the host." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 +msgid "_About Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:21 +msgid "Network Locations" +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) +#: data/ui/server-hint.ui:34 +msgid "" +"Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " +"sometimes a path depending on the protocol. Examples:" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:69 +msgid "Available Protocols" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:83 +msgid "AppleTalk" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:94 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:105 +msgid "Network File System" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:116 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:127 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:138 +msgid "WebDAV" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:149 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: data/ui/server-hint.ui:174 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "" + +#: data/ui/server-hint.ui:196 +msgid "smb://" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: data/ui/server-hint.ui:207 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: data/ui/server-hint.ui:218 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 +msgctxt "back up is verb" +msgid "Back Up" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 +msgctxt "back up is verb" +msgid "_Back Up" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 +msgid "Creating the first backup. This may take a while." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 +msgid "" +"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " +"take longer than normal." +msgstr "" + +#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase +#. "Backing up '%s'". %s is a filename. +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 +msgid "Backing up:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 +msgid "Backup Failed" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 +msgid "Backup Finished" +msgstr "" + +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 +msgid "Your files were successfully backed up and tested." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 +msgid "Backing Up…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 +msgid "Scanning:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 +msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 +msgid "_Allow restoring without a password" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 +msgid "_Password-protect your backup" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +msgid "" +"You will need your password to restore your files. You might want to write " +"it down." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 +msgid "Confir_m password" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 +msgid "" +"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " +"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " +"brief restore test." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 +msgid "Test every two _months" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 +msgid "_Grant Access" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 +msgid "Install Packages" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 +msgid "Restore Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 +msgid "Grant Access" +msgstr "" + +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 +msgid "Failed with an unknown error." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 +msgid "Require Password?" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 +msgid "Encryption Password Needed" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 +msgctxt "verb" +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 +msgid "_Backup location" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 +msgid "Restore From Where?" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 +msgid "Restore files to _original locations" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 +msgid "Restore to _specific folder" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 +msgid "Choose destination for restored files" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 +msgid "Restore _folder" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 +msgid "Backup location" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 +msgid "Restore date" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 +msgid "Restore folder" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 +msgid "Checking for Backups…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 +msgid "Restore From When?" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 +msgid "Restore to Where?" +msgstr "" + +#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase +#. "Restoring '%s'". %s is a filename. +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 +msgid "Restoring:" +msgstr "" + +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 +msgid "No backups to restore" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 +msgid "Original location" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 +msgid "File to restore" +msgid_plural "Files to restore" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 +msgid "Restore Failed" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 +msgid "Restore Finished" +msgstr "" + +#. if it *is* visible, a header will be set already +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 +msgid "Your files were successfully restored." +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 +msgid "Your file was successfully restored." +msgid_plural "Your files were successfully restored." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 +msgid "Restoring…" +msgstr "" + +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" + +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 +msgid "_Username" +msgstr "" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +msgid "_Password" +msgstr "" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 +msgid "S_how password" +msgstr "" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 +msgid "Location not available" +msgstr "" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 +msgid "Connect as u_ser" +msgstr "" + +#. Translators: this is a Windows networking domain +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 +msgid "_Domain" +msgstr "" + +#: deja-dup/Prompt.vala:18 +msgid "Keep your files safe by backing up regularly" +msgstr "" + +#: deja-dup/Prompt.vala:23 +msgid "" +"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " +"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " +"that backup." +msgstr "" + +#: deja-dup/Prompt.vala:30 +msgid "_Don't Show Again" +msgstr "" + +#: deja-dup/Prompt.vala:38 +msgid "_Open Backup Settings" +msgstr "" + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 +msgid "Backup completed" +msgstr "" + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 +msgid "Backup finished" +msgstr "" + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:51 +msgid "" +"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." +msgstr "" + +#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 +msgid "Starting scheduled backup" +msgstr "" + +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 +#, c-format +msgid "Could not display %s" +msgstr "" + +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "" + +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "" + +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "" + +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "" + +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder +#. on that removable drive. +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: libdeja/BackendDrive.vala:85 +#, c-format +msgid "Backup will begin when %s is connected." +msgstr "" + +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 +msgid "Storage location not available" +msgstr "" + +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 +#, c-format +msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" +msgstr "" + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a folder. +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 +#, c-format +msgid "%s on Google Drive" +msgstr "" + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 +msgid "Could not log into Google servers." +msgstr "" + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 +msgid "Google credentials for Déjà Dup" +msgstr "" + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." +msgstr "" + +#: libdeja/BackendRemote.vala:98 +msgid "The network server is not available" +msgstr "" + +#: libdeja/BackendRemote.vala:142 +msgid "Waiting for a network connection…" +msgstr "" + +#: libdeja/BackendRemote.vala:155 +msgid "Could not mount storage location." +msgstr "" + +#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user +#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, +#. but the share never ends up mounted. +#: libdeja/BackendRemote.vala:161 +msgid "" +"Samba network locations must include both a hostname and a share name." +msgstr "" + +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 +msgid "Access Granted" +msgstr "" + +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "" + +#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 +#, c-format +msgid "Home (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: this is the home folder +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 +msgid "Home" +msgstr "" + +#. Translators: this is the trash folder +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "" + +#: libdeja/Operation.vala:43 +msgid "Backing up…" +msgstr "" + +#: libdeja/Operation.vala:47 +msgid "Checking for backups…" +msgstr "" + +#: libdeja/Operation.vala:49 +msgid "Listing files…" +msgstr "" + +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 +msgid "Preparing…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "" + +#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 +#, c-format +msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 +#, c-format +msgid "" +"Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " +"%s." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 +msgid "Cleaning up…" +msgstr "" + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup +#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think +#. everything is hunky dory. +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 +msgid "" +"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " +"open them." +msgstr "" + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore +#. because we couldn't write to them. So tell the user so they +#. don't think everything is hunky dory. +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 +msgid "" +"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " +"write to them." +msgstr "" + +#. notify upper layers, if they want to do anything +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 +msgid "Bad encryption password." +msgstr "" + +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 +#, c-format +msgid "" +"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " +"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " +"location." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 +msgid "Computer name changed" +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." +msgstr "" + +#. assume error is on backend side +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 +#, c-format +msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +msgid "No space left." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 +#, c-format +msgid "Error reading file ‘%s’." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 +#, c-format +msgid "Error writing file ‘%s’." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 +#, c-format +msgid "No space left in ‘%s’." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 +msgid "No backup files found" +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 +msgid "Uploading…" +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 +msgid "Could not understand duplicity version." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 +#, c-format +msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/kk.po deja-dup-42.0/po/kk.po --- deja-dup-40.7/po/kk.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/kk.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,255 +744,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 @@ -919,7 +1007,6 @@ msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -931,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1032,245 +1071,47 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1280,65 +1121,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1361,73 +1173,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1442,47 +1213,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1491,26 +1269,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1518,73 +1296,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1600,6 +1362,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/km.po deja-dup-42.0/po/km.po --- deja-dup-40.7/po/km.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/km.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​បម្រុង​ទុក" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "បម្រុង​ទុក​កាលវិភាគ​នៅ​ចន្លោះ​ពេល​ធម្មតា" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​បម្រុង​ទុក Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "រក្សាទុកឯកសារដ៏សំខាន់របស់អ្នកឳ្យមានសុវត្ថិភាពពីគ្រោះមហន្តរាយ" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,64 +57,55 @@ "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Securely encrypts and compresses your data" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Schedules regular backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrates well into your GNOME desktop" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "បម្រុង​ទុក" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​របស់​អ្នក" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "បម្រុងទុក" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "ថត​ត្រូវ​រក្សាទុក" @@ -112,7 +119,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​មិន​អើពើ" @@ -127,22 +134,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ថា​តើ​​ត្រូវ​ស្នើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា root ដែរ​ឬ​ទេ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"ថា​តើ​ស្នើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា​ root នៅ​ពេល​បម្រុង​ទុក​ " -"ឬ​ស្ដារ​ទៅ​កាន់​ថត​ប្រព័ន្ធ​ដែរ​​ឬ​ទេ ។" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ Déjà Dup ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -150,11 +145,11 @@ "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ Déjà Dup ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ​ដោយ​ជោគជ័យ ។ " "ពេលវេលា​នេះ​គួរ​តែ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ ISO 8601 ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក Déjà Dup ពេលវេលា​ចុងក្រោយ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -162,11 +157,11 @@ "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ Déjà Dup បាន​បញ្ចប់​ការ​បម្រុង​ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ ។ " "ពេលវេលា​នេះ​គួរតែ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ ISO 8601 ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ Déjà Dup ដែល​បាន​ស្ដារ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -174,31 +169,31 @@ "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ Déjà Dup បាន​បញ្ចប់​ការ​ស្ដារ​ដោយ​ជោគជ័យ ។ " "ពេលវេលា​នេះ​គួរតែ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ ISO 8601 ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​​កំណត់​ការ​បម្រុង​ទុក​ដែរ​ឬ​ទេ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "ថា​តើ​ត្រូវ​បម្រុង​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​​​​​លើ​កាលវិភាគ​ធម្មតា​ដែរ​ឬ​ទេ ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "ថា​តើ​​កំណត់​ការ​បម្រុង​ទុក​ញឹកញាប់​ប៉ុណ្ណា" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "ចំនួន​ថ្ងៃ​ចន្លោះ​ការ​បម្រុង​ទុក ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ Déjà Dup ដែល​បាន​ពិនិត្យ​មើល " "ថា​តើ​វា​គួរ​ញែក​​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ដែរ​ឬ​ទេ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -212,14 +207,14 @@ "ម្រុង​ទុក ។ ពេល​វេលា​នេះ​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ ‘បិទ​’ បិទ​ការ​ពិនិត្យ​មើល​នេះ " "ឬ​ទ្រង់ទ្រាយ ISO 8601 ក៏បាន ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ Déjà Dup " "ដែល​បាន​ពិនិត្យមើល​ថា​តើ​វា​គួរតែ​​ញែក​អំពី​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ដែរ​ឬ​ទេ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -229,11 +224,11 @@ "នឹង​ជូន​ដំណឹង​អ្នក​ដើម្បី​បញ្ជាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់។ ពេល​វេលា​នេះ​គួរតែ​ " "‘បាន​បិទ’ ដើម្បី​បិទ​ការ​ពិនិត្យ​មើល​នេះ ឬ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ ISO 8601 ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "រយៈ​ពេល​រក្សាទុក​ឯកសារ​បម្រុង" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -242,11 +237,11 @@ "ចំនួន​ថ្ងៃ​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​បម្រុង​នៅ​លើ​ទី​តាំង​បម្រុង​ទុក ។ តម្លៃ​​ ០ " "មាន​ន័យ​ថា វា​មាន​ន័យ​​ចំនួន​ថ្ងៃ​អប្បបរមា ឯកសារ​អាច​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "រយៈពេល​ដើម្បី​រង់ចាំ​ចន្លោះ​ពេល​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ពេញលេញ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -254,21 +249,21 @@ "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "ប្រភេទ​ទីតាំង​ត្រូវ​ទុក​ការ​បម្រុង" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -276,228 +271,307 @@ "ប្រភេទ​ទីតាំង​ដែល​បម្រុង​ទុក ។ ប្រសិនបើ ‘ស្វ័យប្រវត្តិ’ " "លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ផ្អែក​តាម​អ្វី​ដែល​មាន ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "ថតដែលទិន្នន័យបម្រុងត្រូវបានរក្សាទុក" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​​ចូល​ដំណើរការ Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"ឧបករណ៍​សម្គាល់​​ចូល​ដំណើរការ​ Amazon S3 របស់​អ្នក​ ។ " -"សកម្មភាព​នេះ​ជា​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ S3 របស់​អ្នក ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "ឈ្មោះ​របស់ Amazon S3 bucket ត្រូវ​ប្រើ" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Amazon S3 bucket ត្រូវ​ទុក​ឯកសារ ។ វា​មិន​ចាំបាច់​មាន​ក៏​បាន​ ។ " -"ខ្សែ​អក្សរ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "ថត Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"ឈ្មោះ​ថត​ជា​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ ។ " -"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​​នៅ​ក្នុង​ធុង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ឯកសារ Rackspace Cloud" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "បោះបង់" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ឯកសារ​របស់ Rackspace Cloude ​ ដើម្បី​ទុក​ឯកសារ ។ " -"វា​មិន​ចាំបាច់​មាន​ក៏​បាន ។ ខ្សែ​អក្សរ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ប៉ុណ្ណោះ​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ Rackspace របស់​អ្នក" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"វា​ជា​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​ប្រើ​​សម្រាប់​ប្រើ​សេវាកម្ម​ឯកសារ Rackspace Cloud ។" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "ស្ដារ" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "លុប" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "ស្ដារ" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "ជំនួយ" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "ផ្ទុក" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "កំណត់​ពេល" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" msgstr "ថត" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "កំពុង​ភាគរក…" +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "ជ្រើស​ថត…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -561,39 +635,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​ខូច…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​បាន​លុប​ពី​ការ​បម្រុងទុក" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "ត្រឡប់​ទៅ​កំណែ​មុន…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "ស្ដារ​ឯកសារ​ពី​ការ​បម្រុងទុក" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "បន្ត" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "ធ្វើ​បន្ត​ពេល​ក្រោយ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "ថយក្រោយ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "បិទ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "ទៅមុខ" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "បម្រុងទុក" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "បម្រុង​ទុក" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក​ដំបូង ។ វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​​មួយ​​ភ្លេច ។" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -603,48 +684,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "ការបម្រុងទុក ៖" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "បម្រុង​ទុក" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "ឯកសារ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​សាកល្បង និង​បម្រុងទុក​ដោយ​ជោគជ័យ។" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "កំពុង​បម្រុងទុក…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "វិភាគ​រក ៖" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "កំពុង​ភាគរក…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ដារ​ដោយ​គ្មាន​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "ការ​ពាក្យ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ការ​បម្រុង​ទុក​របស់​អ្នក" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -652,24 +737,11 @@ "អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ ដើម្បី​ស្ដារ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ។ " "អ្នក​អាច​សរសេរ​​វា​បាន ។" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "អះអាង​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -679,27 +751,27 @@ "​អាសន្ន សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​​​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​របស់​អ្នក​ម្ដងទៀត " "ដើម្បី​​សង្ខេប​ស្ដារ​ការ​សាកល្បង។" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "ការ​សាកល្បង​រៀងរាល់​ពីរ​ខែ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "សង្ខេប" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "ស្ដារ​ការ​សាកល្បង" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -709,264 +781,263 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "បាន​បរាជ័យ​​ដោយ​មាន​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់ ។" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឬ ?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "ត្រូវ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "បម្រុង​ទុក​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "ស្ដារ" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "ទីតាំង​បម្រុង​ទុក" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "ស្ដារ​ពី​កន្លែង​ណា ?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "លុប" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ទៅ​ទីតាំង​ដើម" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "ស្ដារ​ទៅ​ថត​ជាក់លាក់" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "ជ្រើស​ទិសដៅ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្ដារ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "ស្ដារ​ថត" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "ទីតាំង​បម្រុង​ទុក" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "ស្ដារ​កាលបរិច្ឆេទ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "ស្ដារ​ថត" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "កំពុង​ពិនិត្យមើល​ការ​បម្រុងទុក…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "ស្ដារ​ពី​ពេលណា ?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "ស្ដារ​ទៅ​កន្លែង​ណា ?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "ស្ដារ ៖" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "គ្មាន​ការ​បម្រុង​ទុក​ត្រូវ​ស្ដារ​ឡើយ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "ទីតាំង​ដើម" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "ឯកសារ​ត្រូវ​ស្ដារ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ស្ដារ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ស្ដារ" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "ឯកសារ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "ឯកសារ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បានស្ដារ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "កំពុង​ស្ដារ…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "ឯកសារ" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ណា​មួយ ?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "កំពុង​វិភាគ​រក​ឯកសារ​ ពីរ​បី​ថ្ងៃ​កន្លងទៅ…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ប្រាំមួយ​ខែ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ចាប់ពី​មួយ​សប្ដាហ៍​កន្លង​ទៅ…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​ឆ្នាំ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ចាប់ពី​មួយ​ខែ​កន្លង​ទៅ…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "រហូត" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ពី​ %d ខែ​កន្លង​ទៅ…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "យ៉ាង​ហោចណាស់ %d ថ្ងៃ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ពី %d ឆ្នាំ​កន្លង​ទៅ…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "យកចេញ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​វិភាគរក" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "បន្ត" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "ជ្រើស​ថត" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "សាកល្បង" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "បន្ថែម" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "ធ្វើ​បន្ត​ពេល​ក្រោយ" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "ថយក្រោយ" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "ថត​មូលដ្ឋាន" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "បិទ" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "បោះបង់" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "ទៅមុខ" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "បង្ហាញ​កំណែ" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "ឯកសារ​ Rackspace Cloud" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បម្រុង​ទុក​នៅ​ពេលនេះ" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "ជ្រើស​ថត" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​​បាន​លុប" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "យល់ព្រម" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "រាល់​ថ្ងៃ" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "រាល់​សប្ដាហ៍" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "រៀងរាល់ %d ថ្ងៃ" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "គ្មាន​ថត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឡើយ" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​បន្ទាប់​ថ្ងៃ​នេះ។" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "មាន​តែ​ថត​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​តែមួយ ។" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​បន្ទាប់​ថ្ងៃ​ស្អែក។" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "ព័ត៌មាន​បម្រុង​បន្ទាប់ %d ថ្ងៃ​ពី​ឥឡូវ​នេះ។" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​ចុងក្រោយ​ថ្ងៃ​នេះ។" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​ថត​មួយ មិន​មែន​ឯកសារ​មួយ​ទេ" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​ចុងក្រោយ​ម្សិលមិញ​។" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "ព័ត៌មាន​បម្រុង​ចុងក្រោយ %d ថ្ងៃ​កន្លង​ទៅ។" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​យឺត" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បម្រុង​បច្ចុប្បន្ន។" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Khoem Sokhem https://launchpad.net/~khoemsokhem\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" -" Seng Sutha https://launchpad.net/~sutha" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "No backup scheduled." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" @@ -978,72 +1049,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទីតាំង​ឡើយ" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "តភ្ជាប់​ដោយ​អនាមិក" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "តភ្ជាប់​ជា​អ្នក​ប្រើ" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "ដែន" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "ស្ដារ…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "បម្រុង​ទុក​ឥឡូវ​នេះ…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "ទីតាំង​ផ្ទុក" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "ទីតាំង​ផ្ទុក" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "បម្រុង​ទុក​ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "រៀងរាល់" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "រក្សាទុក" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "ការ​កំណត់​ពេលវេលា" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "រក្សាទុក​សុវត្ថិភាព​ឯកសារ​ដោយ​ការ​បម្រុង​ទុក​​ដោយ​ជាក់លាក់" @@ -1085,242 +1107,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​បម្រុង​ទុក​ដែល​បាន​កំណត់ពេល" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​នឹង​ចាប់ផ្ដើម នៅ​ពេល​មាន​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ ។" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​បម្រុង​ទុក" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ប្រាំមួយ​ខែ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​ឆ្នាំ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "រហូត" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "យ៉ាង​ហោចណាស់ %d ថ្ងៃ" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​បន្ទាប់​ថ្ងៃ​នេះ។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​បន្ទាប់​ថ្ងៃ​ស្អែក។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "ព័ត៌មាន​បម្រុង​បន្ទាប់ %d ថ្ងៃ​ពី​ឥឡូវ​នេះ។" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​ចុងក្រោយ​ថ្ងៃ​នេះ។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង​ចុងក្រោយ​ម្សិលមិញ​។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "ព័ត៌មាន​បម្រុង​ចុងក្រោយ %d ថ្ងៃ​កន្លង​ទៅ។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បម្រុង​បច្ចុប្បន្ន។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "No backup scheduled." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "ស្ដារ…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ប៊ូតុង %s ដើម្បី​រកមើល​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ដែល​បាន​ស្រាប់។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "បម្រុង​ទុក​ឥឡូវ​នេះ…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បម្រុងទុក​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ជា​រៀងរាល់​ថ្ងៃ។" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បម្រុងទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ជា​រៀងរាល់​សប្ដាហ៍។" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "A backup automatically starts every %d day." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "បន្ថែម" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "បន្ថែម" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "យកចេញ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "យកចេញ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "ជ្រើស​ថត" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "ថត​មូលដ្ឋាន" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញ %s បាន​ទេ" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "បង្ហាញ​កំណែ" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "ឯកសារ​ Rackspace Cloud" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បម្រុង​ទុក​នៅ​ពេលនេះ" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "ថត" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "ជ្រើស​ថត…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "ជ្រើស​ថត" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "យល់ព្រម" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​យឺត" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​​​ពាក្យ​គន្លឹះ​ចូល​ដំណើរការ S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "ថ្ងៃ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "សប្ដាហ៍" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ថ្ងៃ" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "មិន​អាច​បង្ហាញ %s បាន​ទេ" +"Launchpad Contributions:\n" +" Khoem Sokhem https://launchpad.net/~khoemsokhem\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" +" Seng Sutha https://launchpad.net/~sutha" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s លើ %2$s" @@ -1330,69 +1162,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "រង់ចាំ​ ‘%s’ ដើម្បី​តភ្ជាប់…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​នឹង​ចាប់ផ្ដើម នៅ​ពេល​មាន​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ ។" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s នៅ​លើ​ឯកសារ Rackspace Cloud" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "គ្មាន​សិទ្ធ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ចុះឈ្មោះ​សម្រាប់​គណនី​ឯកសារ Rackspace Cloud លើ​បណ្ដាញ ។" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ Rackspace Cloud" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ចូល​ដំណើរការ API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "បង្ហាញ​​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "ចងចាំ​​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1413,77 +1214,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s នៅ​លើ Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ចុះ​ឈ្មោះ​សម្រាប់​គណនី Amazon S3 លើ​បណ្ដាញ ។" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់ Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ចូល​ដំណើរការ​សម្ងាត់" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ​សម្ងាត់" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ​សម្ងាត់" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "ផ្ទះ (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "ផ្ទះ" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ធុងសំរាម" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ការ​បម្រុង…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "កំពុង​ស្ដារ​ឯកសារ…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"ព័ត៌មាន​បម្រុង​របស់​អ្នក​​លេច​ឡើង​ត្រូវ​បាន​ខូច។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ឯកសារ​បម្រុង ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត។" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "បម្រុង​ទុក​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពាក្យ​សម្ងាត់" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1497,47 +1254,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "កំពុង​អាន​ឯកសារ…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "កំពុង​រៀបចំ…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ការ​បម្រុង…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "កំពុង​ស្ដារ​ឯកសារ…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"ព័ត៌មាន​បម្រុង​របស់​អ្នក​​លេច​ឡើង​ត្រូវ​បាន​ខូច។ " +"តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ឯកសារ​បម្រុង ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត។" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "បាន​ផ្អាក (គ្មាន​បណ្ដាញ)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ ‘%s’ បាន​ទេ ៖ គ្មាន​ទីតាំង​ឯកសារ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "កំពុង​សម្អាត…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1548,7 +1314,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1557,19 +1323,19 @@ "អ្នក​អាច​សរសេរ​ពួកវា​បាន ។" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​នៃ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ ‘%s’ បាន​ទេ ៖ រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​បម្រុង​ទុក​ឡើយ" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1581,75 +1347,57 @@ "ប្រសិនបើ​វា​មិន​ត្រូវ​បាន​រំពឹង​ទេ​នោះ " "អ្នក​គួរ​តែ​បម្រុង​ទុក​ទៅកាន់​ទីតាំង​ផ្សេង ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "គ្មាន​សិទ្ធ​ នៅ​ពេល​សាកល្បង​បង្កើត ‘%s’ ។" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "គ្មាន​សិទ្ធ នៅ​ពេក​សាកល្បង​អាន ‘%s’ ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "គ្មាន​សិទ្ធ នៅ​ពេល​សាកល្បង​លុប ‘%s’ ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "គ្មាន​​ទីតាំង​បម្រុង​ទុក ‘%s’ ឡើយ ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "គ្មាន​ទំហំ​​បាន​ទុក​ឡើយ ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "លេខ​សម្គាល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"គណនី​សេវាកម្ម​បណ្ដាញ Amazon " -"របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​សម្រាប់​សេវាកម្ម S3 ឡើយ ។" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ S3 bucket ឡើយ ។" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ ‘%s’ ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ឯកសារ ‘%s’ ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "គ្មាន​ទំហំ​​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង ‘%s’ ឡើយ ។" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​​បម្រុង​ទុក​ឡើយ" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "កំពុង​ផ្ទុក…" @@ -1665,24 +1413,282 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"ឧបករណ៍​សម្រុង​ទុក​របស់ Déjà Dup ទាមទារ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​កំណែ %d.%d.%.2d " -"នៃ​​ភាព​ស្ទួន ប៉ុន្តែ​រក​ឃើញ​តែ​កំណែ %d.%d.%.2d ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "ថត" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ឯកសារ" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "ប្រភេទ" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​ថត​មួយ មិន​មែន​ឯកសារ​មួយ​ទេ" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "រក្សាទុក" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "ការ​កំណត់​ពេលវេលា" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "ថ្ងៃ" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ ‘%s’ បាន​ទេ ៖ គ្មាន​ទីតាំង​ឯកសារ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "ទីតាំង​បម្រុង​ គឺ​តូចពេក ។ សាកល្បង​ប្រើ​ទំហំ​ធំ​ជាង​នេះ ។" #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "ទីតាំង​បម្រុង​ទុក​គ្មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​ឡើយ ។" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "ឧបករណ៍​បម្រុង​ទុក Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "ថា​តើ​​ត្រូវ​ស្នើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា root ដែរ​ឬ​ទេ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "ថា​តើ​ស្នើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា​ root នៅ​ពេល​បម្រុង​ទុក​ " +#~ "ឬ​ស្ដារ​ទៅ​កាន់​ថត​ប្រព័ន្ធ​ដែរ​​ឬ​ទេ ។" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​​ចូល​ដំណើរការ Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "ឧបករណ៍​សម្គាល់​​ចូល​ដំណើរការ​ Amazon S3 របស់​អ្នក​ ។ " +#~ "សកម្មភាព​នេះ​ជា​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ S3 របស់​អ្នក ។" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​របស់ Amazon S3 bucket ត្រូវ​ប្រើ" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Amazon S3 bucket ត្រូវ​ទុក​ឯកសារ ។ វា​មិន​ចាំបាច់​មាន​ក៏​បាន​ ។ " +#~ "ខ្សែ​អក្សរ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "ថត Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "ឈ្មោះ​ថត​ជា​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ ។ " +#~ "ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​​នៅ​ក្នុង​ធុង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ឯកសារ Rackspace Cloud" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ឯកសារ​របស់ Rackspace Cloude ​ ដើម្បី​ទុក​ឯកសារ ។ " +#~ "វា​មិន​ចាំបាច់​មាន​ក៏​បាន ។ ខ្សែ​អក្សរ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ប៉ុណ្ណោះ​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ Rackspace របស់​អ្នក" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "វា​ជា​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​ប្រើ​​សម្រាប់​ប្រើ​សេវាកម្ម​ឯកសារ Rackspace Cloud ។" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​ខូច…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​បាន​លុប​ពី​ការ​បម្រុងទុក" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "ត្រឡប់​ទៅ​កំណែ​មុន…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "ស្ដារ​ឯកសារ​ពី​ការ​បម្រុងទុក" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ណា​មួយ ?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "កំពុង​វិភាគ​រក​ឯកសារ​ ពីរ​បី​ថ្ងៃ​កន្លងទៅ…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ចាប់ពី​មួយ​សប្ដាហ៍​កន្លង​ទៅ…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ចាប់ពី​មួយ​ខែ​កន្លង​ទៅ…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ពី​ %d ខែ​កន្លង​ទៅ…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "វិភាគ​រក​ឯកសារ​ពី %d ឆ្នាំ​កន្លង​ទៅ…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​វិភាគរក" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ​ដែល​​បាន​លុប" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "គ្មាន​ថត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឡើយ" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "មាន​តែ​ថត​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​តែមួយ ។" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "ស្ដារ…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "បម្រុង​ទុក​ឥឡូវ​នេះ…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "ទីតាំង​ផ្ទុក" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "ទីតាំង​ផ្ទុក" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "បម្រុង​ទុក​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "រៀងរាល់" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "ស្ដារ…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ប៊ូតុង %s ដើម្បី​រកមើល​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ដែល​បាន​ស្រាប់។" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "បម្រុង​ទុក​ឥឡូវ​នេះ…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បម្រុងទុក​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ជា​រៀងរាល់​ថ្ងៃ។" + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បម្រុងទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ជា​រៀងរាល់​សប្ដាហ៍។" + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "A backup automatically starts every %d day." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "យកចេញ" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​​​ពាក្យ​គន្លឹះ​ចូល​ដំណើរការ S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One បានបិទសេវាហើយ ។ សូមជ្រើសទីតាំងផ្ទុកផ្សេងទៀត ។" +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "សប្ដាហ៍" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d ថ្ងៃ" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s នៅ​លើ​ឯកសារ Rackspace Cloud" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "គ្មាន​សិទ្ធ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​អាច​ចុះឈ្មោះ​សម្រាប់​គណនី​ឯកសារ Rackspace Cloud លើ​បណ្ដាញ ។" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ Rackspace Cloud" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ចូល​ដំណើរការ API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "បង្ហាញ​​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "ចងចាំ​​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s នៅ​លើ Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​អាច​ចុះ​ឈ្មោះ​សម្រាប់​គណនី Amazon S3 លើ​បណ្ដាញ ។" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់ Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ចូល​ដំណើរការ​សម្ងាត់" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ​សម្ងាត់" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ចូល​ដំណើរការ​សម្ងាត់" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1700,3 +1706,25 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "មិន​​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​បម្រុង" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "គណនី​សេវាកម្ម​បណ្ដាញ Amazon " +#~ "របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​សម្រាប់​សេវាកម្ម S3 ឡើយ ។" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ S3 bucket ឡើយ ។" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "ឧបករណ៍​សម្រុង​ទុក​របស់ Déjà Dup ទាមទារ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​កំណែ %d.%d.%.2d " +#~ "នៃ​​ភាព​ស្ទួន ប៉ុន្តែ​រក​ឃើញ​តែ​កំណែ %d.%d.%.2d ប៉ុណ្ណោះ ។" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ko.po deja-dup-42.0/po/ko.po --- deja-dup-40.7/po/ko.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ko.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,94 +7,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "백업 감시" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "정기적으로 백업 일정 만들기" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "데이자 둡 백업 도구" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "떠두는 설정 바꾸기" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;데이자 둡;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "무시할 폴더" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "관리자 암호를 요구할지 결정합니다" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "시스템 폴더를 백업할 때나 시스템 폴더로 복구할 때 관리자 암호를 요구할지 결정합니다." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "데이자 둡을 마지막으로 실행한 시간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "데이자 둡을 마지막으로 실행한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "데이자 둡이 마지막으로 백업한 시간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "데이자 둡이 마지막으로 백업을 완료한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "데이자 둡이 마지막으로 복구한 시간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "데이자 둡이 마지막으로 복구를 완료한 시간입니다. 이 시간은 ISO 8601 형식을 사용합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "주기적으로 백업할지 결정합니다" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "규칙적인 일정에 따라 자동으로 백업할지 결정합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "얼마나 자주 백업할까요" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "백업 사이의 기간입니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -194,23 +191,23 @@ "알 수 있게 도와줍니다. 확인 기능을 사용하지 않으려면 '사용 안 함'으로 설정해 시간을 끄거나, 사용하는 경우 ISO 8601 형식을 " "사용해야 합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "백업 파일을 보관할 기간" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -219,252 +216,337 @@ "백업 위치에 백업한 파일을 얼마나 보관할지 결정합니다. 값으로 0을 사용하면 영구 보관을 의미하며 사용할 수 있는 가장 작은 값입니다; " "파일을 더 오래 보관할 수 있습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "측정 네트워크 사용 여부" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "실패인 경우, Déjà Dup는 (4G와 같이) 측정 된 네트워크 연결을 통해 예약 된 백업을 실행하지 않습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "백업을 보관할 위치의 형식" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "백업 위치의 형식입니다. '자동'으로 설정하면 사용 가능한 것을 기반으로 기본값을 선택합니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Amazon S3 Access Key Identifier를 넣으세요.. 이것이 당신의 S3에 쓰이는 이름이 됩니다." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "일반" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Amazon S3 bucket에 사용할 이름" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"파일을 담아둘 Amazon S3 bucket을 고르시오. 반드시 이미 있어야 하는 것은 아닙니다. 올바른 호스트 이름만 쓸 수 있습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "The Amazon S3 폴더" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "파일을 보관할 추가 폴더의 이름입니다. 이 폴더는 선택한 버킷에 만들어질 것입니다." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"파일을 담아둘 Rackspace Cloud Files container를 고르시오. 반드시 이미 있어야 하는 것은 아닙니다. 올바른 " -"호스트 이름만 쓸 수 있습니다." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace에 쓰이는 이름" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Rackspace Cloud Files 서비스에서 당신의 이름입니다." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "개요" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "복구(_R)" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "날짜(_D)" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "복구" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "일반" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "암호화 암호(_N)" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "암호 보이기(_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "도움" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "암호 저장(_R)" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기(_K)" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "검사 중…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "저장소" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "스케쥴" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "폴더(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "폴더 선택(_C)…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -528,39 +610,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "없어진 파일 복구…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "백업에서 삭제한 파일 복구" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "이전 버전으로 되돌리기…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "백업에서 파일 복구" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "계속(_N)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "나중에 계속 진행(_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "백업" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "백업(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "첫 백업을 만들고 있습니다. 오랜 시간이 필요할 수 있습니다." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -568,98 +657,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "백업 중:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "백업 실패" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "백업…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "검사 중:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "검사 중…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "자세히(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "암호 없이 복구할 수 있도록 허용(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "암호로 백업을 보호(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "파일을 복구하려면 암호를 입력해야합니다. 따로 적어두면 도움이 될 수 있습니다." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "암호화 암호(_N)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "암호 확인(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "암호 보이기(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "암호 저장(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "간단히" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -669,269 +749,265 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "알 수 없는 오류로 실패했습니다." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "암호를 요구합니까?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "암호화 암호가 필요합니다" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "백업 암호화 암호" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "복구(_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "백업 위치(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "날짜(_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "원래 위치로 파일 복구(_O)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "지정한 폴더에 복구(_S)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "파일을 복구할 위치 선택" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "폴더 복구(_F)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "떠둘 곳" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "복구 날짜" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "복구 폴더" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "백업 확인 중…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "어느 곳에 복구합니까?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "복원 중:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "복구할 백업이 없습니다" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "원본 위치" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "복구할 파일" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "복구 실패" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "복구 완료" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "파일을 성공적으로 복구했습니다." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "파일을 성공적으로 복구했습니다." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "복구 중…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "파일" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "마지막으로 봄" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "어떤 파일을 복구하시겠습니까?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "하루 전 파일부터 검사…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "최소 여섯 달" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "일주일 전 파일부터 검사…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "최소 일 년" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "한 달 전 파일부터 검사…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "영원히" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "%d달 전 파일부터 검사…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "최소 %d일" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "%d년 전 파일부터 검사…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "제거" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "검사가 끝났습니다" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "추가" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "계속(_N)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "폴더 선택" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "나중에 계속 진행(_R)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "로컬 폴더" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "버전 보이기" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "주어진 파일 복구" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "폴더 선택" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "백업을 바로 시작" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "삭제한 파일 복구" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "매일" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "매주" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "매 %d일" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "주어진 디렉터리 없음" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "한번에 한 디렉터리만 볼 수 있음" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "파일이 아니라 디렉터리가 필요합니다" - -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "백업 일정이 지연되었습니다" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jinkyu Yi https://launchpad.net/~jincreator\n" -" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" -" Lee Dongjin https://launchpad.net/~blueocean-dj\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Min-Soo Kim https://launchpad.net/~misol\n" -" Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" -" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" -" Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi\n" -" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "서버에 연결" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "사용자 이름(_U)" @@ -943,71 +1019,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "암호 보이기(_H)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "위치를 사용할 수 없습니다" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "익명으로 연결(_A)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "사용자로 연결(_S)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "도메인(_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "카테고리" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "복구(_R)…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "개요" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "정기적으로 백업하여 파일을 안전하게 보관합니다" @@ -1045,244 +1073,55 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "예정된 백업 시작" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "네트워크 연결을 사용할 수 있게 되면 백업을 시작합니다." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "측정되지 않은 네트워크 연결을 사용할 수있게되면 백업이 시작됩니다" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "백업 감시" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "최소 여섯 달" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "최소 일 년" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "영원히" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "최소 %d일" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "추가" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "제거" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "폴더 선택" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "로컬 폴더" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "폴더(_F)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "폴더 선택(_C)…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "폴더 선택" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s을(를) 표시할 수 없음" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "버전 보이기" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "주어진 파일 복구" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "백업을 바로 시작" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "백업 일정이 지연되었습니다" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s을(를) 표시할 수 없음" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jinkyu Yi https://launchpad.net/~jincreator\n" +" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" +" Lee Dongjin https://launchpad.net/~blueocean-dj\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" +" Yongmin Hong https://launchpad.net/~revi\n" +" minwook shin https://launchpad.net/~minwook-shin" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s에 있는 %1$s" @@ -1292,67 +1131,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "%s 이(가) 연결되면 백업이 시작됩니다." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’을(를) 연결하기를 기다리고 있습니다…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "네트워크 연결을 사용할 수 있게 되면 백업을 시작합니다." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s (Rackspace Cloud Files에 있음)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "권한이 없습니다" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "Rackspace Cloud Files 계정을 온라인으로 만들 수 있습니다." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files와 잇기" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "API 접근 키(_A)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API 접근 키 보이기(_H)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API 접근 키 저장(_R)" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1373,74 +1183,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s (Amazon S3에 있음)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Amazon S3 계정을 온라인으로 만들 수 있습니다." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Amazon S3와 잇기" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "비밀 접근 키 ID(_A)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "비밀 접근 키(_S)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "비밀 접근 키 보이기(_H)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "비밀 접근 키 저장(_R)" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "홈(%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "홈" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "쓰레기통" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "파일 복구 중…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "백업 암호화 암호" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1454,47 +1223,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "파일 목록을 만드는 중…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "준비 중…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "파일 복구 중…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "일시 중지(네트워크 없음)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "‘%s’을(를) 복구할 수 없습니다: 올바르지 않은 파일 위치" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "정리 중…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1503,26 +1279,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "올바르지 않은 암호화 암호." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "‘%s’을(를) 복구할 수 없습니다. 백업에서 파일을 찾을 수 없습니다" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1532,73 +1308,57 @@ "존재하는 백업은 %s(이)라는 이름의 컴퓨터의 것이지만 현재 사용하는 컴퓨터의 이름은 ‘%s’입니다. 이 것을 예측하지 못한 경우에는 " "다른 위치에 백업하십시오." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "컴퓨터 이름 바뀌었음" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 만들 권한이 없습니다." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 만들 권한이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 삭제할 수 있는 권한이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "백업 위치 %s이(가) 존재하지 않습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "빈 공간이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "쓰지 못하는 ID입니다." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "올바르지 않은 비밀 키입니다." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "당신의 Amazon Web Services 계정은 S3 서비스에 쓸 수 없습니다." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 bucket 이름을 쓸 수 없습니다." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "파일 ‘%s’을(를) 읽을 수 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "‘%s’을(를) 쓸 수 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’에 빈 공간이 없습니다." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "백업 파일을 찾을 수 없습니다" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "업로드 중…" @@ -1614,21 +1374,216 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"데이자 둡 백업 도구를 사용하는데 필요한 듀플리서티(duplicity)의 최소 버전은 %d.%d.%.2d입니다. 하지만 찾아낸 버전은 " -"%d.%d.%.2d입니다." + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "측정되지 않은 네트워크 연결을 사용할 수있게되면 백업이 시작됩니다" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "폴더" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "파일" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "카테고리" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "파일이 아니라 디렉터리가 필요합니다" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "우분투 원" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "‘%s’을(를) 복구할 수 없습니다: 올바르지 않은 파일 위치" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "백업 위치가 너무 작습니다. 더 많은 공간이 있는 위치를 사용하십시오." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "백업할 위치에 빈 공간이 충분하지 않습니다." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "데이자 둡 백업 도구" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "관리자 암호를 요구할지 결정합니다" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "시스템 폴더를 백업할 때나 시스템 폴더로 복구할 때 관리자 암호를 요구할지 결정합니다." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Amazon S3 Access Key Identifier를 넣으세요.. 이것이 당신의 S3에 쓰이는 이름이 됩니다." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Amazon S3 bucket에 사용할 이름" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "파일을 담아둘 Amazon S3 bucket을 고르시오. 반드시 이미 있어야 하는 것은 아닙니다. 올바른 호스트 이름만 쓸 수 있습니다." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "The Amazon S3 폴더" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "파일을 보관할 추가 폴더의 이름입니다. 이 폴더는 선택한 버킷에 만들어질 것입니다." + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "파일을 담아둘 Rackspace Cloud Files container를 고르시오. 반드시 이미 있어야 하는 것은 아닙니다. 올바른 " +#~ "호스트 이름만 쓸 수 있습니다." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace에 쓰이는 이름" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files 서비스에서 당신의 이름입니다." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "도움" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "단축키" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "없어진 파일 복구…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "백업에서 삭제한 파일 복구" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "이전 버전으로 되돌리기…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "백업에서 파일 복구" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "마지막으로 봄" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "어떤 파일을 복구하시겠습니까?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "하루 전 파일부터 검사…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "일주일 전 파일부터 검사…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "한 달 전 파일부터 검사…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "%d달 전 파일부터 검사…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "%d년 전 파일부터 검사…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "검사가 끝났습니다" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "삭제한 파일 복구" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "주어진 디렉터리 없음" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "한번에 한 디렉터리만 볼 수 있음" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "복구(_R)…" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "제거(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s (Rackspace Cloud Files에 있음)" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "권한이 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files 계정을 온라인으로 만들 수 있습니다." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files와 잇기" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "API 접근 키(_A)" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API 접근 키 보이기(_H)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API 접근 키 저장(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s (Amazon S3에 있음)" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Amazon S3 계정을 온라인으로 만들 수 있습니다." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3와 잇기" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "비밀 접근 키 ID(_A)" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "비밀 접근 키(_S)" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "비밀 접근 키 보이기(_H)" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "비밀 접근 키 저장(_R)" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "쓰지 못하는 ID입니다." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "올바르지 않은 비밀 키입니다." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "당신의 Amazon Web Services 계정은 S3 서비스에 쓸 수 없습니다." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 bucket 이름을 쓸 수 없습니다." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "데이자 둡 백업 도구를 사용하는데 필요한 듀플리서티(duplicity)의 최소 버전은 %d.%d.%.2d입니다. 하지만 찾아낸 버전은 " +#~ "%d.%d.%.2d입니다." diff -Nru deja-dup-40.7/po/ku.po deja-dup-42.0/po/ku.po --- deja-dup-40.7/po/ku.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ku.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Rokar ✌ \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monîtora Bergîr" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Mîhengên bergîrê xwe biguhere" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Betal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Pêşdîtin" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Vegerîne" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dîrok" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Şûnde bîne" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Şîfreyê _nîşan bike" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Peldank" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Ceribandin" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Paşve" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Bigire" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "Pêş_ve" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Hûragahî" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Şîfreyê _nîşan bike" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Kurtasî" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,270 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Vegerîne" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dîrok" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Herdem" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Rake" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Lê zêde bike" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Ceribandin" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Lê zêde bike" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Paşve" - -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Bigire" - -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Betal" - -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "Pêş_ve" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Peldankekê hilbijêre" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Temam" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n" -" Erdem AYALP https://launchpad.net/~erdemayalp\n" -" Jaro Can https://launchpad.net/~jarocan\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali\n" -" Sipan Roj https://launchpad.net/~sipanroj" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Bi Pêşkêşkarê Girê Bide" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -938,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Bênav girê bide" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Beş" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Pêşdîtin" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "Bi_parêze" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1039,245 +1071,54 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monîtora Bergîr" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Herdem" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Lê zêde bike" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Lê zêde bike" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rakirin" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Rake" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Peldankekê hilbijêre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Temam" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Roj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "hefte" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d roj" -msgstr[1] "%d roj" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n" +" Erdem AYALP https://launchpad.net/~erdemayalp\n" +" Jaro Can https://launchpad.net/~jarocan\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali\n" +" Sipan Roj https://launchpad.net/~sipanroj" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s di %2$s de" @@ -1287,65 +1128,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Destûr nehate dayîn" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1368,73 +1180,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Mal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Destpêk" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Avêtî" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1449,47 +1220,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1498,26 +1276,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1525,73 +1303,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1607,9 +1369,45 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Peldank" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dosya" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Beş" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "Bi_parêze" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Roj" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Rakirin" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "hefte" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d roj" +#~ msgstr[1] "%d roj" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Destûr nehate dayîn" diff -Nru deja-dup-40.7/po/LINGUAS deja-dup-42.0/po/LINGUAS --- deja-dup-40.7/po/LINGUAS 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/LINGUAS 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ ca ca@valencia ce +ckb cs cy da @@ -43,6 +44,7 @@ io it ja +kab kk km ko diff -Nru deja-dup-40.7/po/lt.po deja-dup-42.0/po/lt.po --- deja-dup-40.7/po/lt.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/lt.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,86 +16,93 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Atsarginių kopijų prižiūryklė" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Suplanuoja atsargines kopijas reguliariais intervalais" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup atsarginių kopijų įrankis" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Saugiau užšifruoja ir suglaudina duomenis" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Atsarginės kopijos" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Keisti atsarginių kopijų nustatymus" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Padaryti atsarginę kopiją" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Aplankai, kuriuos saugoti" @@ -109,7 +116,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Aplankai, kurie praleidžiami" @@ -124,22 +131,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio kai daromos ar atkuriamos " -"sisteminių aplankų kopijos." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Paskutinį kartą Déjà Dup buvo paleista" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -147,11 +142,11 @@ "Paskutinį kartą Déjà Dup buvo sėkmingai paleista. Šis laikas turėtų būti ISO " "8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup padarė atsarginę kopiją" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -159,11 +154,11 @@ "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup sėkmingai padarė atsarginę kopiją. Šis " "laikas turėtų būti ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup atkūrė iš atsarginės kopijos" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -171,30 +166,30 @@ "Paskutinis laikas, kada Déjà Dup sėkmingai atkūrė iš atsarginės kopijos. Šis " "laikas turėtų būti ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Ar daryti atsargines kopijas periodiškai" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Ar automatiškai daryti atsargines kopijas reguliariu grafiku." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Kaip dažnai daryti periodines atsargines kopijas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Dienų skaičius tarp atsarginių kopijų." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Paskutinis laikas kada Déjà Dup tikrino, kada turi paklausti apie atsarginių " "kopijų darymą" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -206,13 +201,13 @@ "atradimą naudotojams, kurie nežino apie atsargines kopijas. Šis laikas turi " "būti arba „disabled“ šiam tikrinimui išjungti, arba ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Paskutinis laikas kada Déjà Dup tikrino, ar turi paklausti slaptažodžio" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -222,11 +217,11 @@ "patvirtinti slaptažodį. Laikas turi būti arba „disabled“ šiam patikrinimui " "išjungti arba ISO 8601 formatu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Kiek ilgai laikyti atsargines kopijas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -235,11 +230,11 @@ "Kiek dienų laikyti atsargines kopijas. 0 reiškia amžinai. Tai minimalus " "dienų skaičius, failai gali būti laikomi ir ilgiau." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Kiek ilgai laukti tarp pilnų atsarginių kopijų" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -247,21 +242,21 @@ "Déjà Dup reikia kartais padaryti šviežią pilną atsarginę kopiją. Tai dienų " "skaičius, kurį laukti tarp pilnų atsarginių kopijų." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Atsarginių kopijų saugojimo vietos tipas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -269,226 +264,307 @@ "Atsarginių kopijų vietos tipas. Jei „auto“, numatytoji reikšmė bus parinkta " "pagal tai, kas prieinama." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 prieigos raktas" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Jūsų Amazon S3 prieigos raktas. Tai veikia kaip jūsų S3 naudotojo vardas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Naudojamo Amazon S3 kaušo vardas" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Kuriame Amazon S3 kauše saugoti failus. Kaušas neprivalo jau egzistuoti. " -"Galioja tik taisyklingos vardo eilutės." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 aplankas" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Nebūtinas aplanko vardas failams saugoti. Šis aplankas bus sukurtas " -"pasirinktame kauše." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "„Rackspace Cloud Files“ konteineris" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Kuriame „Rackspace Cloud Files“ konteineryje laikyti failus. Jis dar neturi " -"egzistuoti. Tinka tik leistinos serverio vardo eilutės." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Jūsų „Rackspace“ naudotojo vardas" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Tai yra jūsų „Rackspace Cloud Files“ paslaugos naudotojo vardas." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Apžvalga" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Atkurti" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Atkurti" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Užšifravimo _slaptažodis" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Rodyti slaptažodį" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Įsi_minti slaptažodį" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Peržiūrima..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Saugojimas" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Tvarkaraštis" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Aplankas" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Pasirinkite aplanką..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -552,43 +628,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Atkurti trūkstamus failus..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Atkurti pašalintus failus iš atsarginės kopijos" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Atkurti ankstesnę versiją..." -msgstr[1] "Atkurti ankstesnes versijas..." -msgstr[2] "Atkurti ankstesnes versijas..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Atkurti failą iš atsarginės kopijos" -msgstr[1] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos" -msgstr[2] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Tęsti" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testuoti" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "P_ratęsti vėliau" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Atgal" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Padaryti atsarginę kopiją" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Padaryti atsarginę kopiją" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Kuriama pirma atsarginė kopija. Tai gali užtrukti." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -598,49 +677,53 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Daroma atsarginė kopija:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės kopijos" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Atsarginė kopija padaryta" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "Buvo sėkmingai padarytos ir patikrintos jūsų failų atsarginės kopijos." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Daroma atsarginė kopija..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Peržiūrima:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Peržiūrima..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Išsamiai" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Leisti atkurti be slaptažodžio" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Atsarginę kopiją apsaugoti sla_ptažodžiu" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -648,24 +731,11 @@ "Jums reikės slaptažodžio norint atkurti jūsų failus. Greičiausiai norėsite " "jį užsirašyti." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Užšifravimo _slaptažodis" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Pa_tvirtinkite slaptažodį" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Rodyti slaptažodį" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Įsi_minti slaptažodį" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -674,27 +744,27 @@ "Tam, kad patikrintume, ar galėsite atgauti failus esant avarinei situacijai, " "dar kartą įveskite užšifravimo slaptažodį trumpam atkūrimo testui atlikti." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Tikrinti kas du _mėnesius" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Atkūrimo testas" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -704,273 +774,275 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Nepavyko su nežinoma klaida." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Reikalauti slaptažodžio?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Reikalingas užšifravimo slaptažodis" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Atsarginės kopijos užšifravimo slaptažodis" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Atkurti" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Atsarginių kopijų vieta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Atkurti iš kur?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Atkurti failus _originaliose vietose" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Atkurti į _nurodytą aplanką" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Pasirinkite atkuriamų failų paskirtį" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Atkūrimo _aplankas" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Atsarginių kopijų vieta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Atkūrimo data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Atkūrimo aplankas" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Ieškoma atsarginių kopijų..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Atkurti iš kada?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Į kur atkurti?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Atkuriama:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nėra atsarginių kopijų atkūrimui" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Originali vieta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Failas atkūrimui" msgstr[1] "Failai atkūrimui" msgstr[2] "Failai atkūrimui" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Nepavyko atkurti" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Atkūrimas baigtas" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Jūsų failai sėkmingai atkurti." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Jūsų failas sėkmingai atkurtas." msgstr[1] "Jūsų failai sėkmingai atkurti." msgstr[2] "Jūsų failai sėkmingai atkurti." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Atkuriama..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Failas" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Paskutinį kartą matytas" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Kuriuos failus atkurti?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Peržiūrimi iki dienos senumo failai..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Peržiūrimi iki savaitės senumo failai..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Peržiūrimi iki mėnesio senumo failai..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug mėnesio senumo failai..." -msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..." -msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug metų senumo failai..." -msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..." -msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Peržiūra baigta" - -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Tęsti" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testuoti" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "P_ratęsti vėliau" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Mažiausiai šešis mėnesius" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Mažiausiai metus" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Visada" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Mažiausiai %d dieną" +msgstr[1] "Mažiausiai %d dienas" +msgstr[2] "Mažiausiai %d dienų" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Rodyti versiją" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Atkurti nurodytus failus" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Iš karto pradėti atsarginės kopijos darymą" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Pasirinkite aplankus" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Atkurti ištrintus failus" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "P_ridėti" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nenurodytas katalogas" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Vienu metu gali būti rodomas tik vienas katalogas" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Vietinis aplankas" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Jūs privalote pateikti katalogą, ne failą" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Suplanuotas atsarginės kopijos darymas uždelstas" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "„Rackspace Cloud Files“" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Kas dieną" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Kas savaitę" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Kas %d dieną" +msgstr[1] "Kas %d dienas" +msgstr[2] "Kas %d dienų" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Kita atsarginė kopija šiandien." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Kita atsarginė kopija rytoj." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Kita atsarginė kopija po %d dienos nuo šiandien." +msgstr[1] "Kita atsarginė kopija po %d dienų nuo šiandien." +msgstr[2] "Kita atsarginė kopija po %d dienų nuo šiandien." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Paskutinė atsarginė kopija šiandien." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Paskutinė atsarginė kopija vakar." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dieną." +msgstr[1] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dienas." +msgstr[2] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dienų." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aurimas Fišeras https://launchpad.net/~aurimas-gmail\n" -" Izumi https://launchpad.net/~reyfantasy\n" -" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Moo https://launchpad.net/~mooo" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Atsarginė kopija nesuplanuota." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Naudotojo vardas" @@ -982,71 +1054,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Rodyti slaptažodį" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Vieta neprieinama" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Jungtis _anonimiškai" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Prisijungti _naudotoju" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Sritis" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Atkurti..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Apžvalga" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Kiekvieną" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Laikyti" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planavimas" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Laikykite failus saugiai reguliariai darydami atsargines kopijas" @@ -1088,248 +1112,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Pradedama suplanuota atsarginė kopija" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai atsiras tinklo ryšys." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Atsarginių kopijų prižiūryklė" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Mažiausiai šešis mėnesius" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Mažiausiai metus" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Visada" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Mažiausiai %d dieną" -msgstr[1] "Mažiausiai %d dienas" -msgstr[2] "Mažiausiai %d dienų" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Kita atsarginė kopija šiandien." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Kita atsarginė kopija rytoj." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Kita atsarginė kopija po %d dienos nuo šiandien." -msgstr[1] "Kita atsarginė kopija po %d dienų nuo šiandien." -msgstr[2] "Kita atsarginė kopija po %d dienų nuo šiandien." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Paskutinė atsarginė kopija šiandien." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Paskutinė atsarginė kopija vakar." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dieną." -msgstr[1] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dienas." -msgstr[2] "Paskutinė atsarginė kopija prieš %d dienų." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Atsarginė kopija nesuplanuota." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Atkurti…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "P_ridėti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Pasirinkite aplankus" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Vietinis aplankas" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nepavyko parodyti %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Rodyti versiją" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "„Rackspace Cloud Files“" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Atkurti nurodytus failus" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Iš karto pradėti atsarginės kopijos darymą" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Aplankas" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Pasirinkite aplanką..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Suplanuotas atsarginės kopijos darymas uždelstas" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Konteineris" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 prieigos _raktas" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dieną" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Savaitę" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nepavyko parodyti %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aurimas Fišeras https://launchpad.net/~aurimas-gmail\n" +" Izumi https://launchpad.net/~reyfantasy\n" +" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Moo https://launchpad.net/~mooo" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s laikmenoje %2$s" @@ -1339,69 +1168,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Laukiama kol „%s“ bus prijungtas..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai atsiras tinklo ryšys." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "„Rackspace Cloud Files“ %s" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Leidimas nesuteiktas" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Jūs galite registruotis „Rackspace Cloud Files“ paskyrai internetu." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Prisijungti prie „Rackspace Cloud Files“" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API prieigos raktas" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Rodyti API prieigos raktą" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Įsi_minti API prieigos raktą" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1422,76 +1220,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Jūs galite susikurti Amazon S3 paskyrą internete." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Prisijungti prie „Amazon S3“" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Prieigos raktas" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Slaptas prieigos raktas" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Rodyti slaptą prieigos raktą" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Įsi_minti slaptą prieigos raktą" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Namai (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Namai" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Tikrinama atsarginė kopija..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Atkuriami failai..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Panašu, kad jūsų atsarginė kopija sugadinta. Turėtumėte pašalinti atsarginę " -"kopiją ir mėginti dar kartą." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Atsarginės kopijos užšifravimo slaptažodis" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1505,47 +1260,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Gaunamas failų sąrašas..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Ruošiamasi..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Tikrinama atsarginė kopija..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Atkuriami failai..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Panašu, kad jūsų atsarginė kopija sugadinta. Turėtumėte pašalinti atsarginę " +"kopiją ir mėginti dar kartą." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pristabdyta (nėra tinklo)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: neteisinga failo vieta" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Tvarkomasi..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1556,26 +1320,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "Nepavyko atkurti šių failų. Įsitikinkite, kad galite į juos rašyti." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Blogas užšifravimo slaptažodis." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: failas nerastas atsarginėje kopijoje" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1586,73 +1350,57 @@ "kompiuterio vardas yra %s. Jei tai yra netikėta, turėtumėte daryti atsarginę " "kopiją į kitą vietą." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Kompiuterio vardas pasikeitė" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant sukurti „%s“." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant perskaityti „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant pašalinti „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Atsarginių kopijų vieta „%s“ neegzistuoja." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Neliko vietos." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Neteisingas identifikatorius." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Neteisingas slaptas raktas." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Jūsų Amazon Web Services paskyroje nėra užregistruota S3 paslauga." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 kaušo vardas neprieinamas." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Klaida skaitant failą „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Klaida rašant failą „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Neliko vietos „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nerastas nė vienas atsarginės kopijos failas" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Išsiunčiama..." @@ -1668,21 +1416,236 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Déjà Dup atsarginių kopijų įrankiui reikalinga „duplicity“ programos versija " -"%d.%d.%.2d ar naujasnė, bet rasta tik versija %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Aplankas" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Failas" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijos" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Jūs privalote pateikti katalogą, ne failą" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Laikyti" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planavimas" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "„Ubuntu One“" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dieną" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: neteisinga failo vieta" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "Atsarginių kopijų vieta per maža. Mėginkite naudoti kitą vietą." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Atsarginių kopijų vieta turi nepakankamai laisvos vietos." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup atsarginių kopijų įrankis" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Ar prašyti pagrindinio naudotojo slaptažodžio kai daromos ar atkuriamos " +#~ "sisteminių aplankų kopijos." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 prieigos raktas" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų Amazon S3 prieigos raktas. Tai veikia kaip jūsų S3 naudotojo vardas." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Naudojamo Amazon S3 kaušo vardas" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Kuriame Amazon S3 kauše saugoti failus. Kaušas neprivalo jau egzistuoti. " +#~ "Galioja tik taisyklingos vardo eilutės." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 aplankas" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Nebūtinas aplanko vardas failams saugoti. Šis aplankas bus sukurtas " +#~ "pasirinktame kauše." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "„Rackspace Cloud Files“ konteineris" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Kuriame „Rackspace Cloud Files“ konteineryje laikyti failus. Jis dar neturi " +#~ "egzistuoti. Tinka tik leistinos serverio vardo eilutės." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Jūsų „Rackspace“ naudotojo vardas" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Tai yra jūsų „Rackspace Cloud Files“ paslaugos naudotojo vardas." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Atkurti trūkstamus failus..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Atkurti pašalintus failus iš atsarginės kopijos" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Atkurti ankstesnę versiją..." +#~ msgstr[1] "Atkurti ankstesnes versijas..." +#~ msgstr[2] "Atkurti ankstesnes versijas..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Atkurti failą iš atsarginės kopijos" +#~ msgstr[1] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos" +#~ msgstr[2] "Atkurti failus iš atsarginės kopijos" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Paskutinį kartą matytas" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Kuriuos failus atkurti?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Peržiūrimi iki dienos senumo failai..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Peržiūrimi iki savaitės senumo failai..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Peržiūrimi iki mėnesio senumo failai..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug mėnesio senumo failai..." +#~ msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..." +#~ msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d mėnesių senumo failai..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Peržiūrimi maždaug metų senumo failai..." +#~ msgstr[1] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..." +#~ msgstr[2] "Peržiūrimi maždaug %d metų senumo failai..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Peržiūra baigta" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Atkurti ištrintus failus" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nenurodytas katalogas" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Vienu metu gali būti rodomas tik vienas katalogas" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Atkurti..." + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Kiekvieną" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Atkurti…" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Pašalinti" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Konteineris" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 prieigos _raktas" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Savaitę" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "„Rackspace Cloud Files“ %s" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Leidimas nesuteiktas" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs galite registruotis „Rackspace Cloud Files“ paskyrai internetu." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Prisijungti prie „Rackspace Cloud Files“" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API prieigos raktas" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Rodyti API prieigos raktą" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Įsi_minti API prieigos raktą" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 %s" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Jūs galite susikurti Amazon S3 paskyrą internete." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Prisijungti prie „Amazon S3“" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Prieigos raktas" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Slaptas prieigos raktas" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Rodyti slaptą prieigos raktą" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Įsi_minti slaptą prieigos raktą" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1696,3 +1659,23 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Nepavyko paleisti atsarginių kopijų įrankio" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Neteisingas identifikatorius." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Neteisingas slaptas raktas." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Jūsų Amazon Web Services paskyroje nėra užregistruota S3 paslauga." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 kaušo vardas neprieinamas." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup atsarginių kopijų įrankiui reikalinga „duplicity“ programos versija " +#~ "%d.%d.%.2d ar naujasnė, bet rasta tik versija %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/lv.po deja-dup-42.0/po/lv.po --- deja-dup-40.7/po/lv.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/lv.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:58+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Dublēšanas uzraugs" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Plāno regulāru dublēšanu" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup dublēšanas rīks" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Glabājiet sev svarīgos dokumentus drošībā no katastrofas" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,64 +57,55 @@ "dublēšanas (šifrēti, regulāri un uz citu datoru) sarežģītību un izmanto " "duplicity kā aizmuguri." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Droši šifrē un saspiež jūsu datus" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Pakāpeniski dublē, ļaujot jums atjaunot no jebkura noteikta dublējuma" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Veic regulāru dublēšanu" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Labi integrējas GNOME darbvirsmā" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Rezerves kopijas" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Mainīt dublēšanas iestatījumus" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;deža;dublēt;rezerves;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Dublēt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mapes kas jāsaglabā" @@ -118,7 +125,7 @@ "aizvietota ar lietotāja nosaukumu un to var ievietot jebkur ceļā. Relatīvie " "ieraksti ir relatīvi attiecībā pret lietotāja mājas mapi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mapes, ko ignorēt" @@ -140,20 +147,10 @@ "mapi." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Vai prasīt root paroli" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "Vai pieprasīt root paroli, kad dublē vai atjauno sistēmas mapes." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup tika palaists" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -161,11 +158,11 @@ "Pēdējā reize, kad Déjà Dup veiksmīgi tika palaists. Šim laikam ir jābūt ISO " "8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup dublēja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -173,11 +170,11 @@ "Pēdējā reize, kad Déjà Dup veiksmīgi beidza dublēšanu. Šim laikam ir jābūt " "ISO 8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup atjaunoja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -185,29 +182,29 @@ "Pēdējā reize, kad Déjà Dup veiksmīgi beidza atjaunošanu. Šim laikam ir jābūt " "ISO 8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Vai veikt dublējumus periodiski" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Vai automātiski dublēt pēc regulāra grafika." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Cik bieži veikt dublējumus periodiski" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Dienu skaits starp dublējumiem." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Pēdējā reize, kad Déjà Dup pārbaudīja, vai vajadzētu piedāvāt dublēšanu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -219,12 +216,12 @@ "dublēšanu. Šis laiks var būt ‘disabled’, lai izslēgtu šo pārbaudi, vai ISO " "8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup pārbaudīja, vai vajadzētu prasīt paroli" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -234,11 +231,11 @@ "apstiprinājumu. Vērtībai jābūt vai nu ‘disabled’, lai deaktivētu šo " "pārbaudi, vai arī ISO 8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Cik ilgi paturēt dublējuma datnes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -247,11 +244,11 @@ "Dienu skaits, cik ilgi jāpatur dublējumu datnes dublēšanas vietā. '0' nozīmē " "bezgalīgi. Tas ir minimālais dienu skaits; datnes var tikt paturētas ilgāk." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Cik ilgi gaidīt līdz pilnai dublēšanai" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -259,11 +256,11 @@ "Déjà Dup dažkārt jāveic tīra pilna dublēšana. Šis ir dienu skaits starp šīm " "reizēm." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Vai izmantot mērītos tīklus" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -271,11 +268,11 @@ "Ja aplams, Déjà Dup atteiksies izpildīt plānotās dublēšanas, ja tiek " "izmantoti mērītie tīkla savienojumi, piemēram 4G." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Vietas tips, kur glabāt dublējumus" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -283,14 +280,14 @@ "Dublējuma vietas tips. Ja 'auto', noklusējums tiks izvēlēts no tā, kas ir " "pieejams." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Mape, kurā glabāt dublējumus" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -298,11 +295,11 @@ "Mapju hierarhija, kurā glabājas dublējumi. Ceļi var būt absolūti vai " "relatīvi attiecībā pret mājas mapi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -310,37 +307,37 @@ "Unikāls datņu sistēmas identifikators dzinim, ko izmanto, lai atpazītu " "piespraustos dziņus." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Ārējā diska nosaukums." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ārējā diska ikona, jābūt serializēta GIcon formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "Mapju hierarhija, kur glabā dublējumus. Ceļi ir relatīvi pret dzini." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Servera adrese" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Attālinātā servera vietas URI." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -348,174 +345,248 @@ "Mapju hierarhija, kur glabā dublējumus. Ceļi var būt absolūti vai relatīvi " "attiecībā pret resursdatoru." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 pieejas atslēgas ID" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Jūsu Amazon S3 piekļuves atslēgas identifikators. Tas darbojas kā jūsu S3 " -"lietotājvārds." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Amazon S3 groza nosaukums" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Kurā Amazon S3 grozā glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der tikai " -"atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 mape" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Neobligāts mapes nosaukums, kurā glabāt datnes. Šī mape tiks izveidota " -"izvēlētajā grozā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud krātuves piekļuves atslēgas ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Jūsu Google Cloud Storage piekļuves atslēgas identifikators. Tā ir kā Google " -"Cloud Storage lietotājvārds." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Izmantojamais Google Cloud Storage groza nosaukums" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Kurā Google Cloud Storage grozā glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der " -"tikai atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Izmantojamā Google Cloud Storage mape" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files konteineris" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"Kurā Rackspace Cloud Files konteinerī glabāt datnes. Tam nav jābūt jau " -"esošam. Der tikai atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Jūsu Rackspace lietotājvārds" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Šis ir jūsu lietotāja vārds Rackspace Cloud Files servisam." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift konteineris" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Kurā OpenStack Swift konteinerī glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der " -"tikai atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Jūsu OpenStack lietotājvārds" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Pārskats" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Atjaunot" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datums" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Šis ir jūsu lietotāja vārds OpenStack Swift servisam." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Jūsu OpenStack nomnieks" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Šis ir jūsu nomnieka vārds OpenStack Swift servisam." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Autentifikācijas URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Autentifikācijas URL vai keystone URL OpenStack pakalpojumam" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Nepieciešamas privilēģijas, lai atjaunotu datnes sistēmas vietās" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Vispārīgi" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Ši_frēšanas parole" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Iziet" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Rā_dīt paroli" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Palīdzība" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Atce_rēties paroli" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Mape" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Skenē..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Krātuve" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Grafiks" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mape" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Tīkla vieta" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "I_zvēlēties mapi..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -581,43 +652,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// vai davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Atjaunot trūkstošās datnes..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Atjaunot dzēstās datnes no dublējuma" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Atjaunot uz iepriekšējo versiju..." -msgstr[1] "Atjaunot uz iepriekšējām versijām..." -msgstr[2] "Atjaunot uz iepriekšējām versijām..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Atjaunot datni no dublējuma" -msgstr[1] "Atjaunot datnes no dublējuma" -msgstr[2] "Atjaunot datnes no dublējuma" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Turpināt" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Pārbaudīt" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Tu_rpināt vēlāk" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Atpakaļ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pārsūtīt" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Dublēt" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Dublēt" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Veido pirmo dublējumu. Tas var aizņemt ilgāku laiku." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -627,72 +701,63 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Dublē:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Dublēšana neizdevās" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Dublēšana ir pabeigta" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Jūsu datnes ir sekmīgi dublētas un pārbaudītas." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Dublē..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skenē:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Skenē..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Sīkāk" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Lai turpinātu, jābūt instalētām šīm pakotnēm:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Ļ_aut atjaunot bez paroles" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Dublējumu aizsargāt ar _paroli" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Jums vajadzēs šo paroli, lai atjaunotu datnes. Būtu prātīgi to pierakstīt." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Ši_frēšanas parole" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Apstipri_nāt paroli" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Rā_dīt paroli" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Atce_rēties paroli" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -702,27 +767,27 @@ "lūdzu, vēlreiz ievadiet savu šifrēšanas paroli. Tiks veikta īsa atjaunošanas " "pārbaude." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Pārbaudīt ik pēc diviem _mēnešiem" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instalēt pakotnes" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Atjaunošanas pārbaude" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -732,272 +797,275 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Neizdevās ar nezināmu kļūdu." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Pieprasīt paroli?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Vajadzīga šifrēšanas parole" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Dublējuma šifrēšanas parole" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instalēt" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Atjaunot" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Du_blējuma vieta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "No kurienes atjaunot?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datums" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Atjaun_ot datnes uz sākotnējām vietām" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "_Atjaunot uz norādīto mapi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Izvēlēties atjaunoto datņu galamērķi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Atjaunošanas _mape" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Dublējuma vieta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Atjaunošanas datums" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Atjaunošanas mape" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Pārbauda dublējumus..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "No kura laika atjaunot?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Kur atjaunot?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Atjauno:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nav dublējumu, ko atjaunot" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Sākotnējā vieta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Datne, ko atjaunot" msgstr[1] "Datnes, ko atjaunot" msgstr[2] "Datņu, ko atjaunot" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Atjaunošana neizdevās" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Atjaunošana pabeigta" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Jūsu datnes tika sekmīgi atjaunotas." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Datne tika sekmīgi atjaunota." msgstr[1] "Datnes tika sekmīgi atjaunotas." msgstr[2] "Datnes tika sekmīgi atjaunotas." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Atjauno..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Datne" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Pēdējo reizi redzēts" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Kuras datnes atjaunot?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Meklē mazāk kā dienu vecas datnes..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Meklē mazāk kā nedēļu vecas datnes..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Meklē mazāk kā mēnesi vecas datnes..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Meklē ap %d mēnesi vecas datnes..." -msgstr[1] "Meklē ap %d mēnešus vecas datnes..." -msgstr[2] "Meklē ap %d mēnešu vecas datnes..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Meklē ap %d gadu vecas datnes..." -msgstr[1] "Meklē ap %d gadus vecas datnes..." -msgstr[2] "Meklē ap %d gadu vecas datnes..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Skenēšana pabeigta" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Turpināt" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Pārbaudīt" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Tu_rpināt vēlāk" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Vismaz sešus mēnešus" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Atpakaļ" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Vismaz gadu" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Aizvērt" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Bezgalīgi" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Vismaz %d dienu" +msgstr[1] "Vismaz %d dienas" +msgstr[2] "Vismaz %d dienu" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pārsūtīt" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Rādīt versiju" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Atjaunot dotās datnes" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Izvēlieties mapes" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Nekavējoties sākt dublēšanu" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "Pie_vienot" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Atjaunot dzēstās datnes" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google disks" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Darbība jau tiek izpildīta" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokāla mape" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nav norādīta mape" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Vienlaicīgi var parādīt tikai vienu mapi" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Direktorija neeksistē" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Jums jānorāda mape, nevis datne" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Tīkla serveris" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Plānotā dublēšana aizkavēta" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" AMM https://launchpad.net/~alexandre-m-marais\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Nita https://launchpad.net/~nitalynx\n" -" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Izvēlieties mapi" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Ik dienu" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Ik nedēļu" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Katru %d dienu" +msgstr[1] "Katras %d dienas" +msgstr[2] "Katras %d dienas" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Nākamā dublēšana ir šodien." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Nākamā dublēšana ir rīt." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Nākamā dublēšana pēc %d dienas." +msgstr[1] "Nākamā dublēšana pēc %d dienām." +msgstr[2] "Nākamā dublēšana pēc %d dienām." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Pēdējā dublēšana bija šodien." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Pēdējā dublēšana bija vakar." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienas." +msgstr[1] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienām." +msgstr[2] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienām." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Nav nesenu dublēšanu." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nav ieplānotu dublēšanu." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Savienoties ar serveri" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Lietotāj_vārds" @@ -1009,72 +1077,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Rā_dīt paroli" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Vieta nav pieejama" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Savienoties _anonīmi" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "_Savienoties kā lietotājam" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domēns" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijas" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Atjaunot…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Dublēt tagad…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Pārskats" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Glabātuve_s vieta" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Glabātuves vieta" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automātiski dublēt" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Ik" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Paturēt" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Vecie dublējumi tiks izdzēsti agrāk, ja glabātuves vietā paliks maz vietas." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plānošana" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Turiet datnes drošībā, tās regulāri dublējot" @@ -1115,254 +1134,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Sāk ieplānoto dublēšanu" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Dublēšana sāksies, kad būs pieejams tīkla savienojums." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "Dublēšana sāksies kā tikko būs pieejams savienojums ar tīklu." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Dublēšanas uzraugs" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Vismaz sešus mēnešus" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Vismaz gadu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Bezgalīgi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Vismaz %d dienu" -msgstr[1] "Vismaz %d dienas" -msgstr[2] "Vismaz %d dienu" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Nākamā dublēšana ir šodien." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Nākamā dublēšana ir rīt." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Nākamā dublēšana pēc %d dienas." -msgstr[1] "Nākamā dublēšana pēc %d dienām." -msgstr[2] "Nākamā dublēšana pēc %d dienām." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Pēdējā dublēšana bija šodien." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Pēdējā dublēšana bija vakar." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienas." -msgstr[1] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienām." -msgstr[2] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienām." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Nav nesenu dublēšanu." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nevarēja attēlot %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nav ieplānotu dublēšanu." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Rādīt versiju" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Atjaunot…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Atjaunot dotās datnes" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Jūs varat izmantot %s pogu, lai pārlūkotu esošos dublējumus." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Nekavējoties sākt dublēšanu" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Jūs varat atjaunot visu dublējumu ar pogu %s, vai izmantojiet %s, lai " -"atgrieztu uz vecāku versiju atsevišķas datnes vai atjaunot trūkstošas datnes." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Darbība jau tiek izpildīta" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Dublēt tagad…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Plānotā dublēšana aizkavēta" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jums vajadzētu aktivēt automātisko dublēšanu, vai arī " -"izmantot pogu %s, lai sāktu jaunu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Dublēšana automātiski sākas katru dienu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Dublēšana automātiski sākas katru nedēļu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienu." -msgstr[1] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienas." -msgstr[2] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienas." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "Pie_vienot" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Pievienot" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "I_zņemt" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Izņemt" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Izvēlieties mapes" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Tīkla serveris" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokāla mape" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google disks" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Tīkla vieta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mape" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "I_zvēlēties mapi..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Izvēlieties mapi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Labi" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS piekļuves atslēgas I_D" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Grozs" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Konteineris" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 piekļuves atslēgas I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Diena" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Nedēļa" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d diena" -msgstr[1] "%d dienas" -msgstr[2] "%d dienu" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nevarēja attēlot %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" AMM https://launchpad.net/~alexandre-m-marais\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Nita https://launchpad.net/~nitalynx\n" +" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" @@ -1372,69 +1189,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Dublēšana sāksies, kad %s būs savienots." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Krātuves vieta nav pieejama" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Gaida, līdz ‘%s’ savienosies..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Dublēšana sāksies, kad būs pieejams tīkla savienojums." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s uz Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Atļauja liegta" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Jūs varat pierakstīties Rackspace Cloud Files kontam tiešsaistē." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Savienoties ar Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API pieejas atslēga" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Rā_dīt API pieejas atslēgu" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Atce_rēties API pieejas atslēgu" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "Tīkla serveris nav pieejams" @@ -1456,76 +1242,33 @@ msgstr "" "Samba tīkla vietām jābūt gan servera nosaukumam, gan koplietojuma nosaukumam." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s uz Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Jūs varat pierakstīties Amazon S3 kontam tiešsaistē." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Savienoties ar Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Pieejas _atslēgas ID" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Slepenā pieejas atslēga" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Rā_dīt slepeno pieejas atslēgu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Atce_rēties slepeno pieejas atslēgu" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Mājas (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Mājas" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Pārbauda dublējumu…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Atjauno datnes..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Šķiet, šis dublējums ir bojāts. Jums vajadzētu to dzēst un mēģināt vēlreiz." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Dublējuma šifrēšanas parole" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1539,47 +1282,55 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Uzskaita datnes..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Sagatavo..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Pārbauda dublējumu…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Atjauno datnes..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Šķiet, šis dublējums ir bojāts. Jums vajadzētu to dzēst un mēģināt vēlreiz." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pauzēts (nav tīkla)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nevarēja atjaunot ‘%s’: nav derīga datnes vieta" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Uzkopj..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1590,7 +1341,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1598,19 +1349,19 @@ "Neizdevās atjaunot šādas datnes. Pārliecinieties, ka varat tajās rakstīt." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Slikta šifrēšanas parole." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Neizdevās atjaunot ‘%s’: Datne nav atrasta dublējumā" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1620,73 +1371,57 @@ "Esošais dublējums ir no datora ar nosaukumu %s, bet šī datora nosaukums ir " "%s. Ja tas ir negaidīti, jums vajadzētu dublēt citā vietā." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Datora vārds ir mainīts" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Atļauja liegta, mēģinot izveidot ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Atļauja liegta, mēģinot lasīt ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Atļauja liegta, mēģinot dzēst ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Dublējuma vieta ‘%s’ neeksistē." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Vairs nav vietas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Nederīgs ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Nederīga slepenā atslēga." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Jūsu Amazon Web Services konts nav pierakstīts S3 servisam." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 groza nosaukums nav pieejams." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Kļūda, lasot datni ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Kļūda, rakstot datni ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Uz ‘%s’ vairs nav vietas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nav atrastas dublējuma datnes" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Augšupielādē..." @@ -1702,24 +1437,346 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup dublēšanas rīkam ir vajadzīga vismaz %d.%d.%.2d duplicity versija, " -"bet atrasta tikai %d.%d.%.2d versija" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "Dublēšana sāksies kā tikko būs pieejams savienojums ar tīklu." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mape" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datne" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijas" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Jums jānorāda mape, nevis datne" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Paturēt" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Vecie dublējumi tiks izdzēsti agrāk, ja glabātuves vietā paliks maz vietas." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Plānošana" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Diena" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nevarēja atjaunot ‘%s’: nav derīga datnes vieta" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "Dublējuma vieta ir pārāk maza. Mēģiniet kādu ar lielāku ietilpību." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Dublējuma vietā nepietiek brīvās vietas." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup dublēšanas rīks" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Vai prasīt root paroli" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "Vai pieprasīt root paroli, kad dublē vai atjauno sistēmas mapes." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 pieejas atslēgas ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Jūsu Amazon S3 piekļuves atslēgas identifikators. Tas darbojas kā jūsu S3 " +#~ "lietotājvārds." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Amazon S3 groza nosaukums" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Kurā Amazon S3 grozā glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der tikai " +#~ "atļautas datora nosaukuma virknes." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 mape" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Neobligāts mapes nosaukums, kurā glabāt datnes. Šī mape tiks izveidota " +#~ "izvēlētajā grozā." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud krātuves piekļuves atslēgas ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Jūsu Google Cloud Storage piekļuves atslēgas identifikators. Tā ir kā Google " +#~ "Cloud Storage lietotājvārds." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Izmantojamais Google Cloud Storage groza nosaukums" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Kurā Google Cloud Storage grozā glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der " +#~ "tikai atļautas datora nosaukuma virknes." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Izmantojamā Google Cloud Storage mape" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files konteineris" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Kurā Rackspace Cloud Files konteinerī glabāt datnes. Tam nav jābūt jau " +#~ "esošam. Der tikai atļautas datora nosaukuma virknes." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Jūsu Rackspace lietotājvārds" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Šis ir jūsu lietotāja vārds Rackspace Cloud Files servisam." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift konteineris" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Kurā OpenStack Swift konteinerī glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der " +#~ "tikai atļautas datora nosaukuma virknes." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Jūsu OpenStack lietotājvārds" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Šis ir jūsu lietotāja vārds OpenStack Swift servisam." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Jūsu OpenStack nomnieks" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Šis ir jūsu nomnieka vārds OpenStack Swift servisam." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Autentifikācijas URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Autentifikācijas URL vai keystone URL OpenStack pakalpojumam" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Atjaunot trūkstošās datnes..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Atjaunot dzēstās datnes no dublējuma" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Atjaunot uz iepriekšējo versiju..." +#~ msgstr[1] "Atjaunot uz iepriekšējām versijām..." +#~ msgstr[2] "Atjaunot uz iepriekšējām versijām..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Atjaunot datni no dublējuma" +#~ msgstr[1] "Atjaunot datnes no dublējuma" +#~ msgstr[2] "Atjaunot datnes no dublējuma" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Pēdējo reizi redzēts" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Kuras datnes atjaunot?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Meklē mazāk kā dienu vecas datnes..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Meklē mazāk kā nedēļu vecas datnes..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Meklē mazāk kā mēnesi vecas datnes..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Meklē ap %d mēnesi vecas datnes..." +#~ msgstr[1] "Meklē ap %d mēnešus vecas datnes..." +#~ msgstr[2] "Meklē ap %d mēnešu vecas datnes..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Meklē ap %d gadu vecas datnes..." +#~ msgstr[1] "Meklē ap %d gadus vecas datnes..." +#~ msgstr[2] "Meklē ap %d gadu vecas datnes..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Skenēšana pabeigta" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Atjaunot dzēstās datnes" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nav norādīta mape" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Vienlaicīgi var parādīt tikai vienu mapi" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Direktorija neeksistē" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Atjaunot…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Dublēt tagad…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Glabātuve_s vieta" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Glabātuves vieta" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automātiski dublēt" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Ik" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Atjaunot…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Jūs varat izmantot %s pogu, lai pārlūkotu esošos dublējumus." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Dublēt tagad…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Jums vajadzētu aktivēt automātisko dublēšanu, vai arī " +#~ "izmantot pogu %s, lai sāktu jaunu." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Dublēšana automātiski sākas katru dienu." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Dublēšana automātiski sākas katru nedēļu." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienu." +#~ msgstr[1] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienas." +#~ msgstr[2] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienas." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "I_zņemt" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Konteineris" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 piekļuves atslēgas I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One ir izslēgts. Lūdzu, izvēlieties citu glabāšanas vietu." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Nedēļa" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d diena" +#~ msgstr[1] "%d dienas" +#~ msgstr[2] "%d dienu" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s uz Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Atļauja liegta" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs varat pierakstīties Rackspace Cloud Files kontam tiešsaistē." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Savienoties ar Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API pieejas atslēga" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Rā_dīt API pieejas atslēgu" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Atce_rēties API pieejas atslēgu" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s uz Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs varat pierakstīties Amazon S3 kontam tiešsaistē." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Savienoties ar Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Pieejas _atslēgas ID" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Slepenā pieejas atslēga" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Rā_dīt slepeno pieejas atslēgu" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Atce_rēties slepeno pieejas atslēgu" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1735,6 +1792,26 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Neizdevās palaist dublēšanas rīku" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Nederīgs ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Nederīga slepenā atslēga." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Jūsu Amazon Web Services konts nav pierakstīts S3 servisam." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 groza nosaukums nav pieejams." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup dublēšanas rīkam ir vajadzīga vismaz %d.%d.%.2d duplicity versija, " +#~ "bet atrasta tikai %d.%d.%.2d versija" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1755,15 +1832,36 @@ #~ msgstr "Iekešotais konta tips, ko reprezentē identifikators." #~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Saīsnes" +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Nepieciešamas privilēģijas, lai atjaunotu datnes sistēmas vietās" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs varat atjaunot visu dublējumu ar pogu %s, vai izmantojiet %s, lai " +#~ "atgrieztu uz vecāku versiju atsevišķas datnes vai atjaunot trūkstošas datnes." + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS piekļuves atslēgas I_D" + #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "Atvērt tiešsaistes k_ontu iestatījumus" #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "Dublēšana sāksies, kad krātuves vieta būs konfigurēta" +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Grozs" + #~ msgid "Waiting for Online Accounts to be configured in your backup settings…" #~ msgstr "Gaida uz tiešsaistes kontu konfigurāciju dublēšanas iestatījumos…" diff -Nru deja-dup-40.7/po/meson.build deja-dup-42.0/po/meson.build --- deja-dup-40.7/po/meson.build 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/meson.build 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -13,3 +13,8 @@ test('po-linguas', validate_po_linguas, env: ['LC_ALL=C.UTF-8'], workdir: meson.current_source_dir()) + +validate_potfiles = find_program('./validate-potfiles') +test('potfiles', validate_potfiles, + env: ['LC_ALL=C.UTF-8'], + workdir: meson.current_source_dir()) diff -Nru deja-dup-40.7/po/mhr.po deja-dup-42.0/po/mhr.po --- deja-dup-40.7/po/mhr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/mhr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Mari (Meadow) \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Резервыште улшо аралыме вер" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 папке" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Анастасия https://launchpad.net/~nastushka-16" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Анастасия https://launchpad.net/~nastushka-16" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,14 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 папке" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ml.po deja-dup-42.0/po/ml.po --- deja-dup-40.7/po/ml.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ml.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,94 +7,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 05:05+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup ബാക്കപ്പ് ടൂള്‍" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" arjun https://launchpad.net/~arjunak01" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,49 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1123,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1175,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1215,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1271,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1298,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1364,14 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup ബാക്കപ്പ് ടൂള്‍" diff -Nru deja-dup-40.7/po/mnw.po deja-dup-42.0/po/mnw.po --- deja-dup-40.7/po/mnw.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/mnw.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-18 16:09+0000\n" "Last-Translator: Tao Mon Lae \n" "Language-Team: Mon \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@တဆိပ်@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup ကပေါတ်သီဂိုၚ်" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "ဂိုၚ်စွံကပေါတ်ၟမၞးနူကဵုဘဲဒဏ်" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -40,31 +56,31 @@ "Déjà Dup ဂှ် ကရိယာ ဂိုၚ်စွံကပေါတ်သောၚ်သောၚ်မွဲရ။ " "ဍေံဂှ်သီဂိုၚ်စွံကဵုဒၞါဲသောၚ်ၚ်ဂွံတုဲ ညံၚ်ဖှာၚ်ဟွံဂွံထပ်လေဝ်ဍေံသ္ပကဵုမာန်ရ။" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" "ထံက်ပၚ်အပ္ဍဲစက်၊ မ္ၚးစက် ကေုာံ ဒၞါဲသီဂိုၚ်လ္တူလပှ်ကျာ ဗီုကဵု ဂူဂဴဒရိုက်(ဖ်)" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "ဂိုၚ်စွံကဵုခိုၚ်ၚ်ကၠိုက်က် ကေုာံ သှ်ကဵုတၚ်နၚ် ဂီုဂီုကၠီုကၠီုမာန်ရ" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "ဂိုၚ်စွံကပေါတ်လောဲလောဲမာန်ကီု သီုကဵုမၞးကလေၚ်ဂိုၚ်စွံနူ ဒၞါဲတၞဟ်ဟ်မာန်ရ" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "ချိုၚ်အခိၚ်သွက်ဂွံဂိုၚ်စွံလၟိုန်" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "သကဵုပံၚ်စပ်အာခိုဟ်ဟ် ပ္ဍဲGNOME desktop" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " @@ -74,34 +90,25 @@ "တၚ်နၚ်လီုအာတုဲတုဲတံ။ ယဝ်မၞးမိက်ဂွံဂွံ ဂိုၚ်စွံသၞောတ်စက်သီုမွဲမဟွံသေၚ်မ္ဂး " "သပ်ဝဴဂိုၚ်စွံမွဲမွဲမ္ဂးမၞးသုၚ်စောဲသပ်ဝဴတၞဟ်ဟ်မာန်ရ။" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "ဂိုၚ်စွံလဝ်ဂမၠိုၚ်" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "ပြံၚ်ချိၚ်ဆ ဒၞါဲဂိုၚ်စွံ" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@တဆိပ်@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "ကလေၚ်စဴ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "သ္ၚိခအုံသွက်ဂွံဂိုၚ်စွံ" @@ -115,7 +122,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "သ္ၚိဂအုံ" @@ -130,22 +137,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "သ္ဒးအာတ်ကေတ်အခေါၚ် ကုက်ဒလုက် root ဟာ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"သ္ဒးအာတ်ကေတ်ဂၞန်ဒလုက် root ခါရ ဂိုၚ်စွံ နူ ဟွံသေၚ်မ္ဂး နူသ္ၚိခအုံဂိုၚ်စွံ " -"သၞောတ်စက်။" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "အခိၚ်လက်ကရဴDéjà Dup စကာလဝ်" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -153,11 +148,11 @@ "အလန်လက်ကရဴအိုတ် Déjà Dup ဂြိပ်လဝ်။ အလန်ဏံတှ်ေဒး ဒှ်နကဵု ဗီုပြၚ် ISO 8601 " "ရောၚ်။" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "အခိၚ်လက်ကရဴအိုတ် Déjà Dup ဂိုၚ်စွံလဝ်" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -165,11 +160,11 @@ "အခိၚ်လက်ကရဴအိုတ် Déjà Dup ဂိုၚ်စွံလဝ်ပေၚ်ပေၚ်။ အလန်ဏံဒးဒှ် နကဵု ဗီုပြၚ် ISO " "8601 ရောၚ်။" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "အလန်လက်ကရဴအိုတ် Déjà Dup ကလေၚ်ဂိုၚ်စွံလဝ်" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -177,28 +172,28 @@ "အလန်လက်ကရဴအိုတ်Déjà Dup ကလေၚ်ဂိုၚ်စွံကဵုဒၞါဲတုဲတုဲ။ အလန်ဏံမ္ဂးဒဒှ် ဗီုပြၚ် " "ISO 8601 ရောၚ်။" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "မိက်ဂွံဂိုၚ်စွံ ကုအခိၚ်အပိုၚ်အခြာဟာ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "မိက်ဂွံဂိုၚ်စွံနကဵုအခိၚ်ခံက်အၚ်ဟာ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "အခိၚ်လဵုပိုဲမိက်ဂွံဂိုၚ်သီရော" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "လၟိဟ်တ္ၚဲ အကြာအခိၚ်သီဂိုၚ်စွံ။" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "လက်ကရဴအိုတ် Déjà Dup စၟဳစၟတ်လဝ် ပ္တိုန်ဂိုၚ်စွံခိုဟ်ဟာဟွံခိုဟ်ဟာ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -206,271 +201,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "လက်ကရဴအိုတ် Déjà Dup စၟီစၟတ်လဝ် ဂှ်ဒးကေတ်ဂၞန်ဓလုက်" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "ဒဵုအခိၚ်ၜိုတ်လဵုမၞးမိက်ဂွံဂိုၚ်စွံဖှာၚ်ရော။" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -535,41 +618,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -577,98 +665,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -678,265 +757,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Tao Mon Lae https://launchpad.net/~htetminaung2018" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -948,71 +1031,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1049,245 +1084,49 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Tao Mon Lae https://launchpad.net/~htetminaung2018" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1297,65 +1136,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1378,73 +1188,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1459,47 +1228,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1508,26 +1284,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1535,73 +1311,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1617,8 +1377,13 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" #~ msgid "" @@ -1630,3 +1395,16 @@ #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "ဂိုၚ်စွံကပေါတ်@ယၟု_ယၟုလက်ကရဴ" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup ကပေါတ်သီဂိုၚ်" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "သ္ဒးအာတ်ကေတ်အခေါၚ် ကုက်ဒလုက် root ဟာ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "သ္ဒးအာတ်ကေတ်ဂၞန်ဒလုက် root ခါရ ဂိုၚ်စွံ နူ ဟွံသေၚ်မ္ဂး နူသ္ၚိခအုံဂိုၚ်စွံ " +#~ "သၞောတ်စက်။" diff -Nru deja-dup-40.7/po/mr.po deja-dup-42.0/po/mr.po --- deja-dup-40.7/po/mr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/mr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "बॅकअप" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "बॅकअप घ्या" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करा (_C)" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "पूर्वस्थितीत आणा (_R)" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "तारीख (_D)" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "पुन्हा स्थापित करा" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "गुप्तशब्द दाखवा(_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "गुप्तशब्द लक्षात ठेवा(_R)" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "संचयीका" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "पुढे चला(_n)" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "चाचणी (_T)" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "नंतर पुढे न्या(_R)" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "मागे (_B)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा(_C)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "पुढे (_F)" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "बॅकअप घ्या" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "बॅकअप घ्या(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "बॅकअप घेत आहे" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "तपशील(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "गुप्तशब्द दाखवा(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "गुप्तशब्द लक्षात ठेवा(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "सारांश" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "पूर्वस्थितीत आणा (_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "बॅकअप जागा(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "तारीख (_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "मूळ जागा" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "पुनःस्थापित करण्यासाठी फाईल" msgstr[1] "पुनःस्थापित करण्यासाठी फाईल्स" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "पुनःस्थापित करत आहे" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "शेवटचे बघितलेले" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "कोणत्या फाईल्स पुनःस्थापित करायच्या?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "पुढे चला(_n)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "चाचणी (_T)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "नंतर पुढे न्या(_R)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "मागे (_B)" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करा(_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करा (_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "पुढे (_F)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "आवृत्ती दाखवा" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "दिलेल्या फाईल्स पुनःस्थापित करा" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "ठीक आहे (_O)" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Vaibhav S Dalvi https://launchpad.net/~vaibhavsdalvi" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी करा" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "वापरकर्तानाव (_U)" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "गुप्तशब्द दाखवा(_h)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "स्थान उपलब्ध नाही" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "अज्ञातरित्या जुळवणी करा (_a)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "वापरकर्ता म्हणून जोडा(_s)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन (_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "ठीक आहे (_O)" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "आवृत्ती दाखवा" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "दिलेल्या फाईल्स पुनःस्थापित करा" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Vaibhav S Dalvi https://launchpad.net/~vaibhavsdalvi" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,23 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "संचयीका" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "फाइल" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "शेवटचे बघितलेले" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "कोणत्या फाईल्स पुनःस्थापित करायच्या?" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ms.po deja-dup-42.0/po/ms.po --- deja-dup-40.7/po/ms.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ms.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 17:39+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Sandar Pemantau" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Jadualkan sandar pada sela masa yang tetap" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Alat Sandar Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Simpan dokumen penting anda dari bencana" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "menyandar dengan Cara yang Betul (tersuliy, luar-laman, dan biasa) dan " "gunakan pendua sebagai bahagian belakang." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Sulit dan mampatkan data anda secara selamat" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Sandar secara tokokan, membolehkan anda pulihkan dari mana-mana sandar yang " "ada" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Jadualkan sandar tetap" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Sepadu ke dekstop GNOME anda dengan baik" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Sandar" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ubah tetapan sandar anda" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Sandar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Folder untuk simpan" @@ -119,7 +126,7 @@ "telah diganti oleh nama pengguna si pengguna dan boleh berada di mana sahaja " "dalam laluan. Masukan relatif adalah relatif pada direktori rumah pengguna." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Folder yang diabaikan" @@ -140,22 +147,10 @@ "laluan. Masukan relatif adalah relatif dengan direktori rumah pengguna." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Sama ada hendak pohon kata laluan root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Sama ada hendak pohon kata laluan root bila sandar dari atau pulihkan folder " -"sistem." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Kali terakhir Déjà Dup dijalankan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -163,11 +158,11 @@ "Kali terakhir Déjà Dup berjaya dijalankan. Kali ini patut didalam format (SO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Kali terakhir Déjà Dup menyandar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,11 +170,11 @@ "Kali terakhir Déjà Dup berjaya menyelesaikan sandaran. Kali ini patut " "didalam format (SO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Kali terakhir Déjà Dup memulihkan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -187,29 +182,29 @@ "Kali terakhir Déjà Dup berjaya menyelesaikan pemulihan. Kali ini patut " "didalam format (SO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Sama ada sandar secara berkala" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Sama ada hendak sandar secara automatik mengikut jadual biasa." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Berapakah kekerapan melakukan sandaran" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Bilangan hari diantara sandaran." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Kali terakhir Déjà Dup disemak sama ada ia patut maklum mengenai penyandaran" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -222,14 +217,14 @@ "patut sama ada 'dilumpuhkan' untuk matikan tanda ini atau dalam format ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Kali terakhir Déjà Dup disemak sama ada ia patut maklum mengenai kata laluan " "anda" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -239,11 +234,11 @@ "maklumkan anda untuk mengesahkan kata laluan tersebut. Kali ini ia patut " "'dilumpuhkan' unntuk matikan semakan ini atau dalam format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Berapa lama hendak kekalkan fail sandar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -253,11 +248,11 @@ "bermaksud selamanya. Ini merupakan nilai minimum bagi hari; fail mungkin " "disimpan lebih lama." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Berapa lama hendak menunggu diantara sandar penuh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -265,11 +260,11 @@ "Déjà Dup perlu buat sandar penuh baru secara berkala. Ini adalah bilangan " "hari menunggu diantara sandar penuh." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Sama ada hendak guna rangkaian bermeter" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -277,11 +272,11 @@ "Jika palsu, Déjà Dup akan tidak mahu jalankan sandar berjadual menerusi " "sambungan rangkaian bermeter (seperti 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Jenis lokasi untuk menyimpan sandar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -289,14 +284,14 @@ "Jenis lokasi sandar. Jika 'auto', lalainya akan dipilih berasaskan apa yang " "ada." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Folder yang mana sandar disimpan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -304,11 +299,11 @@ "Hieraki folder yang mana sandar disimpan. Laluan boleh jadi mutlak atau " "relatif dengan direktori rumah anda." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -316,23 +311,23 @@ "Pengecam sistem fail unik untuk pemacu, digunakan untuk mengenalpasti pemacu " "bila ia dipalamkan." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Nama pemacu luar." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ikon bagi pemacu luar, sebagai GIcon tersiri." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -340,15 +335,15 @@ "Hieraki folder yang mana sandar disimpan. Laluan adalah relatif dengan " "pemacu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Alamat pelayan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI bagi lokasi pelayan jauh." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -356,175 +351,248 @@ "Hieraki folder yang mana sandar disimpan. Laluan boleh jadi mutlak atau " "relatif dengan hos." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID Kekunci Capaia Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Pengecam Kekunci Capaian Amazon S3 anda. Ini bertindak sebagai nama pengguna " -"S3 anda." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nama bakul Amazon S3 yang digunakan" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Am" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Bakul Amazon S3 yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak perlu wujud " -"lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Folder Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Nama folder pilihan untuk menyimpan fail didalamnya. Folder ini akan dicipta " -"didalam bakul yang dipilih." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID Kunci Capaian Storan Awan Google" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Pengenalpasti Kunci Capaian Storan Awan Google Anda. Ia bertindak sebagai " -"nama pengguna Storan Awan Google anda." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Nama baldi Storan Awan Google yang digunakan" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Baldi Storan Awan Google manakah yang menyimpan fail. Ia tidak perlu " -"diwujudkan lagi. Hanya rentetan nama hos adalah sah." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Folder Storan Awan Google" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Bekas Fail Awan Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Bekas Fail Awan Rackspace yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak " -"perlu wujud lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Merupakan nama pengguna anda untuk perkhidmatan Fail Awan Rackspace." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Bekas OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Bekas OpenStack Swift manakah menyimpan fail. Ia tidak perlu diwujudkan " -"lagi. Hanya rentetan nama hos adalah sah." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Nama pengguna OpenStack anda" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Selayang Pandang" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Pulih" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Tarikh" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ini ialah nama pengguna untuk perkhidmatan OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Penyewa OpenStack anda" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ini adalah penyewa untuk perkhidmatan OpenStack Swift anda." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL Pengesahihan" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Ini adalah URL Pengesahihan, atau URL keystone untuk perkhidmatan OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Pulih" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Kelayakan diperlukan untuk memulihkan fail ke lokasi sistem" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Am" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Kata laluan pen_yulitan" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Papar kata laluan" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Ingat kata laluan" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan _Kekunci" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Bant_uan" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Mengimbas..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Storan" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Jadual" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Folder" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Pilih Folder..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -588,41 +656,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// atau davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "pulih Fail yang Hilang..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Pulih fail yang dipadam dari sandar" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Kembali ke Versi Terdahulu" -msgstr[1] "Kembali ke Versi Terdahulu" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Pulihkan fail dari sandar" -msgstr[1] "Pulihkan fail dari sandar" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Ter_uskan" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Uji" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Sambung Kemudian" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Undur" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "Ma_ju" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sandar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Sandar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Mencipta sandar pertama. Ini mungkin mengambil masa." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -632,48 +705,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Menyandar:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Sandar Gagal" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Sandar Selesai" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Fail anda berjaya disandar dan diuji." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Menyandar..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Mengimbas:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Mengimbas..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Perincian" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Untuk diteruskan, pakej berikut perlu dipasang:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Benarkan pemulihan tanpa kata laluan" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Kata laluan-lindungi sandar anda" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -681,24 +758,11 @@ "Anda perlukan kata laluan untuk memulihkan fail anda. Anda mungkin ingin " "menulisnya." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Kata laluan pen_yulitan" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Sah_kan kata laluan" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Papar kata laluan" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ingat kata laluan" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -708,27 +772,27 @@ "kecemasan, sila masukkan kata laluan penyulitan anda sekai lagi untuk " "membuat ujian pulih yang ringkas." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Uji setiap dua _bulan" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Pasang Pakej" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Ujian Pulih" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -738,266 +802,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Gagal dengan ralat tidak diketahui" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Perlukan Kata Laluan?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Kata Laluan Penyulitan Diperlukan" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Sandar kata laluan penyulitan" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Pasang" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Pulih" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Lokasi _sandar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Pulih Dari Mana?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Tarikh" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Pulih fail ke lokasi _asalnya" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Pulih ke folder _tertentu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Pilih destinasi untuk fail yang dipulihkan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Folder _Pulih" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Lokasi Sandar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Tarikh pulih" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Folder pulih" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Memeriksa Sandar..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Pulih Dari Bila?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Dimana perlu dipulihkan?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Memulihkan:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Tiada sandar untuk dipulihkan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Lokasi asal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fail untuk dipulihkan" msgstr[1] "Fail untuk dipulihkan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Pemulihan Gagal" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Pemulihan Selesai" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Fail anda berjaya dipulihkan" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Fail anda berjaya dipulihkan." msgstr[1] "Fail anda berjaya dipulihkan." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Memulihkan..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fail" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Terakhir dilihat" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Yang mana Fail yang perlu dipulihkan?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Mengimbas fail sehingga sehari yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Sekurang-kurangnya enam bulan" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Mengimbas fail sehingga seminggu yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Sekurang-kurangnya setahun" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Mengimbas fail sehingga sebulan yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Selamanya" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Mengimbas fail kira-kira sebulan yang lalu..." -msgstr[1] "Mengimbas fail kira-kira %d bulan yang lalu..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Sekurang-kurangnya %d hari" +msgstr[1] "Sekurang-kurangnya %d hari" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Mengimbas fail kira-kira setahun yang lalu..." -msgstr[1] "Mengimbas fail kira-kira %d tahun yang lalu..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Mengimbas selesai" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Ter_uskan" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Pilih folder" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Uji" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Sambung Kemudian" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Undur" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Folder Setempat" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Pelayan Rangkaian" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Storan Awan Google" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "Ma_ju" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Papar versi" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Fail Awan Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Pulih fail yang diberikan" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Dengan segera mulakan sandar" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Pilih Folder" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Pulihkan fail yang dipadam" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Satu operasi sedang berlangsung" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Harian" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Mingguan" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Setiap %d hari" +msgstr[1] "Setiap %d hari" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Tiada direktori disediakan" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Sandar berikutnya adalah hari ini." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Hanya satu direktori boleh dipaparkan dalam satu masa" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Sandar berikutnya adalah hari esok." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Sandar berikutnya adalah %d hari dari sekarang." +msgstr[1] "Sandar berikutnya adalah %d hari dari sekarang." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Anda mesti sediakan direktori bukan fail" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Sandar terakhir adalah hari ini." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Sandar terakhir adalah semalam." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Sandar berjadual dilengahkan" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Sandar terakhir adalah %d hari yang lalu." +msgstr[1] "Sandar terakhir adalah %d hari yang lalu." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" abuyop https://launchpad.net/~abuyop" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Tiada sandar baru-baru ini." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Tiada sandar berjadual." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambung ke Pelayan" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Nama Pengguna" @@ -1009,72 +1076,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "P_apar kata laluan" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Tiada lokasi" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Sambung sebagai a_wanama" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Sambung sebagai pen_gguna" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategori" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Pulih..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "Sa_ndar Sekarang..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Selayang Pandang" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Lokasi _storan" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Lokasi storan" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Sandar _automatik" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "S_etiap" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Kekalkan" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Sandar lama akan dipadam lebih awal jika lokasi storan kekurangan ruang." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Penjadualan" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Kekalkam fail anda selamat dengan selalu menyandar" @@ -1115,250 +1133,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Memulakan sandar berjadual" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Sandar akan dimulakan bila sambungan rangkaian ada." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Sandar akan bermula bila sambungan rangkaian tidak bermeter telah tersedia." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Sandar Pemantau" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Sekurang-kurangnya enam bulan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Sekurang-kurangnya setahun" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Selamanya" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Sekurang-kurangnya %d hari" -msgstr[1] "Sekurang-kurangnya %d hari" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Sandar berikutnya adalah hari ini." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Sandar berikutnya adalah hari esok." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Sandar berikutnya adalah %d hari dari sekarang." -msgstr[1] "Sandar berikutnya adalah %d hari dari sekarang." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Sandar terakhir adalah hari ini." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Sandar terakhir adalah semalam." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Sandar terakhir adalah %d hari yang lalu." -msgstr[1] "Sandar terakhir adalah %d hari yang lalu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Tiada sandar baru-baru ini." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Tiada sandar berjadual." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Pulih..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Anda boleh guna butang %s untuk melayari sandar sedia ada." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Anda boleh pulihkan keseluruhan sandar dengan butang %s atau guna %s sama " -"ada untuk kembalikan fail secara individu atau pulihkan yang telah hilang." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Sandar Sekarang..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Anda seharusnya enable sandar automatik atau guna butang %s " -"untuk mulakan sekarang." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Sandar automatik bermula setiap hari." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Sandar automatik bermula setiap minggu." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Sandar automatik bermula setiap %d hari." -msgstr[1] "Sandar automatik bermula setiap %d hari." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Buang" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Pilih folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Pelayan Rangkaian" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Folder Setempat" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Tidak boleh paparkan %s" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Papar versi" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Storan Awan Google" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Pulih fail yang diberikan" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Dengan segera mulakan sandar" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Fail Awan Rackspace" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Satu operasi sedang berlangsung" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Sandar berjadual dilengahkan" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Pilih Folder..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Pilih Folder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "I_D Kunci Capaian GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Bucket" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Bekas" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D Kekunci Capaian S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Minggu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d hari" -msgstr[1] "%d hari" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Tidak boleh paparkan %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" @@ -1368,69 +1186,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Sandar akan bermula bila %s telah bersambung." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Lokasi storan tidak tersedia" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Menunggu '%s' menjadi bersambung..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Sandar akan dimulakan bila sambungan rangkaian ada." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s pada Fail Awan Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Kebenaran dinafikan" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Anda boleh tandatangan akaun Fail Awan Rackspace diatas " -"talian." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Sambung ke Fail Awan Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "kekunci capaian _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "P_apar kekunci capaian API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Ingat kekunci capaian API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1451,76 +1238,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s pada Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Anda boleh tandatangan akaun Amazon S3 diatas talian." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Sambung ke Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID kekunci _capaian" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Kekunci capaian _rahsia" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "P_apar kekunci capaian rahsia" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Ingat kekunci capaian rahsia" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Rumah (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Utama" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Mengesahkan sandar..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Memulihkan fail..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Sandar anda kelihatan sudah rosak. Anda patut padam sandar dan cuba lagi." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Sandar kata laluan penyulitan" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1534,47 +1278,55 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Menyenaraikan fail..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Menyediakan..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Mengesahkan sandar..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Memulihkan fail..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Sandar anda kelihatan sudah rosak. Anda patut padam sandar dan cuba lagi." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Dijeda (tiada rangkaian)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Tidak dapat pulihkan '%s': Bukan lokasi fail yang sah" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Membersihkan..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1584,7 +1336,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1592,19 +1344,19 @@ "Tidak dapat pulihkan fail berikut. Sila pastikan anda boleh menulis padanya." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Kata laluan penyulitan rosak." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Tidak dapat pulihkan '%s': Fail tidak ditemui didalam sandar" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1614,75 +1366,57 @@ "Sandar sedia ada ialah komputer bernama %s, tetapi nama komputer semasa " "ialah %s. Jika ini tidak dijangka, anda patut sandarkannya dilokasi lain." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Nama komputer berubah" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba mencipta '%s'." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba membaca '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba memadam '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Lokasi sandar '%s' tidak wujud." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Tiada ruang lagi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID tidak sah." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "kekunci rahsia tidak sah." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Akaun Perkhidmatan Sesawang Amazon anda tidak ditandatangan untuk " -"perkhidmatan S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Nama bakul S3 tiada." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Ralat membaca fail '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Ralat menulis fail '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Tiada ruang lagi didalam '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Tiada fail sandar ditemui" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Memuat naik..." @@ -1698,15 +1432,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Alat Sandar Déjà Dup memerlukan versi terkurang bagi %d.%d.%.2d pendua, " -"tetapi hanya menemui versi %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Sandar akan bermula bila sambungan rangkaian tidak bermeter telah tersedia." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Folder" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fail" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Anda mesti sediakan direktori bukan fail" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Kekalkan" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Sandar lama akan dipadam lebih awal jika lokasi storan kekurangan ruang." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Penjadualan" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Hari" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Tidak dapat pulihkan '%s': Bukan lokasi fail yang sah" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Lokasi sandar terlalu kecil. Cuba gunakan sesuatu dengan ruang yang lebih." @@ -1714,9 +1483,299 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Lokasi sandar tidak mempunyai ruang bebas yang mencukupi." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Alat Sandar Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Sama ada hendak pohon kata laluan root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Sama ada hendak pohon kata laluan root bila sandar dari atau pulihkan folder " +#~ "sistem." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID Kekunci Capaia Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Pengecam Kekunci Capaian Amazon S3 anda. Ini bertindak sebagai nama pengguna " +#~ "S3 anda." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nama bakul Amazon S3 yang digunakan" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Bakul Amazon S3 yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak perlu wujud " +#~ "lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Folder Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Nama folder pilihan untuk menyimpan fail didalamnya. Folder ini akan dicipta " +#~ "didalam bakul yang dipilih." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID Kunci Capaian Storan Awan Google" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Pengenalpasti Kunci Capaian Storan Awan Google Anda. Ia bertindak sebagai " +#~ "nama pengguna Storan Awan Google anda." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Nama baldi Storan Awan Google yang digunakan" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Baldi Storan Awan Google manakah yang menyimpan fail. Ia tidak perlu " +#~ "diwujudkan lagi. Hanya rentetan nama hos adalah sah." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Folder Storan Awan Google" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Bekas Fail Awan Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Bekas Fail Awan Rackspace yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak " +#~ "perlu wujud lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Merupakan nama pengguna anda untuk perkhidmatan Fail Awan Rackspace." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Bekas OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Bekas OpenStack Swift manakah menyimpan fail. Ia tidak perlu diwujudkan " +#~ "lagi. Hanya rentetan nama hos adalah sah." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Nama pengguna OpenStack anda" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Ini ialah nama pengguna untuk perkhidmatan OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Penyewa OpenStack anda" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Ini adalah penyewa untuk perkhidmatan OpenStack Swift anda." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL Pengesahihan" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah URL Pengesahihan, atau URL keystone untuk perkhidmatan OpenStack" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "pulih Fail yang Hilang..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Pulih fail yang dipadam dari sandar" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Kembali ke Versi Terdahulu" +#~ msgstr[1] "Kembali ke Versi Terdahulu" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Pulihkan fail dari sandar" +#~ msgstr[1] "Pulihkan fail dari sandar" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Terakhir dilihat" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Yang mana Fail yang perlu dipulihkan?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Mengimbas fail sehingga sehari yang lalu..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Mengimbas fail sehingga seminggu yang lalu..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Mengimbas fail sehingga sebulan yang lalu..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Mengimbas fail kira-kira sebulan yang lalu..." +#~ msgstr[1] "Mengimbas fail kira-kira %d bulan yang lalu..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Mengimbas fail kira-kira setahun yang lalu..." +#~ msgstr[1] "Mengimbas fail kira-kira %d tahun yang lalu..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Mengimbas selesai" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Pulihkan fail yang dipadam" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Tiada direktori disediakan" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Hanya satu direktori boleh dipaparkan dalam satu masa" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Pulih..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "Sa_ndar Sekarang..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Lokasi _storan" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Lokasi storan" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Sandar _automatik" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "S_etiap" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Pulih..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Anda boleh guna butang %s untuk melayari sandar sedia ada." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Anda boleh pulihkan keseluruhan sandar dengan butang %s atau guna %s sama " +#~ "ada untuk kembalikan fail secara individu atau pulihkan yang telah hilang." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Sandar Sekarang..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Anda seharusnya enable sandar automatik atau guna butang %s " +#~ "untuk mulakan sekarang." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Sandar automatik bermula setiap hari." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Sandar automatik bermula setiap minggu." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Sandar automatik bermula setiap %d hari." +#~ msgstr[1] "Sandar automatik bermula setiap %d hari." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Buang" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Bekas" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D Kekunci Capaian S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One telah ditutup. Sila pilih lokasi storan lain." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Minggu" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d hari" +#~ msgstr[1] "%d hari" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s pada Fail Awan Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Kebenaran dinafikan" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Anda boleh tandatangan akaun Fail Awan Rackspace diatas " +#~ "talian." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Sambung ke Fail Awan Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "kekunci capaian _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "P_apar kekunci capaian API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Ingat kekunci capaian API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s pada Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Anda boleh tandatangan akaun Amazon S3 diatas talian." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Sambung ke Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID kekunci _capaian" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Kekunci capaian _rahsia" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "P_apar kekunci capaian rahsia" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Ingat kekunci capaian rahsia" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1731,6 +1790,28 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Tidak dapat mulakan alat sandar" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID tidak sah." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "kekunci rahsia tidak sah." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Akaun Perkhidmatan Sesawang Amazon anda tidak ditandatangan untuk " +#~ "perkhidmatan S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Nama bakul S3 tiada." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Alat Sandar Déjà Dup memerlukan versi terkurang bagi %d.%d.%.2d pendua, " +#~ "tetapi hanya menemui versi %d.%d.%.2d" + #, c-format #~ msgid "Waiting for %s to be configured in your backup settings…" #~ msgstr "Menunggu %s dikonfigurkan dalam tetapan sandar anda..." @@ -1751,6 +1832,13 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Jenis cache akaun yang ID wakili" +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Kelayakan diperlukan untuk memulihkan fail ke lokasi sistem" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Bantuan" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Pintasan" @@ -1762,6 +1850,9 @@ #~ "Akaun ini telah melumpuhkan sokongan Fail. Ia tidak dapat digunakan sehingga " #~ "sokongan Fail dibenarkan kembali untuk Akaun Atas Talian ini." +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1769,6 +1860,9 @@ #~ "Akaun ini belum dikonfigurasikan lagi. Ia tidak dapat digunakan sehingga " #~ "anda tambah ia ke dalam Akaun Atas Talian anda." +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D Kunci Capaian GCS" + #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Buka Tetapan Akaun Atas Talian" diff -Nru deja-dup-40.7/po/my.po deja-dup-42.0/po/my.po --- deja-dup-40.7/po/my.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/my.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "လျစ်လျူရှုမည့်ဖိုလ်ဒါများ" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup ကိုနောက်ဆုံးအကြိမ်ဖွင့်ခဲ့သည့်အချိန်" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Déjà Dup မှနောက်ဆုံးအကြိမ်လုပ်ခဲ့သော backed up အချိန်" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "အရံဖိုင်များကိုဘယ်အချိန်ထိသိမ်းထားမလဲ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/nb.po deja-dup-42.0/po/nb.po --- deja-dup-40.7/po/nb.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/nb.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Planlegging av sikkerhetskopiering" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Tar en sikkerhetskopi med jevne mellomrom" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup verktøy for sikkerhetskopiering" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Beskytt viktige dokumenter mot ulykkeshendelser" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "programmet duplicity - med å ta sikkerhetskopi på rett måte: kryptert, " "fysisk adskilt fra pc-en din, og regelmessig." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Krypterer og komprimerer dataene dine på en sikker måte" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Lager økende (også kalt inkrementelle) sikkerhetskopier, og lar deg " "gjenopprette fra den kopien du ønsker" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Planlegger regemessig sikkerhetskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Godt integrert på GNOME-skrivebordet" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Endre innstillinger for sikkerhetskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Ta sikkerhetskopi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mapper som skal lagres" @@ -113,7 +120,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mapper som skal hoppes over" @@ -128,22 +135,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Om det skal spørres etter root (administrator)-passordet" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Om det skal spørres om root (administrator)-passordet ved " -"sikkerhetskopiering fra eller gjenoppretting til systemmapper." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Sist gang Déjà Dup ble brukt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -151,11 +146,11 @@ "Sist gang Déjà Dup ble kjørt. (Dette tidspunktet skal være angitt i formatet " "ISO 8601.)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Sist Déjà Dup tok en sikkerhetskopi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -163,11 +158,11 @@ "Sist gang Déjà Dup gjennomførte en vellykket sikkerhetskopiering. (Dette " "tidspunktet skal være angitt i formatet ISO 8601.)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Sist Déjà Dup gjennoprettet en sikkerhetskopi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,28 +170,28 @@ "Sist gang Déjà Dup gjennomførte en vellykket sikkerhetskopiering. (Dette " "tidspunktet skal være angitt i formatet ISO 8601.)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Om det skal tas jevnlige sikkerhetskopier" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Om det skal tas sikkerhetskopier automatisk etter en tidsplan." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Hvor ofte sikkerhetskopiene skal tas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Antall dager mellom sikkerthetskopieringer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "Forrige gang Déjà Dup sjekket om det burde be om sikkerhetskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -209,12 +204,12 @@ "Sett tiden til «deaktivert» for å ikke foreta denne sjekken. Ellers skal " "tiden være oppgitt i formatet ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "Sist gang Déjà Dup sjekket om det skulle spørre etter passord" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -224,11 +219,11 @@ "du glemmer det. Tidsintervallet mellom disse forespørslene skal enten være " "«deaktivert» for å skru av funksjonen, eller oppgis i ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Hvor lenge sikkerhetskopiene skal beholdes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -238,11 +233,11 @@ "de aldri slettes. Dette er det minste antallet dager de forblir lagret, de " "kan bli liggende lenger." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Hvor ofte det skal kjøres en full sikkerhetskopi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -250,21 +245,21 @@ "Déjà Dup må utføre fulle sikkerhetskopier av og til. Her oppgir du antall " "dager som skal løpe mellom fulle sikkerhetskopier." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type plassering for å lagre sikkerhetskopiene" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -272,236 +267,307 @@ "Typen plassering for sikkerhetskopiene. Hvis 'auto' er valgt, velges en " "standard etter hva som er tilgjengelig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Mappa hvor sikkerhetskopier skal lagres" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Tillgangsnøkkel ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Amazon S3-tilgangsnøkkel-identifikator. Denne fungerer som S3-brukernavn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Navn på Amazon S3-«bucket»" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Hvilken Amazon S3-«bucket» sikkerhetskopiene skal lagres i. Denne behøver " -"ikke å eksistere fra før av. Amazon tillater bare gyldige vertsnavn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3-mappe" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Valgfritt mappenavn for lagring av sikkerhetskopierte filer. Mappa blir " -"opprettet i valgt «bucket»." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage-tilgangsnøkkel-ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"ID-en for Google Cloud Storage-tilgangsnøkkelen som skal brukes. Dette " -"brukes som Google Cloud Storage-brukernavn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Google Cloud Storage-bøttenavn som skal brukes" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Hvilken Google Cloud Storage-bøtte filer skal lagres i. Du behøver ikke å " -"opprette bøtta på forhånd. Du kan bare bruke tegn som er gyldige i vertsnavn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google Cloud Storage-mappe" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files-beholderen" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"Hvilken «container» sikkerhetskopiene skal oppbevares i hos Rackspace. Denne " -"behøver ikke å eksistere fra før av. Rackspace tillater bare gyldige " -"vertsnavn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Brukernavnet ditt hos Rackspace" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Dette er brukernavnet ditt for tjenesten Rackspace skyfiler." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift-beholder" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Hvilken OpenStack Swift-beholder filer skal lagres i. Du behøver ikke å " -"opprette beholderen på forhånd. Du kan bare bruke tegn som er gyldige i " -"vertsnavn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "OpenStack-brukernavn" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Gjenopprett" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Brukernavn for OpenStack Swift-tjeneste." +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dato" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "OpenStack-leietaker" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dette er leietakeren for OpenStack Swift-tjenesten." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Nettadresse for autentisering" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Passord for kryptering behøves" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Dette er nettadressen for autentisering, eller hjørnesteinsadressen til " -"OpenStack-tjenesten" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Kr_ypteringspassord" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Vi_s passord" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Husk passo_rd" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Leser …" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Tidsplan" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mappe" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Nettverkssted" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Velg mappe …" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -567,41 +633,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Gjenopprett manglende filer …" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Gjenopprett slettede filer fra en sikkerhetskopi" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Tilbakestill til tidligere versjon …" -msgstr[1] "Tilbakestill til tidligere versjoner …" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Gjenopprett fil fra sikkerhetskopi" -msgstr[1] "Gjenopprett filer fra sikkerhetskopi" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Fo_rtsett" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Fortsett _senere" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Tilbake" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Fremover" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Ta sikkerhetskopi" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Ta sikkerhetskopi" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Lager den første sikkerhetskopien. Dette kan ta lang tid." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -611,48 +682,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Sikkerhetskopierer:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Sikkerhetskopiering ferdig" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Filene dine ble sikkerhetskopiert, og kopien er kontrollert." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Sikkerhetskopierer …" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Leser:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Leser …" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Tillat gjenoppretting uten passord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Passordbeskytt sikkerhetskopien" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -660,24 +735,11 @@ "Du kommer til å trenge passordet for å gjenopprette filene. Det er lurt å " "skrive det ned." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Kr_ypteringspassord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Bekreft passord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Vi_s passord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Husk passo_rd" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -687,27 +749,27 @@ "gjenopprettingstest, slik at du vet at filene dine kan gjenopprettes i " "tilfelle det blir nødvendig." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Test annenhver _måned" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Gjenopprettingstest" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -717,279 +779,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Mislyktes med ukjent feilmelding." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Krev passord?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Trenger et krypteringspassord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Krypteringspassord for sikkerhetskopiering" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Gjenopprett" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Plassering av sikkerhetskopi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Hvor vil du gjenopprette fra?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dato" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Gjenopprett filer til _opprinnelig plassering" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Gjenopprett til en _spesiell mappe" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Velg hvor gjenopprettede filer skal legges" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Gjenopprett _mappe" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Plassering av sikkerhetskopi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Gjenopprettingsdato" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Gjenopprett mappe" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Ser etter sikkerhetskopier…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Når vil du gjenopprette fra?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Hvor vil du gjenopprette til?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Gjenoppretter" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Ingen sikkerhetskopier å gjenopprette" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Opprinnelig plassering" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fil å gjenopprette" msgstr[1] "Filer å gjenopprette" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Det oppstod en feil under gjenoppretting" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Gjenoppretting er ferdig" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Filene er gjenopprettet." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Fila ble gjenopprettet uten problemer." msgstr[1] "Filene ble gjenopprettet uten problemer." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Gjenoppretter …" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Sist sett" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Hvilke filer skal gjenopprettes?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Søker etter filer som er opp til én dag gamle …" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Søker etter filer som er opp til én uke gamle …" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Minst seks måneder" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Søker etter filer som er opptil én måned gamle …" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Minst ett år" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Søker etter filer som er opp til én måned gamle …" -msgstr[1] "Søker etter filer som er opp til %d måneder gamle…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "For alltid" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Søker etter filer som er omtrent ett år gamle …" -msgstr[1] "Søker etter filer som er omtrent %d år gamle …" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Minst %d dag" +msgstr[1] "Minst %d dager" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Søket er ferdig" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Fo_rtsett" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Velg mapper" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Fortsett _senere" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Tilbake" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Disk" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokal mappe" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremover" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google skylagring" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Vis versjon" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Gjenopprett valgte filer" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace skyfiler" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Start en sikkerhetskopi med én gang" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Gjenopprett slettede filer" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Velg mappe" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Ingen mappe ble oppgitt" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Bare en mappe kan vises av gangen" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Mappa finnes ikke" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Du må oppgi en mappe, ikke en fil" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Daglig" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Ukentlig" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Hver %d. dag" +msgstr[1] "Hver %d. dag" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Neste sikkerhetskopi blir tatt i dag." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Planlagt sikkerhetskopiering utsatt" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Neste sikkerhetskopi blir tatt i morgen." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" A https://launchpad.net/~amland\n" -" Hans Joachim Desserud https://launchpad.net/~hjd\n" -" Håvard Gulldahl https://launchpad.net/~havard\n" -" Jarl Arntzen https://launchpad.net/~jarl-arntzen\n" -" Jonas G. Drange https://launchpad.net/~jonas-drange\n" -" Kenneth Jenssen https://launchpad.net/~kennethjenssen-b\n" -" Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n" -" Mathias Bynke https://launchpad.net/~mabynke\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Roy S https://launchpad.net/~clean-carrier-deactivatedaccount\n" -" Simen https://launchpad.net/~simen-burud\n" -" Tor Syversen https://launchpad.net/~sol-moe\n" -" Torstein Bø https://launchpad.net/~haarek\n" -" aleksander https://launchpad.net/~alehel\n" -" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Neste sikkerhetskopi blir tatt om %d dag." +msgstr[1] "Neste sikkerhetskopi blir tatt om %d dager." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Forrige sikkerhetskopi ble tatt i dag." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Forrige sikkerhetskopi ble tatt i går." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Forrige sikkerhetskopi ble tatt for %d dag siden." +msgstr[1] "Forrige sikkerhetskopi ble tatt for %d dager siden." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Ingen nylige sikkerhetskopier." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Ingen planlagt sikkerhetskopi." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Koble til tjener" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Br_ukernavn" @@ -1001,73 +1053,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "V_is passord" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Plasseringen er ikke tilgjengelig" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Koble til _anonymt" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Koble til som br_uker" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domene" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Gjenopprett …" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Ta sikkerhetskopi nå …" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Oversikt" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Lagringssted" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Lagringssted" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatisk sikkerhetskopi" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Hver" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Behold" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Gamle sikkerhetskopier blir - hvis nødvendig - slettet raskere for å " -"frigjøre lagringsplass." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planlegging" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Hold filene dine trygge ved å sikkerhetskopiere jevnlig" @@ -1109,248 +1111,63 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Starter planlagt sikkerhetskopiering" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Sikkerhetskopiering starter når systemet får nettverksforbindelse." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Planlegging av sikkerhetskopiering" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Minst seks måneder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Minst ett år" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "For alltid" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Minst %d dag" -msgstr[1] "Minst %d dager" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Neste sikkerhetskopi blir tatt i dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Neste sikkerhetskopi blir tatt i morgen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Neste sikkerhetskopi blir tatt om %d dag." -msgstr[1] "Neste sikkerhetskopi blir tatt om %d dager." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Forrige sikkerhetskopi ble tatt i dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Forrige sikkerhetskopi ble tatt i går." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Forrige sikkerhetskopi ble tatt for %d dag siden." -msgstr[1] "Forrige sikkerhetskopi ble tatt for %d dager siden." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Ingen nylige sikkerhetskopier." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Ingen planlagt sikkerhetskopi." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Gjenopprett …" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Du kan bruke %s-knappen for å se gjennom eksisterende sikkerhetskopier." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Ta sikkerhetskopi nå …" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Du bør slå på automatisk sikkerhetskopiering, eller bruke %s-" -"knappen for å ta en kopi nå." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver uke." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver %d. dag." -msgstr[1] "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver %d. dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Klarte ikke å vise %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Vis versjon" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Gjenopprett valgte filer" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Velg mapper" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Start en sikkerhetskopi med én gang" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mappe" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google skylagring" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Disk" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace skyfiler" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Nettverkssted" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Velg mappe …" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Velg mappe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Planlagt sikkerhetskopiering utsatt" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Beholder" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 tilgangsnøkkel-ID" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Uke" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dager" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Klarte ikke å vise %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" A https://launchpad.net/~amland\n" +" Hans Joachim Desserud https://launchpad.net/~hjd\n" +" Håvard Gulldahl https://launchpad.net/~havard\n" +" Jarl Arntzen https://launchpad.net/~jarl-arntzen\n" +" Jonas G. Drange https://launchpad.net/~jonas-drange\n" +" Kenneth Jenssen https://launchpad.net/~kennethjenssen-b\n" +" Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n" +" Mathias Bynke https://launchpad.net/~mabynke\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Roy S https://launchpad.net/~clean-carrier-deactivatedaccount\n" +" Simen https://launchpad.net/~simen-burud\n" +" Tor Syversen https://launchpad.net/~sol-moe\n" +" Torstein Bø https://launchpad.net/~haarek\n" +" aleksander https://launchpad.net/~alehel\n" +" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" @@ -1360,67 +1177,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Venter på at ‘%s’ blir koblet til…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Sikkerhetskopiering starter når systemet får nettverksforbindelse." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s i Rackspace skyfiler" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ikke tilgang" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Du kan registrere en Rackspace skyfil-konto på nett." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Koble til Rackspace skyfiler" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API-tilgangsnøkkel" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "V_is API-tilgangsnøkkel" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Husk API-tilgangsnøkkel" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1442,76 +1229,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "Samba-adresser må inneholde både vertsnavn og delingsmappenavn." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s på Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Du kan registrere en Amazon S3-konto på nett." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Koble til Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_ID for tilgangsnøkkel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Hemmelig tilgangsnøkkel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "V_is hemmelig tilgangsnøkkel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Husk hemmelig tilgangsnøkkel" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Hjemmemappe (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Hjemmemappe" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Søppel" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Kontrollerer sikkerhetskopi …" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Gjenoppretter filer …" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Sikkerhetskopien din ser ut til å være korrupt. Du burde slette den og prøve " -"igjen." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Krypteringspassord for sikkerhetskopiering" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1525,48 +1269,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Lister filer…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Forbereder …" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pauset (ingen nettverkstilkobling)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Kontrollerer sikkerhetskopi …" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Gjenoppretter filer …" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" -"Klarte ikke å gjenopprette «%s». Valgt plassering er en ugyldig filbane" +"Sikkerhetskopien din ser ut til å være korrupt. Du burde slette den og prøve " +"igjen." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Pauset (ingen nettverkstilkobling)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Rydder opp …" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1577,7 +1329,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1586,19 +1338,19 @@ "dem." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Feil krypteringspassord." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Klarte ikke å gjenopprette «%s». Fila finnes ikke i sikkerhetskopien" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1609,75 +1361,57 @@ "navnet til denne datamaskinen er %s. Hvis dette er uventet, bør du gå " "tilbake og velge en annen plassering." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Datamaskinnavn er endret" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Forsøkte å lage ‘%s’, men ble nektet tilgang." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Forsøkte å lese ‘%s’, men ble nektet tilgang." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Forsøkte å slette ‘%s’, men ble nektet tilgang." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Plasseringen ‘%s’ finnes ikke." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Tom for lagringsplass." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Feil ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Feil hemmelig nøkkel." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Kontoen din hos Amazon Web Services er ikke registrert for bruk av S3-" -"tjenesten." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3-«bucket»-navn er ikke tilgjengelig" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Klarte ikke å lese fila «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Klarte ikke å skrive fila «%s»." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ er tom for lagringsplass." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Fant ingen sikkerhetskopi" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Laster opp…" @@ -1693,15 +1427,51 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup Verktøy for sikkerhetskopiering trenger versjon %d.%d.%.2d eller " -"nyere av duplicity, men fant bare versjon %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mappe" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorier" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Du må oppgi en mappe, ikke en fil" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Behold" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Gamle sikkerhetskopier blir - hvis nødvendig - slettet raskere for å " +#~ "frigjøre lagringsplass." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planlegging" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dag" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke å gjenopprette «%s». Valgt plassering er en ugyldig filbane" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Plasseringen for sikkerhetskopien er for liten. Prøv å bruke en med mer " @@ -1710,9 +1480,295 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Plasseringen for sikkerhetskopien har ikke nok ledig lagringsplass." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup verktøy for sikkerhetskopiering" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Om det skal spørres etter root (administrator)-passordet" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Om det skal spørres om root (administrator)-passordet ved " +#~ "sikkerhetskopiering fra eller gjenoppretting til systemmapper." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Tillgangsnøkkel ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Amazon S3-tilgangsnøkkel-identifikator. Denne fungerer som S3-brukernavn." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Navn på Amazon S3-«bucket»" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken Amazon S3-«bucket» sikkerhetskopiene skal lagres i. Denne behøver " +#~ "ikke å eksistere fra før av. Amazon tillater bare gyldige vertsnavn." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3-mappe" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Valgfritt mappenavn for lagring av sikkerhetskopierte filer. Mappa blir " +#~ "opprettet i valgt «bucket»." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage-tilgangsnøkkel-ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "ID-en for Google Cloud Storage-tilgangsnøkkelen som skal brukes. Dette " +#~ "brukes som Google Cloud Storage-brukernavn." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Google Cloud Storage-bøttenavn som skal brukes" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken Google Cloud Storage-bøtte filer skal lagres i. Du behøver ikke å " +#~ "opprette bøtta på forhånd. Du kan bare bruke tegn som er gyldige i vertsnavn." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Google Cloud Storage-mappe" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files-beholderen" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken «container» sikkerhetskopiene skal oppbevares i hos Rackspace. Denne " +#~ "behøver ikke å eksistere fra før av. Rackspace tillater bare gyldige " +#~ "vertsnavn." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Brukernavnet ditt hos Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Dette er brukernavnet ditt for tjenesten Rackspace skyfiler." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift-beholder" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken OpenStack Swift-beholder filer skal lagres i. Du behøver ikke å " +#~ "opprette beholderen på forhånd. Du kan bare bruke tegn som er gyldige i " +#~ "vertsnavn." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "OpenStack-brukernavn" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Brukernavn for OpenStack Swift-tjeneste." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "OpenStack-leietaker" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dette er leietakeren for OpenStack Swift-tjenesten." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Nettadresse for autentisering" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Dette er nettadressen for autentisering, eller hjørnesteinsadressen til " +#~ "OpenStack-tjenesten" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Gjenopprett manglende filer …" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Gjenopprett slettede filer fra en sikkerhetskopi" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Tilbakestill til tidligere versjon …" +#~ msgstr[1] "Tilbakestill til tidligere versjoner …" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Gjenopprett fil fra sikkerhetskopi" +#~ msgstr[1] "Gjenopprett filer fra sikkerhetskopi" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Sist sett" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Hvilke filer skal gjenopprettes?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Søker etter filer som er opp til én dag gamle …" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Søker etter filer som er opp til én uke gamle …" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Søker etter filer som er opptil én måned gamle …" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Søker etter filer som er opp til én måned gamle …" +#~ msgstr[1] "Søker etter filer som er opp til %d måneder gamle…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Søker etter filer som er omtrent ett år gamle …" +#~ msgstr[1] "Søker etter filer som er omtrent %d år gamle …" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Søket er ferdig" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Gjenopprett slettede filer" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Ingen mappe ble oppgitt" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Bare en mappe kan vises av gangen" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Mappa finnes ikke" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Gjenopprett …" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Ta sikkerhetskopi nå …" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Lagringssted" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Lagringssted" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatisk sikkerhetskopi" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Hver" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Gjenopprett …" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan bruke %s-knappen for å se gjennom eksisterende sikkerhetskopier." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Ta sikkerhetskopi nå …" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Du bør slå på automatisk sikkerhetskopiering, eller bruke %s-" +#~ "knappen for å ta en kopi nå." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver dag." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver uke." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver %d. dag." +#~ msgstr[1] "Sikkerhetskopiering blir tatt automatisk hver %d. dag." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Fjern" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Beholder" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 tilgangsnøkkel-ID" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One-tjenesten er nedlagt. Velg et annet lagringssted." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Uke" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dag" +#~ msgstr[1] "%d dager" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s i Rackspace skyfiler" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Ikke tilgang" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan registrere en Rackspace skyfil-konto på nett." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Koble til Rackspace skyfiler" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API-tilgangsnøkkel" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "V_is API-tilgangsnøkkel" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Husk API-tilgangsnøkkel" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s på Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Du kan registrere en Amazon S3-konto på nett." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Koble til Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_ID for tilgangsnøkkel" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Hemmelig tilgangsnøkkel" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "V_is hemmelig tilgangsnøkkel" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Husk hemmelig tilgangsnøkkel" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1732,6 +1788,28 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Klarer ikke å starte sikkerhetskoperingsverktøyet" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Feil ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Feil hemmelig nøkkel." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Kontoen din hos Amazon Web Services er ikke registrert for bruk av S3-" +#~ "tjenesten." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3-«bucket»-navn er ikke tilgjengelig" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Verktøy for sikkerhetskopiering trenger versjon %d.%d.%.2d eller " +#~ "nyere av duplicity, men fant bare versjon %d.%d.%.2d" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ne.po deja-dup-42.0/po/ne.po --- deja-dup-40.7/po/ne.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ne.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,267 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Yogesh Ojha https://launchpad.net/~yogeshojha\n" -" sarojdhakal https://launchpad.net/~lotusnagarkot" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -935,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1036,245 +1071,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Yogesh Ojha https://launchpad.net/~yogeshojha\n" +" sarojdhakal https://launchpad.net/~lotusnagarkot" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1284,65 +1125,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1365,73 +1177,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1446,47 +1217,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1495,26 +1273,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1522,73 +1300,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1604,6 +1366,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/nl.po deja-dup-42.0/po/nl.po --- deja-dup-40.7/po/nl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/nl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,100 +7,112 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr12345 \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 05:06+0000\n" +"Last-Translator: rob \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Reservekopieobservatie" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Maken van reservekopieën op regelmatige tijden plannen" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup reservekopie maken" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup-reservekopieën" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Behoed uw belangrijke documenten voor rampen" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -"Déjà Dup is een simpel hulpmiddel om een reservekopie te maken. Het is " -"simpel, hoewel het toch op de enige 'juiste manier' een reservekopie maakt " -"(versleuteld, off-site en regelmatig) en maakt gebruik van het programma " -"´duplicity´." +"Déjà Dup is een eenvoudig hulpmiddel om een reservekopie te maken. Het is " +"eenvoudig, hoewel het toch op de enige juiste manier een reservekopie maakt " +"(versleuteld, off-site en regelmatig) en maakt gebruik van het " +"achtergrondprogramma ‘duplicity’." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Ondersteuning voor lokale, externe of cloudreservekopielocaties zoals Google " +"Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Déjà Dup versleutelt en pakt uw data op een veilige manier in" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Incrementele reservekopieën geven u de mogelijkheid om te herstellen vanaf " "een bepaalde reservekopie" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Reservekopieën op regelmatige tijden plannen" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integreert goed met de GNOME-werkomgeving" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup richt zich op gebruiksgemak en herstel van persoonlijk, onbedoeld " +"gegevensverlies. Als u een volledige systeemback-up of een archiefprogramma " +"nodig heeft, geeft u misschien de voorkeur aan andere back-up-toepassingen." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Reservekopieën" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Reservekopie-instellingen wijzigen" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Reservekopie maken" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mappen om een reservekopie van te maken" @@ -122,7 +134,7 @@ "kan zich op elke locatie van het pad bevinden. Relatieve onderdelen zijn " "relatief aan de Persoonlijke map." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mappen om te negeren" @@ -145,22 +157,10 @@ "relatief aan de Persoonlijke map." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Of het beheerderswachtwoord gevraagd moet worden" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Of het beheerderswachtwoord gevraagd moet worden tijdens het maken of " -"herstellen van reservekopieën van en naar de systeemmappen." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "De laatste keer dat Déjà Dup is gebruikt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -168,11 +168,11 @@ "De laatste keer dat Déjà Dup succesvol is gebruikt. Dit tijdstip moet in het " "ISO 8601-formaat zijn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "De laatste keer dat Déjà Dup een reservekopie heeft gemaakt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -180,11 +180,11 @@ "De laatste keer dat Déjà Dup een succesvolle reservekopie heeft gemaakt. Dit " "tijdstip moet in het ISO 8601-formaat zijn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "De laatste keer dat Déjà Dup een herstelling heeft gedaan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -192,31 +192,31 @@ "De laatste keer dat Déjà Dup een succesvolle herstelling heeft gedaan. Dit " "tijdstip moet in het ISO 8601-formaat zijn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Of er periodiek een reservekopie gemaakt moet worden" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Of reservekopieën automatisch op een vaste tijd gemaakt moeten worden." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Hoe vaak moet er een reservekopie gemaakt worden" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Het aantal dagen tussen het maken van reservekopieën." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "De laatste keer dat Déjà Dup controleerde of er een melding gegeven moest " "worden over het maken van een reservekopie" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -229,14 +229,14 @@ "tijdstip moet in het ISO 8601-formaat zijn of moet ‘uitgeschakeld’ worden om " "de controle te annuleren." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "De laatste keer dat Déjà Dup controleerde of er een melding gegeven moest " "worden over uw wachtwoord" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -246,11 +246,11 @@ "verzoeken om uw wachtwoord te bevestigen. Dit tijdstip moet in het ISO 8601-" "formaat zijn of moet ‘uitgeschakeld’ worden om de controle te annuleren." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Hoe lang wilt u de reservekopieën bewaren" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -260,11 +260,11 @@ "De waarde 0 betekent voor altijd. Dit is een minimum aantal dagen; de " "reservekopieën mogen er langer op blijven staan." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Hoe lang te wachten tussen het maken van volledige reservekopieën" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -272,11 +272,11 @@ "Déjà Dup dient regelmatig nieuwe volledige reservekopieën te maken. Dit is " "het aantal dagen tussen het maken van volledige reservekopieën." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Of er een netwerkverbinding met een datalimiet gebruikt moet worden" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -284,11 +284,11 @@ "Bij nee, zal Déjà Dup geen ingeplande reservekopieën maken over " "netwerkverbindingen met een datalimiet (zoals 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Type locatie om reservekopie op te slaan" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -296,26 +296,26 @@ "Het type reservekopielocatie. Bij 'auto', zal er een standaardlocatie " "gekozen worden die beschikbaar is." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "De map waarin reservekopieën zijn opgeslagen" +msgstr "De map waarin reservekopieën worden opgeslagen" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -"De mapstructuur waarin reservekopieën zijn opgeslagen. Het pad kan absoluut " +"De mapstructuur waar reservekopieën worden opgeslagen. Het pad kan absoluut " "zijn maar ook relatief aan uw Persoonlijke map." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -323,216 +323,290 @@ "Dit is het unieke bestandssysteemkenmerk voor de schijf, dat gebruikt zal " "worden voor het herkennen van de schijf wanneer die aangesloten wordt." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "De naam van de externe schijf." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Het pictogram van de externe schijf, als een geserialiseerd GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -"De mapstructuur waarin reservekopieën zijn opgeslagen. Het pad is relatief " +"De mapstructuur waar reservekopieën worden opgeslagen. Het pad is relatief " "aan de schijf." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Het serveradres" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "De URI van de serverlocatie op afstand." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -"De mapstructuur waarin reservekopieën zijn opgeslagen. Het pad kan absoluut " +"De mapstructuur waar reservekopieën worden opgeslagen. Het pad kan absoluut " "zijn maar ook relatief aan de gastcomputer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3-toegangssleutel-ID" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Uw Amazon S3-toegangssleutel-ID. Deze fungeert als uw S3-gebruikersnaam." +"Het pad waar reservekopieën worden opgeslagen. Het pad kan absoluut zijn " +"maar ook relatief aan de gastcomputer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "De naam om voor de Amazon S3-emmer te gebruiken" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"In welke Amazon S3-emmer de bestanden opgeslagen moeten worden. Deze hoeft " -"nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "De Amazon S3-map" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Een optionele naam voor een map om bestanden in op te slaan. Deze map zal " -"gemaakt worden in de gekozen emmer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage-toegangssleutel-ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Uw Google Cloud Storage-toegangssleutel-ID. Deze fungeert als uw Google " -"Cloud Storage-gebruikersnaam." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "De naam om voor de Google Cloud Storage-emmer te gebruiken" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"In welke Google Cloud Storage-emmer de bestanden opgeslagen moeten worden. " -"Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "De Google Cloud Storage-map" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "De Rackspace Cloud Files-container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"In welke Rackspace Cloud Files-container de bestanden opgeslagen moeten " -"worden. Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Uw Rackspace-gebruikersnaam" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Dit is uw gebruikersnaam voor de Rackspace Cloud Files-dienst." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatische reservekopie" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "De OpenStack Swift-container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"In welke OpenStack Swift-container de bestanden opgeslagen moeten worden. " -"Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Uw OpenStack-gebruikersnaam" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "He_rstellen" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dit is uw gebruikersnaam voor de OpenStack Swift-dienst." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Uw OpenStack-project" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dit is uw project voor de OpenStack Swift-dienst." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Authenticatie-URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Encryptie paswoord nodig" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Dit is de authenticatie-URL, of keystone-URL voor de OpenStack-dienst" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -"U heeft extra rechten nodig om bestanden te kunnen herstellen naar " -"systeemlocaties" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Versleuteli_ngswachtwoord" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Wachtwoord _tonen" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Wachtwoo_rd onthouden" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" +msgstr "_Info Déjà Dup" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Zoeken…" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planning" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Map" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Netwerklocatie" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Selecteer map…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -598,42 +672,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// of davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Ontbrekende bestanden herstellen…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Ontbrekende bestanden herstellen vanaf reservekopie" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Herstellen naar vorige versie…" -msgstr[1] "Herstellen naar vorige versies…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Bestand herstellen vanaf reservekopie" -msgstr[1] "Bestanden herstellen vanaf reservekopie" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Doorgaa_n" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testen" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Later he_rvatten" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "V_orige" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Volgende" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Reservekopie maken" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Reservekopie maken" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Dit is de eerste reservekopie die wordt gemaakt. Dit kan enige tijd duren." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -643,52 +722,56 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Reservekopie maken van:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Reservekopie maken is mislukt" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Reservekopie is voltooid" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "Er werd succesvol een reservekopie van uw bestanden gemaakt en deze is " "succesvol getest." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Reservekopie wordt gemaakt…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Zoeken:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Zoeken…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" "Om verder te kunnen gaan dienen de volgende pakketten geïnstalleerd te " "worden:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Herstellen toest_aan zonder wachtwoord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Beveilig uw reservekopie door middel van een _wachtwoord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -696,24 +779,11 @@ "U zult het wachtwoord nodig hebben wanneer u uw data wilt herstellen. " "Misschien kunt u het opschrijven." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Versleuteli_ngswachtwoord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Bevestig wachtwoord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Wachtwoord _tonen" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Wachtwoo_rd onthouden" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -723,29 +793,29 @@ "uit te voeren, om te controleren of u bij uw bestanden kunt komen in een " "noodgeval." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Elke twee _maanden testen" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" -msgstr "" +msgstr "_Toegang verlenen" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Pakketten installeren" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Herstel-test" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Toegang verlenen" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -753,280 +823,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Mislukt met een onbekende fout." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Wachtwoord vereisen?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Versleutelingswachtwoord vereist" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Versleutelingswachtwoord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installeren" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "He_rstellen" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Reservekopielocatie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Herstellen van waar?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Bestanden herstellen naar hun _oorspronkelijke locatie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Herstellen naar een _specifieke map" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Selecteer map om te herstellen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "_Map herstellen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Reservekopielocatie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Hersteldatum" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Map herstellen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Zoeken naar reservekopieën…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Herstellen van welke datum?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Waar naartoe herstellen?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Herstellen van:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Geen reservekopieën om te herstellen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Oorspronkelijke locatie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Bestand om te herstellen" msgstr[1] "Bestanden om te herstellen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Herstellen mislukt" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Herstel is voltooid" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Uw bestanden zijn succesvol hersteld." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Uw bestand is succesvol hersteld." msgstr[1] "Uw bestanden zijn succesvol hersteld." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Herstellen..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Laatst bekeken" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Welke bestanden herstellen?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Zoeken naar bestanden tot een dag geleden…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Tenminste zes maanden" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Zoeken naar bestanden tot een week geleden…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Tenminste één jaar" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Zoeken naar bestanden tot een maand geleden…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Voor altijd" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Zoeken naar bestanden van ongeveer een maand geleden…" -msgstr[1] "Zoeken naar bestanden van ongeveer %d maanden geleden…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Tenminste %d dag" +msgstr[1] "Tenminste %d dagen" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Zoeken naar bestanden van ongeveer een jaar geleden…" -msgstr[1] "Zoeken naar bestanden van ongeveer %d jaren geleden…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Zoeken voltooid" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Doorgaa_n" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Selecteer mappen" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testen" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Later he_rvatten" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "V_orige" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokale map" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Netwerkserver" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Volgende" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Versie tonen" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Herstel de aangegeven bestanden" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Nu meteen een reservekopie maken" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Selecteer map" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Verwijderde bestanden herstellen" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Er is reeds een opdracht gestart om een reservekopie te maken" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Dagelijks" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Wekelijks" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Iedere %d dag" +msgstr[1] "Iedere %d dagen" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Geen map aangegeven" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Er kan maar één map tegelijk getoond worden" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Map bestaat niet" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "U dient een map aan te geven, geen bestand" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "De eerstvolgende reservekopie is vandaag." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "De eerstvolgende reservekopie is morgen." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Maken van geplande reservekopie is uitgesteld" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "De eerstvolgende reservekopie is over %d dag." +msgstr[1] "De eerstvolgende reservekopie is over %d dagen." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Daniël van Eeden https://launchpad.net/~dveeden\n" -" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" -" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" -" Jacob Kiers https://launchpad.net/~jacobkiers\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" -" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" -" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" -" RobinJ https://launchpad.net/~robinj\n" -" Ruben Verhack https://launchpad.net/~ruben-verhack\n" -" Ruben Verweij https://launchpad.net/~ruben-verweij\n" -" Stani https://launchpad.net/~stani\n" -" Tim Peters https://launchpad.net/~darksecond\n" -" faph https://launchpad.net/~faph\n" -" rob https://launchpad.net/~rvdb\n" -" ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "De laast gemaakte reservekopie was vandaag." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "De laast gemaakte reservekopie was gisteren." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "De laatst gemaakte reservekopie was %d dag geleden." +msgstr[1] "De laast gemaakte back-up was %d dagen geleden." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Er zijn geen recente reservekopieën." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Er is geen reservekopie gepland." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Verbinden met server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Gebr_uikersnaam" @@ -1038,73 +1097,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Wac_htwoord tonen" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Locatie niet beschikbaar" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Anoniem verbinden" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Verbinden al_s gebruiker" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "He_rstellen..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Nu reservekopie maken…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Reservekopielocatie" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Reservekopielocatie" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatische reservekopieën" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Elke" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Bewaren" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Oude reservekopieën zullen eerder verwijderd worden als de opslaglocatie " -"bijna vol is." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planning" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Houd uw bestanden veilig door regelmatig een reservekopie te maken" @@ -1146,256 +1155,65 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Maken van geplande reservekopie wordt gestart" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra er een netwerkverbinding " -"beschikbaar is." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra er een netwerkverbinding " -"zonder datalimiet beschikbaar is." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Reservekopieobservatie" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Tenminste zes maanden" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Tenminste één jaar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Voor altijd" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Tenminste %d dag" -msgstr[1] "Tenminste %d dagen" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "De eerstvolgende reservekopie is vandaag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "De eerstvolgende reservekopie is morgen." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "De eerstvolgende reservekopie is over %d dag." -msgstr[1] "De eerstvolgende reservekopie is over %d dagen." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "De laast gemaakte reservekopie was vandaag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "De laast gemaakte reservekopie was gisteren." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "De laatst gemaakte reservekopie was %d dag geleden." -msgstr[1] "De laast gemaakte back-up was %d dagen geleden." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Er zijn geen recente reservekopieën." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Kan %s niet weergeven" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Er is geen reservekopie gepland." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Versie tonen" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Herstellen…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Herstel de aangegeven bestanden" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"U kunt de knop %s gebruiken om te bladeren naar bestaande reservekopieën." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Nu meteen een reservekopie maken" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"U kunt de volledige reservekopie terugzetten met de %s-knop of %s gebruiken " -"om wijzigingen aan individuele bestanden te herstellen of verwijderde " -"bestanden terug te plaatsen." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Er is reeds een opdracht gestart om een reservekopie te maken" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Nu reservekopie maken…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Maken van geplande reservekopie is uitgesteld" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"U zou automatische reservekopieën kunnen inschakelen of de " -"knop %s gebruiken om nu een reservekopie te maken." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Er zal automatisch elke dag een reservekopie gemaakt worden." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Er zal automatisch elke week een reservekopie gemaakt worden." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Er zal automatisch elke dag een reservekopie gemaakt worden." -msgstr[1] "" -"Er zal automatisch om de %d dagen een reservekopie gemaakt worden." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Selecteer mappen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Netwerkserver" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokale map" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Netwerklocatie" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Map" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Selecteer map…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Selecteer map" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS -toegangssleutel-I_D" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Emmer" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3-toegangssleutel-I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagen" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Kan %s niet weergeven" +"Launchpad Contributions:\n" +" Daniël van Eeden https://launchpad.net/~dveeden\n" +" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" +" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" +" Jacob Kiers https://launchpad.net/~jacobkiers\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" +" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" +" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" +" Rikkie https://launchpad.net/~2-launch-m\n" +" RobinJ https://launchpad.net/~robinj\n" +" Ruben Verhack https://launchpad.net/~ruben-verhack\n" +" Ruben Verweij https://launchpad.net/~ruben-verweij\n" +" Stani https://launchpad.net/~stani\n" +" Tim Peters https://launchpad.net/~darksecond\n" +" faph https://launchpad.net/~faph\n" +" rob https://launchpad.net/~rvdb\n" +" ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" @@ -1405,67 +1223,39 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra %s verbonden is." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Reservekopielocatie is niet beschikbaar" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Wachten totdat '%s' verbonden is..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra er een netwerkverbinding " +"beschikbaar is." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "%s op Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "Aanmelden bij Google-servers is mislukt." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s op Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"U kunt online een Rackspace Cloud Files-account aanmaken." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Verbinding maken met Rackspace Cloud Files" +msgstr "Google-aanmeldgegevens voor Déjà Dup" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API-toegangssleutel" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API-toegangssleutel _tonen" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API-toegangssleutel _onthouden" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." +msgstr "U dient eerst toegang te verlenen tot uw Google-account." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1477,7 +1267,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "De opslaglocatie kon niet worden aangekoppeld." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1489,76 +1279,33 @@ "Samba-netwerklocaties moeten zowel een computernaam als een naam van een " "gedeelde map bevatten." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s op Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "U kunt online een Amazon S3-account aanmaken." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Verbinding maken met Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Toeg_angssleutel-ID" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Geheime toegang_ssleutel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Ge_heime toegangssleutel tonen" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Geheime toegangssleutel _onthouden" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "Toegang toegestaan" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "Deja Dup zal nu verdergaan. U kunt deze pagina sluiten." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Persoonlijke map (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Reservekopie controleren…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Bestanden herstellen…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Uw reservekopie lijkt beschadigd te zijn. U dient deze reservekopie te " -"verwijderen en het opnieuw te proberen." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Versleutelingswachtwoord" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1572,47 +1319,60 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Bestandslijst maken..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Voorbereiden…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Reservekopie controleren…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Bestanden herstellen…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Uw reservekopie lijkt beschadigd te zijn. U dient deze reservekopie te " +"verwijderen en het opnieuw te proberen." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Gepauzeerd (geen netwerk)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Kon ‘%s’ niet herstellen: geen geldige bestandslocatie" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" +"Reservekopielocatie is te klein. Probeer er een te gebruiken met ten minste " +"%s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" +"Reservekopielocatie heeft onvoldoende vrije ruimte. Probeer er een te " +"gebruiken met ten minste %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Opruimen..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1623,7 +1383,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1632,19 +1392,19 @@ "schrijfrechten heeft voor deze bestanden." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Versleutelingswachtwoord is onjuist." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Kon ‘%s’ niet herstellen: Kon bestand niet vinden in reservekopie" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1655,74 +1415,57 @@ "deze computer is %s. Als dit onverwacht is dient er op een andere locatie " "een reservekopie gemaakt te worden." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Computernaam is veranderd" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het aanmaken van ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het lezen van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Toegang geweigerd bij het verwijderen van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Reservekopielocatie ‘%s’ bestaat niet." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Geen vrije ruimte." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Ongeldig ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Ongeldige geheime sleutel." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Uw Amazon Web Services-account is niet geregistreerd voor de S3-dienst." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3-emmernaam is niet beschikbaar." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fout bij het lezen van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fout bij het schrijven van ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Geen vrije ruimte over in ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Geen reservekopiebestanden gevonden" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Uploaden..." @@ -1738,15 +1481,48 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" +"Deja Dup heeft minimaal versie %d.%d.%.2d van duplicity nodig, maar kon " +"alleen maar versie %d.%d.%.2d vinden" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Déjà Dup vereist tenminste duplicity-versie %d.%d.%.2d, maar er is alleen " -"versie %d.%d.%.2d gevonden." +"Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra er een netwerkverbinding " +"zonder datalimiet beschikbaar is." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Map" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorieën" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "U dient een map aan te geven, geen bestand" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Bewaren" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planning" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dag" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet herstellen: geen geldige bestandslocatie" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "De reservekopielocatie is te klein. Probeer er een te kiezen met meer ruimte." @@ -1754,9 +1530,233 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "De reservekopielocatie heeft niet genoeg vrije ruimte." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup reservekopie maken" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Of het beheerderswachtwoord gevraagd moet worden" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Of het beheerderswachtwoord gevraagd moet worden tijdens het maken of " +#~ "herstellen van reservekopieën van en naar de systeemmappen." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3-toegangssleutel-ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Uw Amazon S3-toegangssleutel-ID. Deze fungeert als uw S3-gebruikersnaam." + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "In welke Amazon S3-emmer de bestanden opgeslagen moeten worden. Deze hoeft " +#~ "nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "De Amazon S3-map" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Een optionele naam voor een map om bestanden in op te slaan. Deze map zal " +#~ "gemaakt worden in de gekozen emmer." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Uw Rackspace-gebruikersnaam" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Dit is uw gebruikersnaam voor de Rackspace Cloud Files-dienst." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Uw OpenStack-gebruikersnaam" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dit is uw gebruikersnaam voor de OpenStack Swift-dienst." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Uw OpenStack-project" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dit is uw project voor de OpenStack Swift-dienst." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Authenticatie-URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de authenticatie-URL, of keystone-URL voor de OpenStack-dienst" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Ontbrekende bestanden herstellen…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Ontbrekende bestanden herstellen vanaf reservekopie" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Herstellen naar vorige versie…" +#~ msgstr[1] "Herstellen naar vorige versies…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Bestand herstellen vanaf reservekopie" +#~ msgstr[1] "Bestanden herstellen vanaf reservekopie" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Laatst bekeken" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Welke bestanden herstellen?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Zoeken naar bestanden tot een dag geleden…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Zoeken naar bestanden tot een week geleden…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Zoeken naar bestanden tot een maand geleden…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Zoeken naar bestanden van ongeveer een maand geleden…" +#~ msgstr[1] "Zoeken naar bestanden van ongeveer %d maanden geleden…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Zoeken naar bestanden van ongeveer een jaar geleden…" +#~ msgstr[1] "Zoeken naar bestanden van ongeveer %d jaren geleden…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Zoeken voltooid" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Verwijderde bestanden herstellen" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Geen map aangegeven" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Er kan maar één map tegelijk getoond worden" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Map bestaat niet" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "He_rstellen..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Nu reservekopie maken…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Reservekopielocatie" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Reservekopielocatie" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatische reservekopieën" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Elke" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Herstellen…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt de knop %s gebruiken om te bladeren naar bestaande reservekopieën." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Nu reservekopie maken…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "U zou automatische reservekopieën kunnen inschakelen of de " +#~ "knop %s gebruiken om nu een reservekopie te maken." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Er zal automatisch elke dag een reservekopie gemaakt worden." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Er zal automatisch elke week een reservekopie gemaakt worden." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Er zal automatisch elke dag een reservekopie gemaakt worden." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Er zal automatisch om de %d dagen een reservekopie gemaakt worden." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3-toegangssleutel-I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One bestaat niet meer. Kies een andere opslaglocatie." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Week" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dag" +#~ msgstr[1] "%d dagen" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s op Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Toegang geweigerd" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Verbinding maken met Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API-toegangssleutel" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API-toegangssleutel _tonen" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API-toegangssleutel _onthouden" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s op Amazon S3" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Verbinding maken met Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Toeg_angssleutel-ID" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Geheime toegang_ssleutel" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Ge_heime toegangssleutel tonen" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Geheime toegangssleutel _onthouden" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1774,6 +1774,27 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Kon de reservekopietoepassing niet starten" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Ongeldig ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Ongeldige geheime sleutel." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Uw Amazon Web Services-account is niet geregistreerd voor de S3-dienst." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3-emmernaam is niet beschikbaar." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup vereist tenminste duplicity-versie %d.%d.%.2d, maar er is alleen " +#~ "versie %d.%d.%.2d gevonden." + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1787,12 +1808,54 @@ #~ "Aan het wachten op %s omdat deze bezig is met het configureren van uw " #~ "reservekopie-instellingen…" +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Oude reservekopieën zullen eerder verwijderd worden als de opslaglocatie " +#~ "bijna vol is." + #, c-format #~ msgid "Backup will begin when ‘%s’ has Files support enabled" #~ msgstr "" #~ "Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra ‘%s’ ondersteuning voor " #~ "Bestanden heeft ingeschakeld" +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "De naam om voor de Amazon S3-emmer te gebruiken" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage-toegangssleutel-ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Uw Google Cloud Storage-toegangssleutel-ID. Deze fungeert als uw Google " +#~ "Cloud Storage-gebruikersnaam." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "De naam om voor de Google Cloud Storage-emmer te gebruiken" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "In welke Google Cloud Storage-emmer de bestanden opgeslagen moeten worden. " +#~ "Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "De Google Cloud Storage-map" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "De Rackspace Cloud Files-container" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "In welke Rackspace Cloud Files-container de bestanden opgeslagen moeten " +#~ "worden. Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Account-ID" @@ -1805,10 +1868,44 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Het type account waarmee dit ID in het buffergeheugen opgeslagen is." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "De OpenStack Swift-container" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "In welke OpenStack Swift-container de bestanden opgeslagen moeten worden. " +#~ "Deze hoeft nog niet te bestaan. Alleen legale namen zijn geldig." + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft extra rechten nodig om bestanden te kunnen herstellen naar " +#~ "systeemlocaties" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Sneltoetsen" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt de volledige reservekopie terugzetten met de %s-knop of %s gebruiken " +#~ "om wijzigingen aan individuele bestanden te herstellen of verwijderde " +#~ "bestanden terug te plaatsen." + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS -toegangssleutel-I_D" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Emmer" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1827,6 +1924,9 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "Online Account-instellingen _openen" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Container" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "Het maken van de reservekopie zal beginnen zodra de reservekopielocatie " @@ -1836,3 +1936,23 @@ #~ msgstr "" #~ "Aan het wachten op Online Accounts omdat deze bezig is met het configureren " #~ "van uw reservekopie-instellingen…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt online een Rackspace Cloud Files-account aanmaken." + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "U kunt online een Amazon S3-account aanmaken." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup Backup Tool zal nu doorgaan. U kunt deze pagina sluiten." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "U dient eerst Déjà Dup Backup Tool toestemming te geven om toegang te " +#~ "krijgen tot uw Google-account." diff -Nru deja-dup-40.7/po/nn.po deja-dup-42.0/po/nn.po --- deja-dup-40.7/po/nn.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/nn.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Planlegging av tryggleikskopiering" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Planlegg tryggleikskopiering regelmessig" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup tryggleikskopiering" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Endra innstillingane for tryggleikskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ignorerte mapper" @@ -123,31 +130,21 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Sist Déjà Dup vart køyrd" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "Sist Déjà Dup vart køyrd. Tidspunktet skal vere oppgjeve i ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Sist Déjà Dup tok ein tryggleikskopi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -155,11 +152,11 @@ "Sist Déjà Dup fullførte ei tryggleikskopiering. Tidspunktet skal vere " "oppgjeve i ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Sist Déjà Dup gjenoppretta ein tryggleikskopi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -167,28 +164,28 @@ "Sist Déjà Dup fullførte ei gjenoppretting. Tidspunktet skal vere oppgjeve i " "ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Kor ofte tryggleikskopiar skal takast regelmessig" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Tal på dagar mellom tryggleikskopieringar." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -196,23 +193,23 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Kor lenge tryggleikskopiar skal takast vare på" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -221,31 +218,31 @@ "Tal på dagar tryggleikskopiane skal takast vare på. Verdien «0» tyder for " "alltid. Filene kan takast vare på lengre; dette er minste tal på dagar." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -253,218 +250,306 @@ "Plasseringstype for tryggleikskopiar. «Auto» vil velja standard, avhengig av " "kva som er tilgjengeleg." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID for Amazon S3-tilgangsnøkkel" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Mappa på Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Dette er brukarnamnet ditt for tenesta Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -529,41 +614,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -571,98 +661,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -672,266 +753,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Plassering av tryggleikskopi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Andreas N. https://launchpad.net/~gedemiti\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -943,71 +1027,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1044,245 +1080,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Planlegging av tryggleikskopiering" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andreas N. https://launchpad.net/~gedemiti\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1292,65 +1133,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1373,73 +1185,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1454,47 +1225,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1503,26 +1281,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1530,73 +1308,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1612,6 +1374,23 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup tryggleikskopiering" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID for Amazon S3-tilgangsnøkkel" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Mappa på Amazon S3" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Dette er brukarnamnet ditt for tenesta Rackspace Cloud Files." diff -Nru deja-dup-40.7/po/oc.po deja-dup-42.0/po/oc.po --- deja-dup-40.7/po/oc.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/oc.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 05:06+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor de salvament" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Planifica los salvaments amb interval regular" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Aisina de salvament Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "" +msgstr "Gardatz vòstres documents importants en seguretat del desastre" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,63 +57,54 @@ "per salvar coma cal (chifrada, fòra site e normala) e utiliza lo motor " "duplicity." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Chifra e compressa vòstras donadas" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Salvaments regulars planificats" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "S'intègra plan amb lo burèu GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Salvaments" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Modificatz vòstra configuracion de salvament" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Salvar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Dorsièrs de salvar" @@ -111,7 +118,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Dorsièrs d'ignorar" @@ -126,22 +133,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Se lo senhal d'administrator deu èsser requesit" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Se lo senhal d'administrator deu èsser requisit al moment del salvament o " -"del restabliment cap a de dorsièrs del sistèma." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "La darrièra aviada de Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -149,11 +144,11 @@ "Lo darrièr còp que Déjà Dup es estat executat amb succès. Aquesta data deu " "èsser al format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Lo darrièr còp que Déjà Dup a salvat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -161,11 +156,11 @@ "Lo darrièr còp que Déjà Dup a menat coma caliá un salvament. Aquesta data " "deu èsser al format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Lo darrièr còp que Déjà Dup a restablit" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -173,30 +168,30 @@ "Lo darrièr còp que Déjà Dup a menat coma caliá un restabliment. Aquesta data " "deu èsser al format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Se un salvament automatic amb interval regular se deu debanar." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Se un salvament automatic amb interval regular se deu debanar." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "A quina frequéncia efectuar de salvaments regulars" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Lo nombre de jorns entre los salvaments." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Lo darrièr còp que Déjà Dup a verificat se vos deviá prepausar de far un " "salvament" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -209,14 +204,14 @@ "« disabled » per atudar aquesta verificacion, siá una data al format ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Lo darrièr còp que Déjà Dup a verificat se vos deviá demandar de picar " "vòstre senhal" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -226,11 +221,11 @@ "en quora una confirmacion de senhal. Aqueste camp deu èsser siá « disabled » " "per arrestar aquesta verificacion, siá una data del format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Durada de conservacion dels fichièrs de salvament" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -240,11 +235,11 @@ "l'emplaçament de salvament. Una valor de 0 implica totjorn. Es un nombre " "minimum de jorns ; los fichièrs se pòdont conservar mai longtemps." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Interval entre dos salvaments complets" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -252,21 +247,23 @@ "Déjà Dup deu far de temps en quora dels salvaments completas frescas. Es lo " "nombre de jorns d'esperar entre dos salvaments complets." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" +msgstr "Indica se lo programa pòt utilizar un ret limitat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" +"Se desactivat, Déjà Dup refusarà d’executar una salvagarda planificada sus " +"de connexions ret limitadas (coma la 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipe de destinacion per enregistrar lo salvament" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -274,233 +271,311 @@ "Lo tipe d'emplaçament de salvament. Se « auto », una causida per defaut serà " "facha en foncion de çò qu'es disponible." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "" +msgstr "Lo repertòri ont son gardadas las salvagardas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." -msgstr "" +msgstr "Lo nom del lector extèrn" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icòna" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" -msgstr "" +msgstr "L’adreça del servidor" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" +msgstr "L’URI de l’emplaçament del servidor distant." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Clau d'accès ID d'Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Vòstre identificant Access Key d'Amazon S3. Fa ofici de nom d'utilizaire S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Lo nom del bucket d'Amazon S3 d'utilizar" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Quin bucket d'Amazon S3 per enregistrar los fichièrs. Deu pas existir pel " -"moment. Sol un nom d'òste legal es valid." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Lo dorsièr Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitar" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Un nom de dorsièr facultatiu ont enregistrar los fichièrs. Aqueste dorsièr " -"serà creat a l'emplaçament causit." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Lo contenidor del servici de salvament de fichièrs Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Quin contenidor del servici d'emmagazinatge de fichièrs Rackspace utilizar " -"per salvar los fichièrs. Deu pas necessàriament existir ja. Sols los noms " -"d'òstes apropriats son valids." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Vòstre identificant Rackspace" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"Aquò es vòstre identificant pel servici d'eemmagazinatge de fichièrs " -"Rackspace Cloud" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Salvagarda automatica" + +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Vista d'ensemble" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restablir" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restablir" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Se_nhal de chiframent" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Afichar lo senhal" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Memorizar lo senhal" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aco_rchis clavièr" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" +msgstr "_A prepaus de Backups" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Dorsièr" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Analisi en cors..." +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagazinatge" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Calendièr" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Dorsièr" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Emplaçament ret" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Causir un dorsièr…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" -msgstr "" +msgstr "Emplaçament ret" #. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) #: data/ui/server-hint.ui:34 @@ -511,27 +586,27 @@ #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "Protocòls disponibles" #: data/ui/server-hint.ui:83 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #: data/ui/server-hint.ui:94 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)" #: data/ui/server-hint.ui:105 msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "Sistèma de fichièrs ret" #: data/ui/server-hint.ui:116 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #: data/ui/server-hint.ui:127 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH" #: data/ui/server-hint.ui:138 msgid "WebDAV" @@ -539,62 +614,67 @@ #: data/ui/server-hint.ui:149 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixe" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: data/ui/server-hint.ui:174 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp:// o ftps://" #: data/ui/server-hint.ui:196 msgid "smb://" -msgstr "" +msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: data/ui/server-hint.ui:207 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "sftp:// o ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: data/ui/server-hint.ui:218 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav:// o davs://" + +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntunhar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Tèst" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Reprene pus tard" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Precedent" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restabliment dels fichièrs mancants..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restablís los fichièrs escafats dempuèi un salvament" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Tornar cap a la version precedenta…" -msgstr[1] "Tornar cap a las versions precedentas…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restablir lo fichièr del salvament" -msgstr[1] "Restablir los fichièrs del salvament" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Seguent" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Salvar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Salvar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Creacion del primièr salvament. Aquò pòt prene de temps." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -604,48 +684,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Salvament en cors :" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Lo salvament a fracassat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Lo salvament es acabat" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Vòstres fichièrs son estats salvats e testats amb succès." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Salvament en cors..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Analisi :" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Analisi en cors..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalhs" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Autorizar la recuperacion dels fichièrs sens senhal" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Protegissètz vòstre salvament per un senhal" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -653,24 +737,11 @@ "Vos caldrà vòstre senhal per recuperar vòstres fichièrs. Benlèu que vos lo " "caldriá notar endacòm." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Se_nhal de chiframent" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mar lo senhal" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Afichar lo senhal" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Memorizar lo senhal" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -680,29 +751,29 @@ "picatz tornarmai vòstre senhal de chiframent per efectuar un tèst rapid de " "restabliment." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testar cada dos _meses" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "Installar los paquets" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resumit" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Tèst de restabliment" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Acordar l'accès" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -710,266 +781,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Fracàs degut a una error desconeguda." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Demandar un senhal ?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Senhal de chiframent necessari" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Senhal del chiframent dels salvaments" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restablir" +msgstr "_Installar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Emplaçament del salvament" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Restablir dempuèi quin emplaçament ?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restablir los fichièrs cap a lors emplaçaments d'_origina" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restablir cap a un dorsièr e_specific" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Causissètz una destinacion pels fichièrs restablits" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restablir lo _dorsièr" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Emplaçament de salvament" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restablir la data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restablir lo dorsièr" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Recèrca de salvaments..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restablir dempuèi quora ?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Cap a ont restablir ?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restabliment en cors :" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Cap de salvament pas disponible pel restabliment." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Localizacion originala" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fichièr de restablir" msgstr[1] "Fichièrs de restablir" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Lo restabliment a fracassat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Lo restabliment es acabat" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vòstres fichièrs son estats restablits amb succès." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Vòstre fichièr es estat restablit amb succès." msgstr[1] "Vòstres fichièrs son estats restablits amb succès." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restabliment en cors..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fichièr" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Darrièra visita" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Restablir quins fichièrs ?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Recèrca de fichièrs fins a una jornada en arrièr…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Al mens sièis meses" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Recèrca de fichièrs fins a una setmana en arrièr…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Al mens un an" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Recèrca de fichièrs fins a una mesada en arrièr…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Indefinidament" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Balejatge dels fichièrs que datan d'un mes..." -msgstr[1] "Balejatge dels fichièrs que datan de %d meses..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Al mens %d jorn" +msgstr[1] "Al mens %d jorns" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Balejatge dels fichièrs que datan d'un an..." -msgstr[1] "Balejatge dels fichièrs que datan de %d ans..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Balejatge acabat" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Apondre" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntunhar" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Causissètz los dorsièrs" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Tèst" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Apondre" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Reprene pus tard" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Precedent" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Dorsièr local" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Servidor ret" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Seguent" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Afichar la version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restabliment dels fichièrs seleccionats" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Aviar immediatament un salvament" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Causir un dorsièr" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restablir de fichièrs suprimits" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acòrdi" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Cada jorn" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Cada setmana" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada %d jorn" +msgstr[1] "Cada %d jorns" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Dorsièr pas entresenhat" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "La salvagarda venenta es uèi." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Sol un dorsièr pòt èsser afichat a l'encòp" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "La salvagarda venenta es deman." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Vos cal indicar un dorsièr e non pas un fichièr" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "La darrièra salvagarda èra uèi" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "La darrièra salvagarda èra ièr." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Salvament automatic planificat retardat" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "La darrièra salvagarda èra fa %d jorn." +msgstr[1] "La darrièra salvagarda èra fa %d jorns." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Pas cap de salvament recent." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Pas cap de salvament de programat." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Connexion al servidor" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nom de l'_utilizaire" @@ -981,71 +1055,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Far veire lo se_nhal" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Emplaçament pas disponible" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Se connectar d'un biais _anonim" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Se connectar en tant qu' _utilizaire" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domeni" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restablir…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Aviar lo salvament…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Vista d'ensemble" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Emplaçament d'emmagazinatge" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Emplaçament d'emmagazinatge" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Salvament automatic" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Cada" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Conservar" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificacion" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Protegissètz vòstres fichièrs en salvant regularament" @@ -1086,245 +1112,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Aviada del salvament programada" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Lo salvament començarà quand una connexion de ret serà disponibla." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de salvament" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Al mens sièis meses" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Al mens un an" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Indefinidament" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Al mens %d jorn" -msgstr[1] "Al mens %d jorns" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Pas cap de salvament recent." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Pas cap de salvament de programat." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restablir…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Salvar ara..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Apondre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Apondre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimir" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Causissètz los dorsièrs" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dorsièr local" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Impossible d'afichar %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dorsièr" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Afichar la version" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Causir un dorsièr…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restabliment dels fichièrs seleccionats" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Causir un dorsièr" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Aviar immediatament un salvament" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acòrdi" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Una operacion es ja en cors" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Salvament automatic planificat retardat" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Contenidor" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "L'Access Key I_D de S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Jorn" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d jorn" -msgstr[1] "%d jorns" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Impossible d'afichar %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Quentin PAGÈS https://launchpad.net/~kwentin" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sus %2$s" @@ -1334,72 +1166,41 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "En espèra de la connexion de‘%s’" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Lo salvament començarà quand una connexion de ret serà disponibla." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s sul servici d'emmagazinatge de fichièrs Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusada" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Podètz crear un compte sul servici d'emmagazinatge de fichièrs Rackspace en linha." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Connexion a Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Clau d'accès _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Afichar la clau d'accès de l'API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Se remembrar de la clau d'accès de l'API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" -msgstr "" +msgstr "Lo servidor ret es pas disponible" #: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" @@ -1417,75 +1218,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s sus Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Vos podètz crear un compte Amazon S3 en linha." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Connexion a Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID de la clau d'_accès" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Clau d'accès _secreta" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Far _veire la clau secreta d'accès" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Se _remembrar de la clau d'accès secreta" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Dorsièr personal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Dorsièr personal" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Escobilhièr" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verificacion del salvament…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restabliment dels fichièrs…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Vòstre salvament sembla corromput. Vos lo caldriá suprimir e tornar ensajar." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Senhal del chiframent dels salvaments" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1499,47 +1258,55 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listatge dels fichièrs" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparacion…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verificacion del salvament…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restabliment dels fichièrs…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Vòstre salvament sembla corromput. Vos lo caldriá suprimir e tornar ensajar." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "En pausa (pas de connexion)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Impossible de restablir « %s » : emplaçament de fichièr invalid" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Netejatge…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1550,7 +1317,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1559,19 +1326,19 @@ "pas en lectura sola." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Marrit senhal pel chifratge" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Impossible de restablir '%s' : Fichièr introbable dins lo salvament" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1582,75 +1349,59 @@ "de l'ordenador actual es %s. S'esperavatz pas aquò, vos caldriá enregistrar " "los salvaments a un autre endrech." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Nom de l'ordenador modificat" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" "Permission refusada al moment de la temptativa de creacion de \"%s\"." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permission refusada al moment de la temptativa de lectura de \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" "Permission refusada al moment de la temptativa de supression de \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "L'endrech d'emmagazinatge del salvament \"%s\" existís pas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Pas d'espaci liure restant." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID invalid." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Clau secreta invalida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Vòstre compte Amazon Web Services es pas enregistrat pel servici S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Lo nom del bucket S3 es pas disponible." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Error al moment de l'escritura del fichièr '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Pas d'espaci liure restant dins \"%s\"." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Cap de fichièr de salvament es pas estat trobat" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Mandadís en cors…" @@ -1666,15 +1417,44 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"L'aisina de salvament Déjà Dup necessita al mens la version %d.%d.%.2d de " -"duplicity, mas a pas trobat que la version %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Dorsièr" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichièr" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorias" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Vos cal indicar un dorsièr e non pas un fichièr" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Conservar" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planificacion" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Jorn" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Impossible de restablir « %s » : emplaçament de fichièr invalid" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "L'endrech d'emmagazinatge del salvament a pas pro d'espaci. Utilizatz un " @@ -1684,6 +1464,212 @@ #~ msgstr "" #~ "L'endrech d'emmagazinatge del salvament a pas pro d'espaci liure disponible." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Aisina de salvament Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Se lo senhal d'administrator deu èsser requesit" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Se lo senhal d'administrator deu èsser requisit al moment del salvament o " +#~ "del restabliment cap a de dorsièrs del sistèma." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Clau d'accès ID d'Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Vòstre identificant Access Key d'Amazon S3. Fa ofici de nom d'utilizaire S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Lo nom del bucket d'Amazon S3 d'utilizar" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Quin bucket d'Amazon S3 per enregistrar los fichièrs. Deu pas existir pel " +#~ "moment. Sol un nom d'òste legal es valid." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Lo dorsièr Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Un nom de dorsièr facultatiu ont enregistrar los fichièrs. Aqueste dorsièr " +#~ "serà creat a l'emplaçament causit." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Lo contenidor del servici de salvament de fichièrs Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Quin contenidor del servici d'emmagazinatge de fichièrs Rackspace utilizar " +#~ "per salvar los fichièrs. Deu pas necessàriament existir ja. Sols los noms " +#~ "d'òstes apropriats son valids." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Vòstre identificant Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Aquò es vòstre identificant pel servici d'eemmagazinatge de fichièrs " +#~ "Rackspace Cloud" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restabliment dels fichièrs mancants..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restablís los fichièrs escafats dempuèi un salvament" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Tornar cap a la version precedenta…" +#~ msgstr[1] "Tornar cap a las versions precedentas…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restablir lo fichièr del salvament" +#~ msgstr[1] "Restablir los fichièrs del salvament" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Darrièra visita" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restablir quins fichièrs ?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Recèrca de fichièrs fins a una jornada en arrièr…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Recèrca de fichièrs fins a una setmana en arrièr…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Recèrca de fichièrs fins a una mesada en arrièr…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Balejatge dels fichièrs que datan d'un mes..." +#~ msgstr[1] "Balejatge dels fichièrs que datan de %d meses..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Balejatge dels fichièrs que datan d'un an..." +#~ msgstr[1] "Balejatge dels fichièrs que datan de %d ans..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Balejatge acabat" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restablir de fichièrs suprimits" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Dorsièr pas entresenhat" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Sol un dorsièr pòt èsser afichat a l'encòp" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restablir…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Aviar lo salvament…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Emplaçament d'emmagazinatge" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Emplaçament d'emmagazinatge" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Salvament automatic" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Cada" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restablir…" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Salvar ara..." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Suprimir" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Contenidor" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "L'Access Key I_D de S3" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Setmana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d jorn" +#~ msgstr[1] "%d jorns" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s sul servici d'emmagazinatge de fichièrs Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permission refusada" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Podètz crear un compte sul servici d'emmagazinatge de fichièrs Rackspace en linha." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Connexion a Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Clau d'accès _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Afichar la clau d'accès de l'API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Se remembrar de la clau d'accès de l'API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s sus Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Vos podètz crear un compte Amazon S3 en linha." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Connexion a Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID de la clau d'_accès" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Clau d'accès _secreta" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Far _veire la clau secreta d'accès" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Se _remembrar de la clau d'accès secreta" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1701,3 +1687,48 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Impossible d'aviar l'aisina de salvament" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID invalid." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Clau secreta invalida." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Vòstre compte Amazon Web Services es pas enregistrat pel servici S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Lo nom del bucket S3 es pas disponible." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "L'aisina de salvament Déjà Dup necessita al mens la version %d.%d.%.2d de " +#~ "duplicity, mas a pas trobat que la version %d.%d.%.2d" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL d’autentificacion" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage Access Key ID" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Lo dossièr Google Cloud Storage" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Vòstre nom d’utilizaire OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Aquò es vòstre nom d’utilizaire pel servici OpenStack." + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS Access Key I_D" diff -Nru deja-dup-40.7/po/pa.po deja-dup-42.0/po/pa.po --- deja-dup-40.7/po/pa.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/pa.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਗਰਾਨ" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਟੂਲ" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "ਸੰਭਾਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫ਼ੋਲਡਰ" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ" @@ -123,68 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ਕੀ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਜਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ।" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਚੱਲਿਆ ਸੀ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਸੀ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "ਕੀ ਨਿਯਮਤ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "ਕੀ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਲੈਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਵਿੱਚ ਦਿਨਾਂ ਗਿਣਤੀ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -192,274 +188,360 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 ਅਸੈਸ ਕੀ ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਬੱਕਟ ਨਾਂ" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਫੋਲਡਰ" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਕਟ ਚੁਣਨ ਸਮੇਂ ਬਣਾਇਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਉਂਡ ਫਾਇਲ ਕੰਨਟੇਨਰ" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਰੈਕਸਪੇਸ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "ਮਿਤੀ(_D)" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ(_n)" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "ਸੈਡਿਊਲ" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(_C)..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -523,40 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "ਗੁੰਮ ਹੋਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਵਰਜਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_n)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -564,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ(_n)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_m)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -665,267 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "ਮਿਤੀ(_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_s)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ(_f)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਮਿਤੀ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "ਕਦੋਂ ਤੋਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "ਕਿੱਥੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ" msgstr[1] "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਲ ਵਿੱਚ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_n)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਬੈਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "ਰੋਜ਼" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਫਾਇਲ" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Gursharnjit_Singh https://launchpad.net/~ubuntuser13\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" @@ -937,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1038,245 +1071,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਗਰਾਨ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਲ ਵਿੱਚ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(_C)..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "ਤੁਰੰਤ ਬੈਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" +" Gursharnjit_Singh https://launchpad.net/~ubuntuser13\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" @@ -1286,67 +1125,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "'%s' ਦੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ।" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖਾਓ(_h)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1367,74 +1177,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "ਘਰ (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1448,47 +1217,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "ਵਿਰਾਮ (ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "ਵਿਰਾਮ (ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ)" + #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1497,26 +1273,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1524,73 +1300,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ਗਲਤ ID।" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." @@ -1606,10 +1366,27 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਫਾਇਲ" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "ਉਬਤੂੰ ਵਨ" @@ -1618,3 +1395,79 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਟੂਲ" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "ਕੀ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਜਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 ਅਸੈਸ ਕੀ ID" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਬੱਕਟ ਨਾਂ" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਫੋਲਡਰ" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਕਟ ਚੁਣਨ ਸਮੇਂ ਬਣਾਇਆ " +#~ "ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਉਂਡ ਫਾਇਲ ਕੰਨਟੇਨਰ" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਰੈਕਸਪੇਸ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੋਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਵਰਜਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" +#~ msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)..." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖਾਓ(_h)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ਗਲਤ ID।" diff -Nru deja-dup-40.7/po/pl.po deja-dup-42.0/po/pl.po --- deja-dup-40.7/po/pl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/pl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-20 12:13+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,23 +16,39 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor kopii zapasowych" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Planowanie kopii zapasowych w regularnych odstępach czasu" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Narzędzie do tworzenia kopii zapasowych Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Kopie zapasowe Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Trzymaj ważne dokumenty z dala od niebezpieczeństw" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,33 +58,33 @@ "złożoność kopii zapasowych (regularnie szyfrując je i przechowując poza " "komputerem) i używa programu duplicity." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" "Obsługa lokalnych, zdalnych oraz umieszczonych w chmurze kopii zapasowych, " "takich jak Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Bezpiecznie szyfruje i kompresuje dane" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Tworzy przyrostowe kopie zapasowe, umożliwiając przywracanie z dowolnej " "chwili" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Planuje regularne kopie zapasowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Dobrze integruje się ze środowiskiem GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " @@ -79,34 +95,25 @@ "zapasowa całego komputera lub narzędzie do archwizacji, lepiej jest " "spróbować innego programu." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "Michael Terry" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Kopie zapasowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Zmiana ustawień kopii zapasowych" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Wykonaj kopię zapasową" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Uwzględniane katalogi" @@ -127,7 +134,7 @@ "użytkownika i może znajdować się w dowolnym miejscu ścieżki. Wpisy względne " "odnoszą się do katalogu domowego użytkownika." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ignorowane katalogi" @@ -149,22 +156,10 @@ "odnoszą się do katalogu domowego użytkownika." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Wymaga wprowadzenia hasła użytkownika root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Wymaga wprowadzenia hasła użytkownika root podczas wykonywania kopii " -"zapasowej katalogów systemu lub ich przywracania." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Czas ostatniego uruchomienia programu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -172,11 +167,11 @@ "Czas ostatniego pomyślnego uruchomienia programu Déjà Dup. Powinien być " "w formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Czas ostatniej kopii zapasowej programu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -184,11 +179,11 @@ "Czas ostatniej pomyślnie ukończonej kopii zapasowej przez program Déjà Dup. " "Powinien on być w formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Czas ostatniego przywrócenia przez program Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -196,32 +191,32 @@ "Czas ostatniego pomyślnego ukończenia przywrócenia przez program Déjà Dup. " "Powinien on być w formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Określa, czy okresowo tworzyć kopie zapasowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Określa, czy kopie zapasowe będą tworzone na podstawie regularnego " "harmonogramu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Jak często tworzyć kopie zapasowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Dni między kopiami zapasowymi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Ostatni raz, kiedy program Déjà Dup sprawdził, czy powinien przypomnieć " "o wykonaniu kopii zapasowej" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -233,13 +228,13 @@ "niewiedzących o kopiach zapasowych. Ten czas powinien być w formacie ISO " "8601 lub wynosić „disabled”, aby wyłączyć." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Ostatni raz, kiedy program Déjà Dup sprawdził, czy powinien poprosić o hasło" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -249,11 +244,11 @@ "o potwierdzenie hasła. Wartość powinna wynosić „disabled”, aby wyłączyć tę " "opcję, lub być datą w formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Jak długo trzymać kopie zapasowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -262,11 +257,11 @@ "Liczba dni, ile trzymać pliki kopii zapasowej. Wartość 0 oznacza brak " "ograniczenia. To jest minimalna liczba dni, pliki mogą być trzymane dłużej." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Czas między pełnymi kopiami zapasowymi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -274,11 +269,11 @@ "Program Déjà Dup musi co jakiś czas wykonać świeże, pełne kopie zapasowe. To " "jest liczba dni oczekiwania między wykonaniem pełnych kopii zapasowych." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Określa, czy używać sieci mierzonych" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -286,11 +281,11 @@ "Jeśli wynosi „false”, to program Déjà Dup nie będzie wykonywał zaplanowanych " "kopii zapasowych przez mierzone połączenia sieciowe (takie jak 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Typ położenia, w którym przechowywać kopie zapasowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -298,14 +293,14 @@ "Typ położenia kopii zapasowej. Jeśli wynosi „auto”, to zostanie wybrany " "domyślny z dostępnych." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Katalog do przechowywania kopii zapasowych" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -313,11 +308,11 @@ "Hierarchia katalogów do przechowywania kopii zapasowych. Ścieżki mogą być " "bezwzględne lub względne wobec katalogu domowego." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -325,23 +320,23 @@ "Unikalny identyfikator systemu plików dla dysku, używany do rozpoznawania go " "po podłączeniu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Nazwa zewnętrznego dysku." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ikona zewnętrznego dysku jako uszeregowany widżet GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -349,15 +344,15 @@ "Hierarchia katalogów do przechowywania kopii zapasowych. Ścieżki są względne " "wobec dysku." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Adres serwera" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Adres URI zdalnego serwera." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -365,175 +360,255 @@ "Hierarchia katalogów do przechowywania kopii zapasowych. Ścieżki mogą być " "bezwzględne lub względne wobec adresu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identyfikator klucza dostępu do serwisu Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Identyfikator klucza dostępu serwisu Amazon S3. Działa jak nazwa użytkownika." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nazwa używanego kubełka serwisu Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"W którym kubełku serwisu Amazon S3 przechowywać pliki. Jeśli nie istnieje, " -"to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." +"Ścieżka do katalogu do przechowywania kopii zapasowych. Ścieżki mogą być " +"bezwzględne lub względne wobec adresu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Katalog serwisu Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Opcjonalna nazwa katalogu, w którym przechowywać pliki. Zostanie on " -"utworzony w wybranym kubełku." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Wyświetlenie pomocy" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Identyfikator klucza dostępu do serwisu Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Otwarcie menu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" -"Identyfikator klucza dostępu do serwisu Google Cloud Storage. Jest to nazwa " -"użytkownika serwisu Google Cloud Storage." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończenie działania" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Nazwa używanego kubełka serwisu Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"W którym kubełku serwisu Google Cloud Storage przechowywać pliki. Jeśli nie " -"istnieje, to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "Przeglądanie plików w kopii zapasowej" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Katalog serwisu Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Wyszukiwanie" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -msgstr "" -"Ścieżka do katalogu do przechowywania kopii zapasowych. Ścieżki mogą być " -"bezwzględne lub względne wobec adresu." +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Przejście wstecz" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Kontener Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukiwanie" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"W którym kontenerze Rackspace Cloud Files przechowywać pliki. Jeśli nie " -"istnieje, to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Rackspace" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "Bezpieczne przechowywanie ważnych plików w kopii zapasowej." + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "_Utwórz pierwszą kopię zapasową" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "_Przywróć z poprzedniej kopii zapasowej" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "To jest nazwa użytkownika serwisu Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatyczna kopia zapasowa" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Kontener OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "_Automatyczne kopie zapasowe" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"W którym kontenerze serwisu OpenStack Swift przechowywać pliki. Jeśli nie " -"istnieje, to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "_Wykonaj kopię zapasową" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Nazwa użytkownika serwisu OpenStack" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Podsumowanie" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Nazwa użytkownika serwisu OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "P_rzywróć" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "Wyszukiwanie plików w kopii zapasowej…" + +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "Po_nów" + +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "P_ołącz" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Adres URL uwierzytelnienia" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Wymagane jest hasło szyfrowania" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Adres URL uwierzytelnienia lub kluczowy adres URL serwisu OpenStack" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "_Wprowadź hasło" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Przywracanie" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Wymagane są uprawnienia, aby przywrócić pliki do położeń systemowych" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Kontynuuj" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Hasło _szyfrowania" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zakończenie działania" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Wyświetlanie hasła" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencje" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_O programie" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Wyszukiwanie…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "O_dznacz wszystko" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Przechowywanie danych" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "_Położenie" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "_Przechowywanie kopii zapasowych" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" +"Najstarsze kopie zapasowe będą przechowywane do czasu wyczerpania miejsca na " +"dysku." + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planowanie" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "_Automatyczne kopie zapasowe" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "_Jak często wykonywać automatyczne kopie zapasowe" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Katalogi w kopii zapasowej" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "Uwzględniane" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "Ignorowane katalogi" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "Nieuwzględniane" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "Położenie p_rzechowywania" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Katalog" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "_Przywróć dostęp do konta" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Położenie sieciowe" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" +"To położenie przechowywania nie jest już obsługiwane. Nadal można używać " +"programu duplicity bezpośrednio do wykonywania kopii zapasowych " +"i przywracania plików." + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Wybierz katalog…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -599,43 +674,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// lub davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Przywróć brakujące pliki…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Przywraca usunięte pliki z kopii zapasowej" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Przywróć do poprzedniej wersji…" -msgstr[1] "Przywróć do poprzednich wersji…" -msgstr[2] "Przywróć do poprzednich wersji…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Przywróć plik z kopii zapasowej" -msgstr[1] "Przywróć pliki z kopii zapasowej" -msgstr[2] "Przywróć pliki z kopii zapasowej" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Ko_ntynuuj" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testuj" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Wznów później" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Wstecz" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Dalej" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Wykonaj kopię zapasową" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Wykonywanie pierwszej kopii zapasowej. To może chwilę zająć." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -645,71 +723,62 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Wykonanie kopii zapasowej się nie powiodło" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Wykonano kopię zapasową" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Przywrócono i przetestowano pliki." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Wyszukiwanie:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Wyszukiwanie…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Szczegóły" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Aby kontynuować, należy zainstalować następujące pakiety:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Zezwolenie na przywracanie bez h_asła" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Kopia zapasowa chroniona _hasłem" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "Hasło będzie wymagane, aby przywrócić pliki. Lepiej jest je zapisać." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Hasło _szyfrowania" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "P_otwierdzenie hasła" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Wyświetlanie hasła" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamiętanie hasła" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -718,27 +787,27 @@ "Aby upewnić się, że będzie można pobrać pliki w razie potrzeby, proszę " "wprowadzić hasło szyfrowania ponownie, aby wykonać krótki test przywracania." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testowanie co dwa _miesiące" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Udziel dostępu" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instalacja pakietów" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Test przywracania" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Udzielenie dostępu" @@ -748,277 +817,278 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Niepowodzenie, wystąpił nieznany błąd." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Wymagać hasła?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Wymagane jest hasło szyfrowania" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Hasło szyfrowania kopii zapasowej" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Zainstaluj" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "P_rzywróć" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Położenie _kopii zapasowej" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Położenie przywracania" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Przywrócenie plików do pierw_otnych położeń" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Przywrócenie do podanego _katalogu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Wybór położenia docelowego dla przywróconych plików" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Przywrócenie _katalogu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" +"Narzędzie do tworzenia kopii zapasowych nie ma uprawnienia do przywrócenia " +"tych plików:" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Położenie kopii zapasowej" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Data przywrócenia" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Przywrócenie katalogu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Sprawdzanie kopii zapasowych…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Od kiedy przywracać?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Gdzie przywrócić?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Przywracanie:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Brak kopii zapasowych do przywrócenia" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Pierwotne położenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Plik do przywrócenia" msgstr[1] "Pliki do przywrócenia" msgstr[2] "Pliki do przywrócenia" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Przywrócenie się nie powiodło" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Ukończono przywracanie" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Przywrócono pliki." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Plik został przywrócony." msgstr[1] "Pliki zostały przywrócone." msgstr[2] "Pliki zostały przywrócone." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Przywracanie…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Ostatnio widziane" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Które pliki przywrócić?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Wyszukiwanie plików z wczoraj…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Wyszukiwanie plików z zeszłego tygodnia…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Wyszukiwanie plików z zeszłego miesiąca…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Wyszukiwanie plików z około miesiąca temu…" -msgstr[1] "Wyszukiwanie plików z około %d miesięcy temu…" -msgstr[2] "Wyszukiwanie plików z około %d miesięcy temu…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Wyszukiwanie plików z około roku temu…" -msgstr[1] "Wyszukiwanie plików z około %d lat temu…" -msgstr[2] "Wyszukiwanie plików z około %d lat temu…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Ukończono wyszukiwanie" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je" + +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "Zaznaczono: %u" +msgstr[1] "Zaznaczono: %u" +msgstr[2] "Zaznaczono: %u" + +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Ko_ntynuuj" - -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testuj" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Co najmniej pół roku" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Wznów później" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Co najmniej rok" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Wstecz" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Bez ograniczenia" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "Za_mknij" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Co najmniej %d dzień" +msgstr[1] "Co najmniej %d dni" +msgstr[2] "Co najmniej %d dni" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Dalej" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Wyświetla wersję" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Wybór katalogów" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Przywraca podane pliki" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Natychmiast rozpoczyna wykonywanie kopii zapasowej" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Przywraca usunięte pliki" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Katalog lokalny" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Działanie już trwa" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Serwer sieciowy" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nie podano katalogu" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Można wyświetlać tylko jeden katalog naraz" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Katalog nie istnieje" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Należy podać katalog, a nie plik" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatyczna kopia zapasowa" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Opóźniono zaplanowane utworzenie kopii zapasowej" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Chris Warrick https://launchpad.net/~kwpolska\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" -" Piotr Sokół https://launchpad.net/~psokol\n" -" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" -" Seweryn Opyd https://launchpad.net/~sewerin\n" -" Tomasz Chrzczonowicz https://launchpad.net/~tch\n" -" Tomasz Koszarek https://launchpad.net/~tomkos-allegro\n" -" Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Wybór katalogu" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Co tydzień" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Codziennie" +msgstr[1] "Co %d dni" +msgstr[2] "Co %d dni" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana dzisiaj." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana jutro." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana za %d dzień." +msgstr[1] "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana za %d dni." +msgstr[2] "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana za %d dni." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana dzisiaj." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana wczoraj." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana %d dzień temu." +msgstr[1] "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana %d dni temu." +msgstr[2] "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana %d dni temu." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Brak ostatnich kopii." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Brak zaplanowanych kopii zapasowych." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Połącz z serwerem" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nazwa _użytkownika" @@ -1030,73 +1100,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Wyświetlanie hasła" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Położenie jest niedostępne" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Połącz _anonimowo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Połącz jako _użytkownik" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "P_rzywróć…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Wykonaj kopię zapasową…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Podsumowanie" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Położenie p_rzechowywania" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Położenie przechowywania" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Automatyczne _kopie zapasowe" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Co" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Przechowywanie" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Poprzednie kopie zapasowe będą przechowywane do czasu wyczerpania miejsca na " -"dysku." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planowanie" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1138,257 +1158,56 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Rozpoczynanie zaplanowanego utworzenia kopii zapasowej" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Wykonanie kopii zapasowej zostanie rozpoczęte po uzyskaniu dostępu do sieci." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Wykonanie kopii zapasowej zostanie rozpoczęte po uzyskaniu dostępu do " -"niemierzonej sieci." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor kopii zapasowych" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Co najmniej pół roku" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Co najmniej rok" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Bez ograniczenia" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Co najmniej %d dzień" -msgstr[1] "Co najmniej %d dni" -msgstr[2] "Co najmniej %d dni" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana dzisiaj." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana jutro." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana za %d dzień." -msgstr[1] "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana za %d dni." -msgstr[2] "Następna kopia zapasowa zostanie wykonana za %d dni." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana dzisiaj." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana wczoraj." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana %d dzień temu." -msgstr[1] "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana %d dni temu." -msgstr[2] "Ostatnia kopia zapasowa została wykonana %d dni temu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Brak ostatnich kopii." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nie można wyświetlić %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Brak zaplanowanych kopii zapasowych." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Wyświetla wersję" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Przywróć…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Przywraca podane pliki" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Można użyć przycisku %s, aby przeglądać istniejące kopie zapasowe." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Natychmiast rozpoczyna wykonywanie kopii zapasowej" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Można przywrócić całą kopię zapasową za pomocą przycisku %s lub użyć " -"programu %s, aby przywrócić poszczególne pliki lub tylko brakujące." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Działanie już trwa" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Wykonaj kopię zapasową…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Opóźniono zaplanowane utworzenie kopii zapasowej" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Należy włączyć automatyczne tworzenie kopii zapasowych lub " -"użyć przycisku %s, aby utworzyć kopię w tej chwili." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana każdego dnia." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana każdego tygodnia." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana co %d dzień." -msgstr[1] "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana co %d dni." -msgstr[2] "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana co %d dni." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Wybór katalogów" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Serwer sieciowy" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Katalog lokalny" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Położenie sieciowe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Katalog" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Wybierz katalog…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Wybór katalogu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "I_dentyfikator dostępu GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Kubełek" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Kontener" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_dentyfikator klucza dostępu S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Tydzień" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dzień" -msgstr[1] "%d dni" -msgstr[2] "%d dni" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nie można wyświetlić %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Chris Warrick https://launchpad.net/~kwpolska\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" +" Piotr Sokół https://launchpad.net/~psokol\n" +" Seweryn Opyd https://launchpad.net/~sewerin\n" +" Tomasz Chrzczonowicz https://launchpad.net/~tch\n" +" Tomasz Koszarek https://launchpad.net/~tomkos-allegro\n" +" Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s w %2$s" @@ -1398,69 +1217,40 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Wykonanie kopii zapasowej zostanie rozpoczęte po połączeniu z %s." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Położenie przechowywania jest niedostępne" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Oczekiwanie na podłączenie „%s”…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Wykonanie kopii zapasowej zostanie rozpoczęte po uzyskaniu dostępu do sieci." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s na Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Nie można zalogować się na serwerach Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Dane uwierzytelniania Google dla Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Najpierw należy zezwolić narzędziu do tworzenia kopii zapasowych Déjà Dup na " -"dostęp do konta Google." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s w serwisie Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Brak uprawnień" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Tutaj można założyć konto serwisu Rackspace Cloud Files." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Łączenie z serwisem Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Klucz dostępu _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Wyświetlanie _klucza dostępu API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Zapamiętanie klucza dostępu API" +"Najpierw należy zezwolić narzędziu do tworzenia kopii zapasowych na dostęp " +"do konta Google." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1483,77 +1273,35 @@ msgstr "" "Położenie sieciowe Samba musi zawierać nazwę komputera i nazwę zasobu." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s w serwisie Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Tutaj można założyć konto serwisu Amazon S3." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Połącz z Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Identyfik_ator klucza dostępu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Tajny klucz do_stępu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Wyświetlanie tajnego hasła dostępu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Zapamiętanie tajnego hasła dostępu" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Udzielono dostęp" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" -"Narzędzie do tworzenia kopii zapasowych Déjà Dup kontynuuje działanie. Można " -"zamknąć tę stronę." +"Narzędzie do tworzenia kopii zapasowych kontynuuje działanie. Można zamknąć " +"tę stronę." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Katalog domowy (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Sprawdzanie kopii zapasowej…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Przywracanie plików…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Kopia zapasowa jest uszkodzona. Należy ją usunąć i spróbować ponownie." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Hasło szyfrowania kopii zapasowej" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1567,34 +1315,42 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Wyświetlanie listy plików…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Przygotowywanie…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Sprawdzanie kopii zapasowej…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Przywracanie plików…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Kopia zapasowa jest uszkodzona. Należy ją usunąć i spróbować ponownie." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Wstrzymano (brak sieci)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nie można przywrócić „%s”: nieprawidłowe położenie pliku" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "Położenie kopii zapasowej jest za małe. Proszę użyć położenia z co najmniej " "%s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1603,15 +1359,15 @@ "Położenie kopii zapasowej ma za mało wolnego miejsca. Proszę użyć położenia " "z co najmniej %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Czyszczenie…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1622,7 +1378,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1631,19 +1387,19 @@ "zapisać." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Nieprawidłowe hasło szyfrowania." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nie można przywrócić „%s”: nie odnaleziono pliku w kopii zapasowej" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1654,74 +1410,57 @@ "a bieżąca nazwa komputera to %s. Jeśli ta sytuacja nie została przewidziana, " "należy utworzyć kopię zapasową w innym położeniu." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Zmieniono nazwę komputera" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Brak uprawnień podczas próby utworzenia „%s”." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Brak uprawnień podczas próby odczytania „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Brak uprawnień podczas próby usunięcia „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Położenie kopii zapasowej „%s” nie istnieje." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Brak miejsca." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Nieprawidłowy identyfikator." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Nieprawidłowy tajny klucz." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Konto serwisu Amazon Web Services nie ma możliwości używania serwisu S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Nazwa kubełka serwisu S3 jest niedostępna." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Brak miejsca w „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych plików kopii zapasowych" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Wysyłanie…" @@ -1737,15 +1476,54 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Narzędzie do wykonywania kopii zapasowych Déjà Dup wymaga co najmniej wersji " +"Narzędzie do wykonywania kopii zapasowych wymaga co najmniej wersji " "%d.%d.%.2d programu duplicity, ale odnaleziono tylko wersję %d.%d.%.2d" +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Wykonanie kopii zapasowej zostanie rozpoczęte po uzyskaniu dostępu do " +"niemierzonej sieci." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Katalog" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorie" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Przechowywanie" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Poprzednie kopie zapasowe będą przechowywane do czasu wyczerpania miejsca na " +#~ "dysku." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planowanie" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dzień" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nie można przywrócić „%s”: nieprawidłowe położenie pliku" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Należy podać katalog, a nie plik" + #, c-format #~ msgid "Backup will begin when ‘%s’ has Files support enabled" #~ msgstr "" @@ -1772,6 +1550,82 @@ #~ "Obsługa lokalnych, zdalnych oraz umieszczonych w chmurze kopii zapasowych, " #~ "takich jak Google Drive i Nextcloud" +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Wymaga wprowadzenia hasła użytkownika root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Wymaga wprowadzenia hasła użytkownika root podczas wykonywania kopii " +#~ "zapasowej katalogów systemu lub ich przywracania." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Identyfikator klucza dostępu do serwisu Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Identyfikator klucza dostępu serwisu Amazon S3. Działa jak nazwa użytkownika." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nazwa używanego kubełka serwisu Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W którym kubełku serwisu Amazon S3 przechowywać pliki. Jeśli nie istnieje, " +#~ "to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Katalog serwisu Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Opcjonalna nazwa katalogu, w którym przechowywać pliki. Zostanie on " +#~ "utworzony w wybranym kubełku." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Identyfikator klucza dostępu do serwisu Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Identyfikator klucza dostępu do serwisu Google Cloud Storage. Jest to nazwa " +#~ "użytkownika serwisu Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Nazwa używanego kubełka serwisu Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W którym kubełku serwisu Google Cloud Storage przechowywać pliki. Jeśli nie " +#~ "istnieje, to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Katalog serwisu Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Kontener Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W którym kontenerze Rackspace Cloud Files przechowywać pliki. Jeśli nie " +#~ "istnieje, to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "To jest nazwa użytkownika serwisu Rackspace Cloud Files." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Identyfikator konta" @@ -1784,10 +1638,174 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Typ konta w pamięci podręcznej reprezentowany przez identyfikator." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Kontener OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W którym kontenerze serwisu OpenStack Swift przechowywać pliki. Jeśli nie " +#~ "istnieje, to zostanie utworzony. Tylko dozwolone ciągi adresów są prawidłowe." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika serwisu OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Nazwa użytkownika serwisu OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Adres URL uwierzytelnienia" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Adres URL uwierzytelnienia lub kluczowy adres URL serwisu OpenStack" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Wymagane są uprawnienia, aby przywrócić pliki do położeń systemowych" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Skróty" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Przywróć brakujące pliki…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Przywraca usunięte pliki z kopii zapasowej" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Przywróć do poprzedniej wersji…" +#~ msgstr[1] "Przywróć do poprzednich wersji…" +#~ msgstr[2] "Przywróć do poprzednich wersji…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Przywróć plik z kopii zapasowej" +#~ msgstr[1] "Przywróć pliki z kopii zapasowej" +#~ msgstr[2] "Przywróć pliki z kopii zapasowej" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Ostatnio widziane" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Które pliki przywrócić?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Wyszukiwanie plików z wczoraj…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Wyszukiwanie plików z zeszłego tygodnia…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Wyszukiwanie plików z zeszłego miesiąca…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Wyszukiwanie plików z około miesiąca temu…" +#~ msgstr[1] "Wyszukiwanie plików z około %d miesięcy temu…" +#~ msgstr[2] "Wyszukiwanie plików z około %d miesięcy temu…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Wyszukiwanie plików z około roku temu…" +#~ msgstr[1] "Wyszukiwanie plików z około %d lat temu…" +#~ msgstr[2] "Wyszukiwanie plików z około %d lat temu…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Ukończono wyszukiwanie" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Przywraca usunięte pliki" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nie podano katalogu" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Można wyświetlać tylko jeden katalog naraz" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Katalog nie istnieje" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "P_rzywróć…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Wykonaj kopię zapasową…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Położenie p_rzechowywania" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Położenie przechowywania" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Automatyczne _kopie zapasowe" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Co" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Przywróć…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Można użyć przycisku %s, aby przeglądać istniejące kopie zapasowe." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Można przywrócić całą kopię zapasową za pomocą przycisku %s lub użyć " +#~ "programu %s, aby przywrócić poszczególne pliki lub tylko brakujące." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Wykonaj kopię zapasową…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Należy włączyć automatyczne tworzenie kopii zapasowych lub " +#~ "użyć przycisku %s, aby utworzyć kopię w tej chwili." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana każdego dnia." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana każdego tygodnia." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana co %d dzień." +#~ msgstr[1] "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana co %d dni." +#~ msgstr[2] "Kopia zapasowa jest automatycznie wykonywana co %d dni." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Usuń" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "I_dentyfikator dostępu GCS" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Kubełek" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1805,11 +1823,27 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Otwórz ustawienia kont online" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Kontener" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_dentyfikator klucza dostępu S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Serwis Ubuntu One został wyłączony. Proszę wybrać inne położenie " #~ "przechowywania." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Tydzień" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dzień" +#~ msgstr[1] "%d dni" +#~ msgstr[2] "%d dni" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "Wykonanie kopii zapasowej zostanie rozpoczęte po skonfigurowaniu położenia " @@ -1820,6 +1854,52 @@ #~ "Oczekiwanie na skonfigurowanie kont online w ustawieniach kopii zapasowej…" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s w serwisie Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Brak uprawnień" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Tutaj można założyć konto serwisu Rackspace Cloud Files." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Łączenie z serwisem Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Klucz dostępu _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Wyświetlanie _klucza dostępu API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Zapamiętanie klucza dostępu API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s w serwisie Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Tutaj można założyć konto serwisu Amazon S3." + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Identyfik_ator klucza dostępu" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Tajny klucz do_stępu" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Wyświetlanie tajnego hasła dostępu" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Zapamiętanie tajnego hasła dostępu" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Nie można odnaleźć narzędzia do tworzenia kopii zapasowych w %s. Instalacja " @@ -1838,5 +1918,43 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Nie można uruchomić narzędzia do tworzenia kopii zapasowych" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Nieprawidłowy tajny klucz." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Konto serwisu Amazon Web Services nie ma możliwości używania serwisu S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Nazwa kubełka serwisu S3 jest niedostępna." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Narzędzie do wykonywania kopii zapasowych Déjà Dup wymaga co najmniej wersji " +#~ "%d.%d.%.2d programu duplicity, ale odnaleziono tylko wersję %d.%d.%.2d" + #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Kopie zapasowe@name_suffix@" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Narzędzie do tworzenia kopii zapasowych Déjà Dup kontynuuje działanie. Można " +#~ "zamknąć tę stronę." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Najpierw należy zezwolić narzędziu do tworzenia kopii zapasowych Déjà Dup na " +#~ "dostęp do konta Google." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Narzędzie do tworzenia kopii zapasowych Déjà Dup" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Łączenie z serwisem Amazon S3" diff -Nru deja-dup-40.7/po/POTFILES.in deja-dup-42.0/po/POTFILES.in --- deja-dup-40.7/po/POTFILES.in 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/POTFILES.in 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -1,72 +1,70 @@ # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 # SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry +data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in data/org.gnome.DejaDup.desktop.in data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in -data/org.gnome.DejaDup.policy.in +data/org.gnome.DejaDup.service.in data/ui/help-overlay.ui +data/ui/main.ui data/ui/menus.ui -data/ui/restore-missing.ui +data/ui/preferences.ui data/ui/server-hint.ui - -deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c - +deja-dup/Assistant.vala deja-dup/AssistantBackup.vala deja-dup/AssistantOperation.vala deja-dup/AssistantRestore.vala -deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala -deja-dup/Assistant.vala -deja-dup/main.vala +deja-dup/Background.vala +deja-dup/Browser.vala +deja-dup/Builder.vala +deja-dup/BuilderWidget.vala +deja-dup/ConfigAutoBackup.vala +deja-dup/ConfigChoice.vala +deja-dup/ConfigDelete.vala +deja-dup/ConfigFolderList.vala +deja-dup/ConfigLocationCombo.vala +deja-dup/ConfigLocationGrid.vala +deja-dup/ConfigLocationRow.vala +deja-dup/ConfigPeriod.vala +deja-dup/ConfigStatusLabel.vala +deja-dup/FileStore.vala +deja-dup/HeaderBar.vala +deja-dup/MainWindow.vala deja-dup/MountOperationAssistant.vala -deja-dup/Preferences.vala +deja-dup/PassphraseDialog.vala +deja-dup/PreferencesWindow.vala deja-dup/Prompt.vala +deja-dup/RestoreFileTester.vala deja-dup/StatusIcon.vala -deja-dup/monitor/monitor.vala -deja-dup/widgets/ConfigBool.vala -deja-dup/widgets/ConfigChoice.vala -deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala -deja-dup/widgets/ConfigEntry.vala -deja-dup/widgets/ConfigFolder.vala -deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala -deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala -deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala -deja-dup/widgets/ConfigLabel.vala -deja-dup/widgets/ConfigList.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationTable.vala -deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala -deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala -deja-dup/widgets/ConfigWidget.vala -deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala +deja-dup/TimeCombo.vala +deja-dup/WidgetUtils.vala +deja-dup/main.vala +libdeja/Backend.vala libdeja/BackendAuto.vala libdeja/BackendDrive.vala libdeja/BackendFile.vala -libdeja/BackendGOA.vala libdeja/BackendGoogle.vala libdeja/BackendLocal.vala -libdeja/BackendRackspace.vala libdeja/BackendRemote.vala -libdeja/BackendS3.vala -libdeja/Backend.vala +libdeja/BackendUnsupported.vala +libdeja/BackendWatcher.vala libdeja/CommonUtils.vala +libdeja/DirHandling.vala +libdeja/FileTree.vala libdeja/FilteredSettings.vala libdeja/Network.vala +libdeja/Operation.vala libdeja/OperationBackup.vala libdeja/OperationFiles.vala libdeja/OperationRestore.vala libdeja/OperationStatus.vala libdeja/OperationVerify.vala -libdeja/Operation.vala libdeja/RecursiveDelete.vala libdeja/RecursiveMove.vala libdeja/RecursiveOp.vala +libdeja/ToolPlugin.vala libdeja/tools/duplicity/DuplicityInstance.vala libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala +monitor/monitor.vala diff -Nru deja-dup-40.7/po/ps.po deja-dup-42.0/po/ps.po --- deja-dup-40.7/po/ps.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ps.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Pashto \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,265 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -933,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1034,245 +1071,49 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1282,65 +1123,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1363,73 +1175,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1444,47 +1215,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1493,26 +1271,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1520,73 +1298,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1602,6 +1364,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/pt_BR.po deja-dup-42.0/po/pt_BR.po --- deja-dup-40.7/po/pt_BR.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/pt_BR.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor de cópia de segurança" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Agenda cópias de segurança em intervalos regulares" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Ferramenta de cópia de segurança Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Mantenha seus documentos importantes protegidos contra desastres" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "fazer um backup da maneira correta (encriptado, fora do local e regular) e " "usa o duplicity como back-end." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Criptografa e comprime seus dados com segurança" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Faz seu backup de forma incremental, deixando que você retome qualquer " "backup em particular." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Agenda backups regulares" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integra-se bem ao seu desktop GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Altere suas configurações de cópia de segurança" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Pastas para salvar" @@ -113,7 +120,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Pastas a serem ignoradas" @@ -128,22 +135,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Se deve ser solicitada a senha de root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Se deve ser solicitada a senha de root quando a cópia de segurança estiver " -"em andamento ou restaurando para pastas do sistema." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "A última vez que o Déjà Dup foi executado" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -151,11 +146,11 @@ "A última vez que o Déjà Dup foi executado com sucesso. Essa hora deve estar " "no formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "A última vez que o Déjà Dup fez uma cópia de segurança" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -163,11 +158,11 @@ "A última vez que o Déjà Dup completou com sucesso uma cópia de segurança. " "Essa hora deve estar no formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "A última vez que o Déjà Dup restaurou arquivos" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,30 +170,30 @@ "A última vez que o Déjà Dup completou com sucesso uma restauração. Essa hora " "deve estar no formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Se a cópia de segurança deve ser feita periodicamente" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Se a cópia de segurança deve ser feita em um agendamento regular." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Com que frequência efetuar periodicamente a cópia de segurança" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "O número de dias entre as cópias de segurança." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "A última vez que o Déjà Dup verificou se deveria solicitar fazer cópias de " "segurança" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -211,12 +206,12 @@ "cópias de segurança. Esse tempo deve ou estar em ‘desativado’ para " "desabilitar essa checagem, ou estar no formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "A última vez que o Déjà Dup verificou se deveria solicitar sua senha" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -226,11 +221,11 @@ "notificá-lo para confirmar a senha. Esse tempo deve ser \"desativado\", para " "desligar a verificação, ou no formato ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Por quanto tempo manter os arquivos da cópia de segurança" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -240,11 +235,11 @@ "localização. Um valor 0 significa para sempre. Esse é o número mínimo de " "dias; os arquivos podem ser mantidos por mais tempo." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Quanto tempo esperar entre cópias de segurança completas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -252,11 +247,11 @@ "Déjà Dup precisa, ocasionalmente, fazer novas cópias de segurança completas. " "Este é o número de dias de espera entre as cópias de segurança completas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -264,11 +259,11 @@ "Se falso, Déja Dup se recusará a executar os backups agendados usando redes " "móveis (como 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipo da localização para armazenar a cópia de segurança" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -276,228 +271,307 @@ "O tipo de cópia de segurança local. Se ‘automático’ estiver selecionado, um " "local será escolhido de acordo com o que estiver disponível." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "A pasta onde os backups são armazenados" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "O endereço do servidor" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID da chave de acesso Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Seu Identificador de Chave de Acesso da Amazon S3. Ele funciona como seu " -"nome de usuário S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nome do balde da Amazon S3 para usar" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Qual balde do Amazon S3 utilizar para armazenar os arquivos. Ele não precisa " -"existir. Somente valores de nomes de máquina legais são válidos." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Pasta do Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Um nome de pasta opcional para nela armazenar os arquivos. Essa pasta será " -"criada no balde escolhido." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID da Chave de Acesso do Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "O Armazenamento Rackspace nas nuvens" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Qual recipiente de arquivos nas nuvens Rackspace utilizar para armazenar os " -"arquivos. Ele não precisa existir. Apenas valores de nomes de máquina legais " -"são válidos." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Seu nome de usuário no Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Este é o seu usuário para o serviço Rackspace Clould Files." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "O contêiner do OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Seu nome de usuário do OpenStack" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Este é seu nome de usuário para o serviço do OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Senha de e_ncriptação" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Mostrar _senha" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Lemb_rar senha" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Verificando..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Agendar" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Pasta" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Escolher pasta..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -561,41 +635,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Restaurar arquivos perdidos..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaurar arquivos excluídos da cópia de segurança" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Reverter para a versão anterior..." -msgstr[1] "Reverter para as versões anteriores..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaurar arquivo a partir da cópia de segurança" -msgstr[1] "Restaurar arquivos a partir da cópia de segurança" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Teste" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Prosseguir mais tarde" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Voltar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "Avançar" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Cópia de segurança" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Cópia de Segurança" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Criando a primeira cópia de segurança. Isso pode demorar um pouco." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -605,49 +684,53 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Copiando:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "A cópia de segurança falhou" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Backup finalizado" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "A cópia de segurança de seus arquivos foi criada e testada com sucesso." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Fazendo cópia de segurança..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Verificando:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Verificando..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Permitir restaurar sem um senha" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Proteger a sua cópia de segurança com uma senha" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -655,24 +738,11 @@ "Você precisará da sua senha para restaurar os seus arquivos. Você pode " "querer anotá-la." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Senha de e_ncriptação" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mar senha" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Mostrar _senha" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Lemb_rar senha" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -682,27 +752,27 @@ "emergência, digite sua senha de encriptação novamente para executar um teste " "rápido de restauração." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testar a cada dois _meses" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Teste de restauração" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -712,304 +782,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Falhou devido a um erro desconhecido." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Exigir senha?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Senha de encriptação necessária" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Senha da encriptação da cópia de segurança" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Local da cópia de segurança" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Restaurar de onde?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaurar arquivos para os locais _originais" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Restaurar para pasta e_specífica" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Escolher o destino dos arquivos restaurados" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurar _pasta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Local da cópia de segurança" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Restaurar a data" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaurar pasta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Verificando por cópias de segurança..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Restaurar de quando?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Restaurar para onde?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Restaurando:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Sem cópias de segurança para restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Local original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Arquivo para restaurar" msgstr[1] "Arquivos para restaurar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "A restauração falhou" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "A restauração foi concluída" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Os seus arquivos foram restaurados com sucesso." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "O seu arquivo foi restaurado com sucesso." msgstr[1] "Os seus arquivos foram restaurados com sucesso." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Restaurando..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Última visualização" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Restaurar quais arquivos?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Buscando por arquivos com mais de um dia..." +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Buscando por arquivos com mais de uma semana..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Pelo menos seis meses" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Buscando por arquivos com mais de um mês..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Pelo menos um ano" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Buscando por arquivos de aproximadamente um mês atrás..." -msgstr[1] "Buscando por arquivos de aproximadamente %d meses atrás..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Para sempre" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Buscando por arquivos de aproximadamente um ano atrás..." -msgstr[1] "Buscando por arquivos de aproximadamente %d anos atrás..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Pelo menos %d dia" +msgstr[1] "Pelo menos %d dias" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Busca finalizada" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuar" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Teste" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Escolher pastas" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Prosseguir mais tarde" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Voltar" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Pasta pessoal" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "Avançar" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Mostrar a versão" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaurar arquivos dados" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Arquivos nas nuvens do Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Iniciar uma cópia de segurança imediatamente" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaurar arquivos excluídos" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Escolher pasta" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Uma operação já está em andamento" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nenhum diretório fornecido" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "A cada %d dia" +msgstr[1] "A cada %d dias" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Apenas um diretório pode ser mostrado por vez" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "O próximo backup é hoje." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "O próximo backup é amanhã." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Você precisa fornecer um diretório, não um arquivo" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "O próximo backup será daqui %d dia." +msgstr[1] "O próximo backup será daqui %d dias." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "O último backup foi hoje." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Cópia de segurança agendada atrasada" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "O último backup foi ontem." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n" -" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianstiffler\n" -" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" -" Bruno Casali https://launchpad.net/~brunoocasali\n" -" Bruno Medeiros https://launchpad.net/~brunojcm\n" -" Bruno Straatmann https://launchpad.net/~straatmann\n" -" Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n" -" Edvaldo de Souza Cruz https://launchpad.net/~edvaldoscruz\n" -" Fábio Nogueira https://launchpad.net/~fnogueira\n" -" Guilherme Ribeiro de Andrade https://launchpad.net/~guiideandrade\n" -" Gustavo Noronha Silva https://launchpad.net/~kov\n" -" Hélio Márcio Filho https://launchpad.net/~heliommsfilho\n" -" Hélio márcio https://launchpad.net/~heliommsfilho-deactivatedaccount\n" -" Jeann Wilson https://launchpad.net/~wjeann\n" -" José Eduardo MCO https://launchpad.net/~edu.mco\n" -" Kenzo Okamura https://launchpad.net/~oznekz\n" -" Leocello https://launchpad.net/~leocello\n" -" Lucas Zigunow https://launchpad.net/~saculmaz\n" -" Marcos Alano https://launchpad.net/~mhalano\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n" -" Pablo Diego Moço https://launchpad.net/~pablodm89\n" -" Paulo Márcio da Hora https://launchpad.net/~paulohora\n" -" Paulo Roberto de Oliveira Castro https://launchpad.net/~p-oliveira-castro\n" -" Phelps Scofield https://launchpad.net/~phelpsscofield\n" -" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" -" Renato Krupa https://launchpad.net/~renatokrupa\n" -" Robson Ap https://launchpad.net/~robsonap-silva\n" -" Rodrigo Zimmermann https://launchpad.net/~bilufe\n" -" Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n" -" Salomão Carneiro de Brito https://launchpad.net/~salomaocar\n" -" Sam Samuels https://launchpad.net/~gemini-sam-samuels\n" -" Teylo Laundos Aguiar https://launchpad.net/~teylo.aguiar\n" -" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n" -" Victor Teodoro https://launchpad.net/~victorjst\n" -" Vinicius Almeida https://launchpad.net/~vinicius-algo\n" -" Willian Alberto da Cruz https://launchpad.net/~willianalberto-" -"deactivatedaccount\n" -" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n" -" roberto ruhena https://launchpad.net/~rrruhena" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "O último backup foi %d dia atrás." +msgstr[1] "O último backup foi %d dias atrás." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Sem backups recentes." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nenhum backup agendado." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar ao servidor" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nome de _usuário" @@ -1021,73 +1056,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Mo_strar senha" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Localização indisponível" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectar _anonimamente" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Conectar como o u_suário" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domínio" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaurar..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Fazer backup agora..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Local de armazenamento" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Local de armazenamento" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Backup _automático" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Todos" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Backups antigos serão deletados mais cedo se o local de armazenamento " -"estiver com pouco espaço." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Agendando" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1131,249 +1116,84 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Iniciando cópia de segurança agendada" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"A cópia de segurança começará quando uma conexão de rede se tornar " -"disponível." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de cópia de segurança" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Pelo menos seis meses" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Pelo menos um ano" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Para sempre" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Pelo menos %d dia" -msgstr[1] "Pelo menos %d dias" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "O próximo backup é hoje." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "O próximo backup é amanhã." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "O próximo backup será daqui %d dia." -msgstr[1] "O próximo backup será daqui %d dias." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "O último backup foi hoje." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "O último backup foi ontem." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "O último backup foi %d dia atrás." -msgstr[1] "O último backup foi %d dias atrás." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Sem backups recentes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nenhum backup agendado." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restaurar..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Você pode usar o botão %s para navegar por backups existentes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Faça backup agora..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Você deveria habilitar backups automáticos ou usar o botão %s " -"para começar um novo." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Um backup começará automaticamente todos os dias." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Um backup começará automaticamente toda semana." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Um backup começa automaticamente a cada %d dia." -msgstr[1] "Um backup começa automaticamente a cada %d dias." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Escolher pastas" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Pasta pessoal" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Arquivos nas nuvens do Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Não foi possivel exibir %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Pasta" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Mostrar a versão" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Escolher pasta..." +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaurar arquivos dados" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Escolher pasta" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Iniciar uma cópia de segurança imediatamente" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Uma operação já está em andamento" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Cópia de segurança agendada atrasada" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "Re_cepiente" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D da Chave de Acesso S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dias" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Não foi possivel exibir %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n" +" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianstiffler\n" +" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" +" Bruno Casali https://launchpad.net/~brunoocasali\n" +" Bruno Medeiros https://launchpad.net/~brunojcm\n" +" Bruno Straatmann https://launchpad.net/~straatmann\n" +" Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n" +" Edvaldo de Souza Cruz https://launchpad.net/~edvaldoscruz\n" +" Fábio Nogueira https://launchpad.net/~fnogueira\n" +" Guilherme Ribeiro de Andrade https://launchpad.net/~guiideandrade\n" +" Gustavo Noronha Silva https://launchpad.net/~kov\n" +" Hélio Márcio Filho https://launchpad.net/~heliommsfilho\n" +" Hélio márcio https://launchpad.net/~heliommsfilho-deactivatedaccount\n" +" Jeann Wilson https://launchpad.net/~wjeann\n" +" José Eduardo MCO https://launchpad.net/~edu.mco\n" +" Leocello https://launchpad.net/~leocello\n" +" Lucas Zigunow https://launchpad.net/~saculmaz\n" +" Marcos Alano https://launchpad.net/~mhalano\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n" +" Pablo Diego Moço https://launchpad.net/~pablodm89\n" +" Paulo Márcio da Hora https://launchpad.net/~paulohora\n" +" Paulo Roberto de Oliveira Castro https://launchpad.net/~p-oliveira-castro\n" +" Phelps Scofield https://launchpad.net/~phelpsscofield\n" +" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" +" Renato Krupa https://launchpad.net/~renatokrupa\n" +" Robson Ap https://launchpad.net/~robsonap-silva\n" +" Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n" +" Salomão Carneiro de Brito https://launchpad.net/~salomaocar\n" +" Sam Samuels https://launchpad.net/~gemini-sam-samuels\n" +" Teylo Laundos Aguiar https://launchpad.net/~teylo.aguiar\n" +" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n" +" Victor Teodoro https://launchpad.net/~victorjst\n" +" Vinicius Almeida https://launchpad.net/~vinicius-algo\n" +" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n" +" roberto ruhena https://launchpad.net/~rrruhena" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" @@ -1383,69 +1203,40 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "O backup começará quando %s estiver conectado." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Aguardando ‘%s’ se conectar…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"A cópia de segurança começará quando uma conexão de rede se tornar " +"disponível." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s nos arquivos da nuvem do Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Você pode criar uma conta online nos arquivos da nuvem no " -"Rackspace." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Conectar à nuvem de arquivos Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Tecl_a de atalho da API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Mo_strar tecla de atalho da API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Lemb_rar tecla de atalho da API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "O servidor de rede não está disponível" @@ -1466,76 +1257,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Você pode entrar em uma conta Amazon S3 online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Conectar à Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID da chave de _acesso" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Chave _secreta de acesso" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Mostrar c_have secreta de acesso" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Lembra_r da chave secreta de acesso" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Pasta Pessoal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verificando cópia de segurança..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restaurando arquivos..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Sua cópia de segurança está aparentemente corrompida. Você deve excluir esta " -"cópia de segurança e tentar novamente." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Senha da encriptação da cópia de segurança" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1549,47 +1297,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listando arquivos…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Preparando..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verificando cópia de segurança..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Restaurando arquivos..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Sua cópia de segurança está aparentemente corrompida. Você deve excluir esta " +"cópia de segurança e tentar novamente." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pausado (sem conexão)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Não foi possível restaurar ‘%s’. Local de armazenamento inválido." - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Limpando..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1600,7 +1357,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1609,20 +1366,20 @@ "de que você possa escrever neles." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Senha de encriptação errada." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Não foi possível restaurar ‘%s’: Arquivo não encontrado na cópia de segurança" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1633,73 +1390,57 @@ "computador atual é %s. Se isso não era esperado, você deveria fazer a cópia " "de segurança em um local diferente." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "O nome do computador mudou" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permissão negada ao tentar criar ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permissão negada ao tentar ler ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permissão negada ao tentar excluir ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "O local da cópia de segurança ‘%s’ não existe." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Não resta espaço." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID inválido." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Chave secreta inválida." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Sua conta de Serviços Web Amazon não está cadastrada no serviço S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "O nome do balde S3 não está disponível." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Erro ao ler o arquivo ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Erro ao gravar o arquivo ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Não há espaço restante em ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Arquivos da cópia de segurança não encontrados." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Enviando..." @@ -1715,15 +1456,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"O Déjà Dup requer pelo menos a versão %d.%d.%.2d do duplicity, mas foi " -"encontrada apenas a versão %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Pasta" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arquivo" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorias" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Você precisa fornecer um diretório, não um arquivo" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Manter" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Backups antigos serão deletados mais cedo se o local de armazenamento " +#~ "estiver com pouco espaço." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Agendando" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dia" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Não foi possível restaurar ‘%s’. Local de armazenamento inválido." + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "O local da cópia de segurança é muito pequeno. Procure utilizar um com mais " @@ -1732,6 +1508,241 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "O local da cópia de segurança não tem espaço livre o suficiente." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de cópia de segurança Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Se deve ser solicitada a senha de root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Se deve ser solicitada a senha de root quando a cópia de segurança estiver " +#~ "em andamento ou restaurando para pastas do sistema." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID da chave de acesso Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Seu Identificador de Chave de Acesso da Amazon S3. Ele funciona como seu " +#~ "nome de usuário S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Nome do balde da Amazon S3 para usar" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Qual balde do Amazon S3 utilizar para armazenar os arquivos. Ele não precisa " +#~ "existir. Somente valores de nomes de máquina legais são válidos." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Pasta do Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Um nome de pasta opcional para nela armazenar os arquivos. Essa pasta será " +#~ "criada no balde escolhido." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "O Armazenamento Rackspace nas nuvens" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Qual recipiente de arquivos nas nuvens Rackspace utilizar para armazenar os " +#~ "arquivos. Ele não precisa existir. Apenas valores de nomes de máquina legais " +#~ "são válidos." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Seu nome de usuário no Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Este é o seu usuário para o serviço Rackspace Clould Files." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Seu nome de usuário do OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Este é seu nome de usuário para o serviço do OpenStack Swift" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Restaurar arquivos perdidos..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaurar arquivos excluídos da cópia de segurança" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Reverter para a versão anterior..." +#~ msgstr[1] "Reverter para as versões anteriores..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaurar arquivo a partir da cópia de segurança" +#~ msgstr[1] "Restaurar arquivos a partir da cópia de segurança" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Última visualização" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Restaurar quais arquivos?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Buscando por arquivos com mais de um dia..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Buscando por arquivos com mais de uma semana..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Buscando por arquivos com mais de um mês..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Buscando por arquivos de aproximadamente um mês atrás..." +#~ msgstr[1] "Buscando por arquivos de aproximadamente %d meses atrás..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Buscando por arquivos de aproximadamente um ano atrás..." +#~ msgstr[1] "Buscando por arquivos de aproximadamente %d anos atrás..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Busca finalizada" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaurar arquivos excluídos" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nenhum diretório fornecido" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Apenas um diretório pode ser mostrado por vez" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaurar..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Fazer backup agora..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Local de armazenamento" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Local de armazenamento" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Backup _automático" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Todos" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restaurar..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Você pode usar o botão %s para navegar por backups existentes." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Faça backup agora..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Você deveria habilitar backups automáticos ou usar o botão %s " +#~ "para começar um novo." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Um backup começará automaticamente todos os dias." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Um backup começará automaticamente toda semana." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Um backup começa automaticamente a cada %d dia." +#~ msgstr[1] "Um backup começa automaticamente a cada %d dias." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Remover" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "Re_cepiente" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D da Chave de Acesso S3" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Semana" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dia" +#~ msgstr[1] "%d dias" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s nos arquivos da nuvem do Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permissão negada" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode criar uma conta online nos arquivos da nuvem no " +#~ "Rackspace." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Conectar à nuvem de arquivos Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Tecl_a de atalho da API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Mo_strar tecla de atalho da API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Lemb_rar tecla de atalho da API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s na Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Você pode entrar em uma conta Amazon S3 online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Conectar à Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID da chave de _acesso" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Chave _secreta de acesso" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Mostrar c_have secreta de acesso" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Lembra_r da chave secreta de acesso" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1749,12 +1760,38 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Não foi possível carregar a ferramenta de backup." +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID inválido." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Chave secreta inválida." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Sua conta de Serviços Web Amazon não está cadastrada no serviço S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "O nome do balde S3 não está disponível." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "O Déjà Dup requer pelo menos a versão %d.%d.%.2d do duplicity, mas foi " +#~ "encontrada apenas a versão %d.%d.%.2d" + #~ msgid "The type of account" #~ msgstr "O tipo de conta" #~ msgid "The unique ID for the GNOME Online Account." #~ msgstr "O ID exclusivo para a Conta Online do GNOME." +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID da Chave de Acesso do Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "O contêiner do OpenStack Swift container" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One foi desligado. Por favor, escolha outro local de armazenamento." diff -Nru deja-dup-40.7/po/pt.po deja-dup-42.0/po/pt.po --- deja-dup-40.7/po/pt.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/pt.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,94 +7,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 13:23+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "A última vez que o Déjà Dup foi executado" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "O número de dias entre cópias de segurança-" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,272 +188,360 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" "Durante quanto tempo devem os ficheiros de cópia de segurança ser mantidos?" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "É necessária uma senha de encriptação" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Senha de e_ncriptação" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -521,41 +606,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuar" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -563,98 +653,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "A cópia de segurança falhou" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "A cópia de segurança terminou" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Senha de e_ncriptação" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -664,291 +745,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Localização da cópia de segurança" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuar" - -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Mostrar versão" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexandre Fidalgo https://launchpad.net/~alexandremagnos15\n" -" Alfredo Silva https://launchpad.net/~alfredo-silva\n" -" Bajoja Boy https://launchpad.net/~steevenlopes-r\n" -" Bruno Nova https://launchpad.net/~brunonova\n" -" Bruno Ramalhete https://launchpad.net/~bram-512\n" -" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" -" David Gomes https://launchpad.net/~davidgomes\n" -" Evandro P. Alves https://launchpad.net/~evandro-pa\n" -" Filipe André Pinho https://launchpad.net/~pinhoadas\n" -" Francisco Machado https://launchpad.net/~framac\n" -" Hugo.Batel https://launchpad.net/~hugo-batel\n" -" Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier\n" -" IvoGuerreiro https://launchpad.net/~ivoguerreiro\n" -" José Afonso Ramos Salgado https://launchpad.net/~beat-slayer\n" -" Luis Silva https://launchpad.net/~luis-silva\n" -" Marcelo da Silva Santos https://launchpad.net/~marcelsud\n" -" Mechanical snail https://launchpad.net/~replicator-snail\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0\n" -" Paulo Fonseca https://launchpad.net/~jpff88\n" -" Rui Óscar https://launchpad.net/~r-oscar-b\n" -" Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques\n" -" Victor Cardoso https://launchpad.net/~victor-gscardoso\n" -" filipe https://launchpad.net/~hikibi\n" -" joao dourado https://launchpad.net/~sjdourado\n" -" mapache https://launchpad.net/~mapache\n" -" nglnx https://launchpad.net/~nglnx" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -960,71 +1019,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1061,245 +1072,73 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Mostrar versão" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alexandre Fidalgo https://launchpad.net/~alexandremagnos15\n" +" Alfredo Silva https://launchpad.net/~alfredo-silva\n" +" Bruno Ramalhete https://launchpad.net/~bram-512\n" +" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" +" David Gomes https://launchpad.net/~davidgomes\n" +" Evandro P. Alves https://launchpad.net/~evandro-pa\n" +" Filipe André Pinho https://launchpad.net/~pinhoadas\n" +" Francisco Machado https://launchpad.net/~framac\n" +" Guilherme Campos https://launchpad.net/~cheker\n" +" Hugo.Batel https://launchpad.net/~hugo-batel\n" +" Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier\n" +" IvoGuerreiro https://launchpad.net/~ivoguerreiro\n" +" José Afonso Ramos Salgado https://launchpad.net/~beat-slayer\n" +" Luis Silva https://launchpad.net/~luis-silva\n" +" Marcelo da Silva Santos https://launchpad.net/~marcelsud\n" +" Mechanical snail https://launchpad.net/~replicator-snail\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0\n" +" Paulo Fonseca https://launchpad.net/~jpff88\n" +" Peter J. Mello https://launchpad.net/~roguescholar\n" +" Rui Óscar https://launchpad.net/~r-oscar-b\n" +" Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques\n" +" Victor Cardoso https://launchpad.net/~victor-gscardoso\n" +" filipe https://launchpad.net/~hikibi\n" +" nglnx https://launchpad.net/~nglnx" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1309,65 +1148,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1390,73 +1200,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1471,47 +1240,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1520,26 +1296,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1547,73 +1323,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1629,6 +1389,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ro.po deja-dup-42.0/po/ro.po --- deja-dup-40.7/po/ro.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ro.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 05:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -16,23 +16,39 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitorizare copie de siguranță" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Programați realizarea copiilor de siguranță la intervale regulate" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Utilitarul pentru realizarea copiilor de siguranță Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,65 +58,56 @@ "ascunde capacitatea de a realiza copii de siguranță în maniera Right Way " "(criptate, off-site și obișnuite) și utilizează duplicity ca program de bază." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Criptează și arhivează în manieră securizată datele dumneavoastră" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Copiile de siguranță sunt realizate incremental, cu posibilitatea de a " "restaura datele din orice copie de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Programează copii de siguranță la intervale regulate" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Se integrează bine cu mediul desktop GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Copii de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Modificați configurările pentru copiile de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Copie de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Dosare de salvat" @@ -114,7 +121,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Dosare ignorate la realizarea copiei de siguranță" @@ -129,22 +136,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Dacă se solicită parola de root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Dacă se solicită parola de root la realizarea copiilor de siguranță sau la " -"restaurarea acestora pe dosarele de sistem." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Ultima dată când Déjà Dup a fost rulat" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -152,11 +147,11 @@ "Ultima dată când Déjà Dup a fost rulat cu succes. Această dată trebuie să " "fie in formatul ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Ultima dată când s-a creato copie de siguranţă cu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -164,11 +159,11 @@ "Ultima dată când Déjà Dup a finalizat cu succes o copie de siguranţă. " "Marcajul de timp ar trebui să fie în format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Ultima dată când s-a restaurat o copie de siguranță cu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -176,32 +171,32 @@ "Ultima dată când Déjà Dup a finalizat cu succes o restaurare a unei copii de " "siguranță. Marcajul de timp ar trebui să fie în format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Dacă se realizează periodic copii de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Dacă se realizează automat copii de siguranță după un program prestabilit." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Frecvența realizării copiilor de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" "Numărul de zile între operațiunile de realizare a copiilor de siguranță." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Ultima dată la care Déjà Dup a verificat dacă este cazul să solicite " "realizarea copiilor de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -216,14 +211,14 @@ "timp ar trebui să figureze ori pe „dezactivat”, ori să respecte formatul ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Ultima dată la care Déjà Dup a verificat dacă este cazul să se solicite " "parola" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -233,11 +228,11 @@ "ocazional confirmarea parolei. Acest marcaj ar trebui să fie 'dezactivat' " "pentru a opri verificările sau în format ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Cât timp să fie păstrate fișierele copiilor de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -247,12 +242,12 @@ "prestabilit. Valoarea 0 înseamnă pentru totdeauna. Acesta este numărul de " "zile minim; fișierele ar putea fi păstrate pentru mai mult timp." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" "Timpul de așteptare pentru realizarea unei copii de siguranță complete." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -261,21 +256,21 @@ "Acesta este numărul de zile de așteptare dintre copiile de siguranță " "complete." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Tipul locului pentru păstrarea copiilor de siguranță" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -283,231 +278,307 @@ "Tipul locului în care sunt păstrate copiile de siguranță. Dacă este pe " "„auto”, va fi ales un loc implicit după criteriul disponibilității." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identificator cheie de access Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Identificatorul cheii dumneavoastră de acces Amazon S3. Acesta se comportă " -"precum numele dumneavoastră de utilizator S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Numele recipientului Amazon S3 utilizat" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Care recipient Amazon S3 va fi utilizat pentru păstrarea fișierelor. Nu " -"trebuie să fie unul existent deja. Numai numele de gazdă acceptate sunt " -"valide." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Dosarul Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Un nume opțional pentru dosarul în care se păstrează fișierele. Dosarul va " -"fi creat în recipientul ales." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Containerul pentru fișiere Rackspace Cloud" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulare" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Care container Rackspace Cloud va fi utilizat pentru păstrarea fișierelor. " -"Nu trebuie să fie unul existent deja. Numai numele de gazdă acceptate sunt " -"valide." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Numele dumneavoastră de utilizator Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"Acesta este numele dumneavoastră de utilizatormpentru serviciul Rackspace " -"Cloud Files." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Rezumat" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurează" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dată" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Parolă pe_ntru criptare" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Arată _parola" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Reține parola" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "A_jutor" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Dosar" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Se scanează..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Stocare" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificare" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Dosar" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "Ale_gere dosar..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -571,44 +642,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Se restaurează fișierele pierdute..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Restaurează fișierele șterse din copia de siguranță" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Înapoi la versiunea anterioara..." -msgstr[1] "Înapoi la versiunile anterioare..." -msgstr[2] "Înapoi la versiunile anterioare..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Restaurează fișierul folosind copia de siguranță" -msgstr[1] "Restaurează fișierele folosind copia de siguranță" -msgstr[2] "Restaurează fișierele folosind copia de siguranță" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Co_ntinuă" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Reia mai târziu" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "Îna_poi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "Înain_te" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Copie de siguranță" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Copie de si_guranță" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Se creează prima copie de siguranță. Operația poate fi una de durată." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -619,50 +693,54 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Se realizează copia de siguranță:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Realizarea copiei de siguranță a eșuat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Procesul de creare a copiilor de rezervă s-a încheiat." #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "Fișierele dumneavoastră au fost incluse cu succes în copia de siguranță, " "testată deja." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Se creează copia de siguranță..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Se scanează..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Se scanează..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detalii" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Permite rest_aurarea fără solicitarea unei parole" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Protejați copia de siguranță cu _parolă" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -670,24 +748,11 @@ "Veți avea nevoie de parolă pentru a restaura copia de siguranță. Ați face " "bine să o notați chiar acum." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Parolă pe_ntru criptare" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Confir_mare parolă" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Arată _parola" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Reține parola" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -696,27 +761,27 @@ "Pentru a vă asigura că veți putea extrage fișierele în cazul unei urgențe, " "introduceți parola de criptare pentru a realiza un test rapid de restaurare." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testare la fiecare două l_uni" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Test de restaurare" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -726,272 +791,278 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Eșec cu eroare necunoscută." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Solicită parolă?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Este nevoie de parola de criptare" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Parola pentru criptarea copiei de siguranță" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurează" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Locul copiilor de _siguranță" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Locul de unde se restaurează?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dată" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Restaurează fișierele în locurile originale" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Re_staurează într-un loc anume" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Alegeți destinația pentru fișierele restaurate" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Restaurează _fișier" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Locul copiilor de siguranță" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Dată restaurare" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Restaurare dosar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Se verifică existența copiilor de siguranță..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Locul de unde se restaurează?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Locul în care se restaurează?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Se restaurează:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x la %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nu există fișiere de restaurat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Locul original" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fișier de restaurat" msgstr[1] "Fișiere de restaurat" msgstr[2] "Fișiere de restaurat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Restaurarea a eșuat" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Restaurarea s-a încheiat" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Fișierele dumneavoastră au fost restaurate cu succes." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Fișierul a fost restaurat cu succes." msgstr[1] "Fișierele au fost restaurate cu succes." msgstr[2] "Fișierele au fost restaurate cu succes." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Se restaurează..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Observate la" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Ce fișiere doriți să restaurați?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Se scanează fișierele vechi de cel mult o zi..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Se scanează fișierele vechi de cel mult o săptămână..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Se scanează fișierele vechi de cel mult o lună..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Se scanează fișierele vechi de o lună..." -msgstr[1] "Se scanează fișierele vechi de %d luni..." -msgstr[2] "Se scanează fișierele vechi de %d de luni..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Se scanează pentru fișiere vechi de un an..." -msgstr[1] "Se scanează pentru fișiere vechi de %d ani..." -msgstr[2] "Se scanează pentru fișiere vechi de %d de ani..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Scanare terminată" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinuă" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Reia mai târziu" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Cel puțin șase luni" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "Îna_poi" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Cel puțin un an" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Permanent" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulare" - -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "Înain_te" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Cel puțin %d zi" +msgstr[1] "Cel puțin %d zile" +msgstr[2] "Cel puțin %d de zile" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Afișează versiunea" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Șterge" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restaurează fișierele specificate" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Pornește imediat un proces de creare a unei copii de siguranță" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Specificați dosarele" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Restaurează fișierele șterse" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Adaugă" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nu a fost specificat niciun dosar" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Numai un dosar poate fi arătat la un moment dat" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Dosar local" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Trebuie să specificați un dosar, nu un fișier" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Crearea programată a unei copii de siguranță a fost amânată" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Istrate Sebastian https://launchpad.net/~sebyx87\n" -" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Vali Cobelea https://launchpad.net/~cobelea-valentin" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Alegeți dosarul" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "În re_gulă" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "La fiecare %d zi" +msgstr[1] "La fiecare %d zile" +msgstr[2] "La fiecare %d de zile" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Următoarea copie de siguranță este programată astăzi." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Următoarea copie de siguranță este programată mâine." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +"Următoarea copie de siguranță este programată în %d zi de acum înainte." +msgstr[1] "" +"Următoarea copie de siguranță este programată în %d zile de acum înainte." +msgstr[2] "" +"Următoarea copie de siguranță este programată în %d de zile de acum înainte." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Ultima copie de siguranță a fost realizată astăzi." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Ultima copie de siguranță a fost realizată ieri." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Ultima copie de siguranță a fost realizată acum %d zi." +msgstr[1] "Ultima copie de siguranță a fost realizată acum %d zile." +msgstr[2] "Ultima copie de siguranță a fost realizată acum %d de zile." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Nu există copii de siguranță recente." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nu există copii de siguranță planificate." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectare la server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Nume _utilizator" @@ -1003,73 +1074,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Arată parola" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Locul nu este disponibil" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectare _anonimă" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Conectare ca utili_zator" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domeniu" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Restaurează..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "Reali_zează acum copia de siguranță" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Rezumat" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Loc de pă_strare" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Locul de păstrare" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Copie de siguranță _automată" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "În fi_ecare" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Păstrează" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Copiile de siguranță mai vechi vor fi șterse mai întâi dacă locul de " -"păstrare nu mai dispune de spațiu." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificare" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1113,258 +1134,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Se pornește crearea programată a copiei de siguranță" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Crearea copiei de siguranță va începe atunci când va fi disponibilă o " -"conexiune la rețea." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitorizare copie de siguranță" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Cel puțin șase luni" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Cel puțin un an" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Permanent" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Cel puțin %d zi" -msgstr[1] "Cel puțin %d zile" -msgstr[2] "Cel puțin %d de zile" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Următoarea copie de siguranță este programată astăzi." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Următoarea copie de siguranță este programată mâine." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -"Următoarea copie de siguranță este programată în %d zi de acum înainte." -msgstr[1] "" -"Următoarea copie de siguranță este programată în %d zile de acum înainte." -msgstr[2] "" -"Următoarea copie de siguranță este programată în %d de zile de acum înainte." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Ultima copie de siguranță a fost realizată astăzi." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Ultima copie de siguranță a fost realizată ieri." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Ultima copie de siguranță a fost realizată acum %d zi." -msgstr[1] "Ultima copie de siguranță a fost realizată acum %d zile." -msgstr[2] "Ultima copie de siguranță a fost realizată acum %d de zile." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Nu există copii de siguranță recente." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nu există copii de siguranță planificate." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Restaurare..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Puteți utiliza butonul %s pentru a naviga prin copiile de siguranță." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Realizează acum o copie de siguranță..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Ar trebui să activați realizarea automată de copii de " -"siguranță sau să utilizați butonul %s pentru a începe acum." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Se realizează o copie de siguranță automată în fiecare zi." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Se realizează o copie de siguranță automată în fiecare săptămână." +msgid "%x %X" +msgstr "%x la %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Se realizează o copie de siguranță automată în fiecare zi." -msgstr[1] "Se realizează o copie de siguranță automată la fiecare %d zile." -msgstr[2] "" -"Se realizează o copie de siguranță automată la fiecare %d de zile." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Șterge" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Specificați dosarele" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dosar local" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nu se poate afișa %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Afișează versiunea" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Restaurează fișierele specificate" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Pornește imediat un proces de creare a unei copii de siguranță" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dosar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "Ale_gere dosar..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Alegeți dosarul" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "În re_gulă" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Crearea programată a unei copii de siguranță a fost amânată" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_dentificator cheie acces S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Zi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Săptămână" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d zi" -msgstr[1] "%d zile" -msgstr[2] "%d de zile" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nu se poate afișa %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Istrate Sebastian https://launchpad.net/~sebyx87\n" +" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Vali Cobelea https://launchpad.net/~cobelea-valentin" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" @@ -1374,68 +1189,40 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Se așteaptă ca „%s” să fie conectat..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Crearea copiei de siguranță va începe atunci când va fi disponibilă o " +"conexiune la rețea." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s în Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permisiune refuzată" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Puteți crea online un cont pentru Rackspace Cloud Files ." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Conectare la Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Cheie de acces _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Arată cheia de acces API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Reține cheia de acces API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1456,76 +1243,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s pe Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Puteți crea online un cont pentru Amazon S3." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Conectare la Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID cheie de _acces" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Cheie _secretă de acces" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Arată c_heia secretă de acces" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Reține cheia secretă de acces" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Dosar personal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Dosar personal" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Se verifică copia de siguranță..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Se restaurează fișiere..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Copia de siguranță este inutilizabilă. Ar trebui să ștergeți această copie " -"de siguranță și să încercați din nou." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Parola pentru criptarea copiei de siguranță" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1539,47 +1283,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Se afișează fișierele..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Se pregătește..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Se verifică copia de siguranță..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Se restaurează fișiere..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Copia de siguranță este inutilizabilă. Ar trebui să ștergeți această copie " +"de siguranță și să încercați din nou." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "În așteptare (nu există conexiune la rețea)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "„%s” nu poate fi restaurat: loc nevalid pentru fișier" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Se curăță..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1590,7 +1343,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1599,20 +1352,20 @@ "scriere pentru acestea." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Parola de criptare este greșită." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "„%s” nu poate fi restaurat: fișierul nu a fost găsit în copia de siguranță" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1624,74 +1377,57 @@ "pentru dumneavoastră, ar trebui să utilizați un alt loc pentru copia de " "siguranță." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Numele calculatorului a fost schimbat" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permisiune refuzată la încercarea de a crea „%s”." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permisiune refuzată la încercarea de a citi „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permisiune refuzată la încercarea de a șterge „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Locul „%s” pentru păstrarea copiilor de siguranță nu există." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Nu mai există spațiu." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Identificator nevalid." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Cheie secretă nevalidă." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Contul dumneavoastră Amazon Web Services nu este înscris pentru serviciul S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Nume recipient S3 nevalid." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "„%s” nu mai are spațiu disponibil." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nu au fost găsite fișiere care să conțină copii de siguranță" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Se încarcă..." @@ -1707,15 +1443,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Utilitarul Déjà Dup solicită cel puțin versiunea %d.%d.%.2d a aplicației " -"duplicity, însă versiunea curentă este %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Dosar" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fișier" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Categorii" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Trebuie să specificați un dosar, nu un fișier" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Păstrează" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Copiile de siguranță mai vechi vor fi șterse mai întâi dacă locul de " +#~ "păstrare nu mai dispune de spațiu." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planificare" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Zi" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "„%s” nu poate fi restaurat: loc nevalid pentru fișier" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Locul pentru păstrarea copiei de siguranță este prea mic. Încercați să " @@ -1725,11 +1496,249 @@ #~ msgstr "" #~ "Locul pentru păstrarea copiilor de siguranță nu are spațiu liber suficient." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Utilitarul pentru realizarea copiilor de siguranță Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Dacă se solicită parola de root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă se solicită parola de root la realizarea copiilor de siguranță sau la " +#~ "restaurarea acestora pe dosarele de sistem." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Identificator cheie de access Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Identificatorul cheii dumneavoastră de acces Amazon S3. Acesta se comportă " +#~ "precum numele dumneavoastră de utilizator S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Numele recipientului Amazon S3 utilizat" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Care recipient Amazon S3 va fi utilizat pentru păstrarea fișierelor. Nu " +#~ "trebuie să fie unul existent deja. Numai numele de gazdă acceptate sunt " +#~ "valide." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Dosarul Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Un nume opțional pentru dosarul în care se păstrează fișierele. Dosarul va " +#~ "fi creat în recipientul ales." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Containerul pentru fișiere Rackspace Cloud" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Care container Rackspace Cloud va fi utilizat pentru păstrarea fișierelor. " +#~ "Nu trebuie să fie unul existent deja. Numai numele de gazdă acceptate sunt " +#~ "valide." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Numele dumneavoastră de utilizator Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Acesta este numele dumneavoastră de utilizatormpentru serviciul Rackspace " +#~ "Cloud Files." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Se restaurează fișierele pierdute..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Restaurează fișierele șterse din copia de siguranță" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Înapoi la versiunea anterioara..." +#~ msgstr[1] "Înapoi la versiunile anterioare..." +#~ msgstr[2] "Înapoi la versiunile anterioare..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Restaurează fișierul folosind copia de siguranță" +#~ msgstr[1] "Restaurează fișierele folosind copia de siguranță" +#~ msgstr[2] "Restaurează fișierele folosind copia de siguranță" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Observate la" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Ce fișiere doriți să restaurați?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Se scanează fișierele vechi de cel mult o zi..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Se scanează fișierele vechi de cel mult o săptămână..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Se scanează fișierele vechi de cel mult o lună..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Se scanează fișierele vechi de o lună..." +#~ msgstr[1] "Se scanează fișierele vechi de %d luni..." +#~ msgstr[2] "Se scanează fișierele vechi de %d de luni..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Se scanează pentru fișiere vechi de un an..." +#~ msgstr[1] "Se scanează pentru fișiere vechi de %d ani..." +#~ msgstr[2] "Se scanează pentru fișiere vechi de %d de ani..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Scanare terminată" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Restaurează fișierele șterse" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nu a fost specificat niciun dosar" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Numai un dosar poate fi arătat la un moment dat" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Restaurează..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "Reali_zează acum copia de siguranță" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Loc de pă_strare" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Locul de păstrare" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Copie de siguranță _automată" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "În fi_ecare" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Restaurare..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Puteți utiliza butonul %s pentru a naviga prin copiile de siguranță." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Realizează acum o copie de siguranță..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Ar trebui să activați realizarea automată de copii de " +#~ "siguranță sau să utilizați butonul %s pentru a începe acum." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Se realizează o copie de siguranță automată în fiecare zi." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Se realizează o copie de siguranță automată în fiecare săptămână." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Se realizează o copie de siguranță automată în fiecare zi." +#~ msgstr[1] "Se realizează o copie de siguranță automată la fiecare %d zile." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Se realizează o copie de siguranță automată la fiecare %d de zile." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Ște_rge" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Container" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_dentificator cheie acces S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One a fost închis, Vă rugăm să alegeți un alt loc pentru păstrarea " #~ "datelor dumneavoastră." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Săptămână" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d zi" +#~ msgstr[1] "%d zile" +#~ msgstr[2] "%d de zile" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s în Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permisiune refuzată" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți crea online un cont pentru Rackspace Cloud Files ." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Conectare la Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Cheie de acces _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Arată cheia de acces API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Reține cheia de acces API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s pe Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Puteți crea online un cont pentru Amazon S3." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Conectare la Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID cheie de _acces" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Cheie _secretă de acces" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Arată c_heia secretă de acces" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Reține cheia secretă de acces" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1748,3 +1757,24 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "" #~ "Nu se poate porni utilitarul pentru realizarea copiilor de siguranță." + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Identificator nevalid." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Cheie secretă nevalidă." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Contul dumneavoastră Amazon Web Services nu este înscris pentru serviciul S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Nume recipient S3 nevalid." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitarul Déjà Dup solicită cel puțin versiunea %d.%d.%.2d a aplicației " +#~ "duplicity, însă versiunea curentă este %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ru.po deja-dup-42.0/po/ru.po --- deja-dup-40.7/po/ru.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ru.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-24 01:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:16+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,23 +16,39 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Менеджер резервного копирования" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Производит резервное копирование через регулярные интервалы." + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Программа резервного копирования Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Сохраняйте важные документы в безопасности от возможных катастроф" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -43,65 +59,62 @@ "хранение отдельно от компьютера, регулярность копирования) и использует " "duplicity в качестве внутреннего интерфейса." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Поддержка локальных, дистанционных или облачных расположений резервных " +"копий, таких как Google Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Надежно шифрует и сжимает данные" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Поэтапное резервное копирование, позволяет вам выполнять восстановление из " "определённых резервных копий" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Планирование регулярного резервного копирования" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Интегрируется на должном уровне с рабочим столом GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup сфокусирована на простоте использования восстановления персональных " +"данных, в случае их потери. Если вам требуется полноценное резервное " +"копирование системы или программа архивации, рассмотрите другие варианты " +"программ резервного копирования." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Резервные копии" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Изменить параметры резервного копирования" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;дежа;дап;дуп;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Создать резервную копию" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Папки для сохранения" @@ -122,7 +135,7 @@ "пользователя и может находиться в любом месте пути. Записи с относительными " "путями относятся к домашнему каталогу пользователя." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Исключённые папки" @@ -144,33 +157,21 @@ "путями относятся к домашнему каталогу пользователя." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Запрашивать пароль администратора?" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Запрашивать пароль администратора во время процесса резервного копирования " -"или восстановления в системные папки?" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Время, когда Déjà Dup запускалось в последний раз" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "Предыдущий успешный запуск Déjà Dup. Время должно быть в формате ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Последняя дата резервного копирования Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -178,11 +179,11 @@ "Последняя дата создания резервной копии с помощью Déjà Dup. Время должно " "указываться в формате ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Последняя дата восстановления с помощью Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -190,30 +191,30 @@ "Последняя дата восстановления из резервной копии с помощью Déjà Dup. Время " "должно указываться в формате ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Создавать резервные копии по расписанию?" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Запускать резервное копирование по расписанию?" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Периодичность резервного копирования" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Количество дней между резервными копиями" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Последний раз, когда Déjà Dup проверял необходимость запроса о резервном " "копировании" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -225,13 +226,13 @@ "пользователей, которые мало знают о резервном копировании. Время задается в " "формате ISO 8601. Для отключения проверок укажите значение 'disabled'." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Когда Déjà Dup последний раз проверял необходимость запроса вашего пароля" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -241,11 +242,11 @@ "необходимости подтверждения пароля. Чтобы отключить эту проверку, отключите " "этот \"период\" или задайте его в формате ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Как долго хранить резервные копии" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -254,11 +255,11 @@ "Количество дней хранения резервной копии. Значение 0 - вечно. Это " "минимальное значение, файлы могут храниться дольше." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Период времени между полными резерными копиями" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -266,11 +267,11 @@ "Время от времени Déjà Dup необходимо создавать актуальные полные резерные " "копии. Это количество дней между полными резервными копиями." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Использовать ли тарифицируемые сети" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -278,11 +279,11 @@ "Если выключено, Déjà Dup не будет запускать запланированные резервные " "копирования по тарифицируемым сетевым соединениям (например, 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Тип места хранения копий" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -290,14 +291,14 @@ "Тип местоположения резервной копии. Если ‘auto’, будет использоваться " "доступное местоположение по умолчанию." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Папка содержащая резервные копии" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -305,11 +306,11 @@ "Иерархия папок, в которых сохраняются резервные копии. Расположения могут " "быть абсолютными или относительными к домашней папке." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -317,23 +318,23 @@ "Уникальный идентификатор накопителя, который используется для опознавания " "накопителя при его подключении." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Имя внешнего накопителя." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -341,15 +342,15 @@ "Иерархия папок, в которых сохраняются резервные копии. Расположения могут " "быть относительными к диску." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Адрес сервера" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI расположения на удаленном сервере." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -357,176 +358,250 @@ "Иерархия папок, в которых сохраняются резервные копии. Расположения могут " "быть абсолютными или относительными к имени узла." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Ключ доступа ID Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Ваш S3 Access Key Identifier. Выступает в роли вашего имени пользователя на " -"S3." +"Путь к каталогу для хранения резервных копий. Может быть абсолютным или " +"относительным." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Имя набора (bucket) Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Основное" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"В каком наборе (bucket) Amazon S3 хранить файлы. Его наличие не обязательно. " -"Только действительное имя хоста допустимо." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Папка на Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Необязательное название папки, в которой хранятся файлы. Папка будет создана " -"в выбранном пространстве." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Идентификатор ключа доступа облачного хранилища Google" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Идентификатор ключа доступа облачного хранилища Google, будет использоваться " -"как имя пользователя облачного хранилища Google." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Задействуемое имя корзины облачного хранилища Google" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"В какой корзине облачного хранилища Google сохранять файлы. Нет " -"необходимости в её предварительном создании. Можно использовать только " -"допустимые строки наименования узла." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Папка облачного хранилища Google" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Контейнер Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Используемый контейнер Rackspace Cloud Files. Он может еще не существовать. " -"Допустимы лишь правильные сетевые имена компьютеров." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Ваше имя пользователя в Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Это ваше имя пользователя в службе Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Автоматическое резервное копирование" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Контейнер OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Расположение контейнера для сохранения файлов в OpenStack Swift. Выхода из " -"системы не требуется. Можно использовать только допустимые строки " -"наименования узла." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Ваше имя пользователя в OpenStack" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Восстановить" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Дата" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ваше имя пользователя в службе OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Ваш арендатор OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Это ваш арендатор для службы OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL аутентификации" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Требуется пароль для шифрования" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Это URL для аутентификации или URL Keystone для службы OpenStack" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Для восстановления файлов в системных папках требуются привилегии" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Основное" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Пароль шифрования" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выход" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Показать пароль" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запомнить пароль" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Горячие клавиши" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" +msgstr "_Сведения о резервном копировании" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Сканирование..." +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Носитель" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Расписание" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Папка" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Сетевое расположение" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Выберите папку…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -592,44 +667,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// или davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Восстановление отсутствующих файлов..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Восстановление удалённых файлов из резервной копии" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Вернуться к прежней версии..." -msgstr[1] "Вернуться к прежним версиям..." -msgstr[2] "Вернуться к прежним версиям..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Восстановить файл из резервной копии" -msgstr[1] "Восстановить файла из резервной копии" -msgstr[2] "Восстановить файлов из резервной копии" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Продолжить" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Проверить" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "П_родолжить позже" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Далее" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Создать резервную копию" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Создать резервную копию" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Резервная копия создаётся первый раз. Это может занять некоторое время." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -639,48 +717,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Создается резервная копия для:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Резервное копирование не удалось" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Резервное копирование завершено" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Резервная копия файлов успешно создана и проверена." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Резервное копирование..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Сканируется:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Сканирование..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Чтобы продолжить, необходимо установить следующие пакеты:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Разрешить восстановление без пароля" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Защитите _паролем резервную копию" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -688,24 +770,11 @@ "Потребуется указать пароль для восстановления файлов. Возможно, его лучше " "записать." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Пароль шифрования" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Подвер_дить пароль" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Показать пароль" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомнить пароль" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -715,29 +784,29 @@ "ситуации, пожалуйста, снова введите пароль для доступа к зашифрованным " "данным, чтобы выполнить проверку на восстановление." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Проверять каждые два _месяца" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" -msgstr "" +msgstr "_Разрешить доступ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Установить пакеты" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Сводка" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Проверка восстановления" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "_Разрешить доступ" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -745,292 +814,275 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Не удалось (неизвестная ошибка)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Хотите ли вы установить пароль?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Требуется пароль шифрования" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Сделать резервную копию пароля шифрования" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Установить" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Восстановить" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Местоположение резервной копии" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Откуда восстановить?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Дата" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Восстановить файлы на их прежнее местоположение" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Восстановить в _указанную папку" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Выберите местоположение для восстанавливаемых файлов" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Восстановить в _папку" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Местоположение резервных копий" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Дата восстановления" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Восстановить в папку" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Проверка резервных копий..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "С какого момента восстановить?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Куда восстановить файлы?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Востанавливается:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Нет резервных копий для восстановления" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Первоначальное местоположение" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Файл для восстановления" msgstr[1] "Файла для восстановления" msgstr[2] "Файлов для восстановления" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Восстановление не удалось" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Восстановление завершено" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Ваши файлы были успешно восстановлены" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Ваш файл был успешно восстановлен." msgstr[1] "Ваши файлы были успешно восстановлены." msgstr[2] "Ваши файлы были успешно восстановлены." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Восстановление..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Последнее посещение" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Какие файлы восстанавливать?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Поиск файлов ранее прошлого дня..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Поиск файлов ранее прошлой недели..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Поиск файлов ранее прошлого месяца..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Сканирование файлов месячной давности..." -msgstr[1] "Сканирование файлов %d месячной давности..." -msgstr[2] "Сканирование файлов %d месячной давности..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Сканирование файлов годовалой давности..." -msgstr[1] "Сканирование файлов %d годовой давности..." -msgstr[2] "Сканирование файлов %d годовой давности..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Сканирование завершено" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Продолжить" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Проверить" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "П_родолжить позже" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Минимум шесть месяцев" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Минимум год" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Вечно" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Минимум %d день" +msgstr[1] "Минимум %d дня" +msgstr[2] "Минимум %d дней" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Далее" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Показать версию" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Восстановить данные файлы" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Выберите каталоги" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Немедлено начать архивирование" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Восстановить удалённые файлы" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Диск" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Операция уже выполняется" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Локальная папка" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Папка не указана" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Только одну папку можно показать сразу" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Каталог не существует" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Вы должны указать каталог, а не файл" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Сетевой сервер" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Автоматическое резервное копирование" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Облачное хранилище Google" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Отложено создание резервной копии по расписанию" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alex https://launchpad.net/~misterzixy\n" -" Alexey Ivanov https://launchpad.net/~alexey-ivanov\n" -" Alexey Rusaleev https://launchpad.net/~alexey-rusaleev\n" -" Alexey Stepankov https://launchpad.net/~xeurun\n" -" AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" -" Dmitriy Kulikov https://launchpad.net/~kulikoff\n" -" Dmitry Shachnev https://launchpad.net/~mitya57\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Ilya Telegin https://launchpad.net/~devi29rus\n" -" Ivan Akulov https://launchpad.net/~gxoptg\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Mihail Kravsun https://launchpad.net/~ozzymk\n" -" Nick Becker https://launchpad.net/~nickbecker\n" -" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" -" Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Stanislav Hanzhin https://launchpad.net/~hanzhin-stas\n" -" Vladimir Yakovlev https://launchpad.net/~nagos\n" -" deusbase https://launchpad.net/~deusbase\n" -" diablo https://launchpad.net/~diablo\n" -" poruchik https://launchpad.net/~lyubutinan\n" -" Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007\n" -" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Облачные файлы Rackspace" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Выберите папку" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Еженедельно" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Каждый %d день" +msgstr[1] "Каждые %d дня" +msgstr[2] "Каждые %d дней" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Следующее резервное копирование - сегодня." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Следующее резервное копирование - завтра." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Следующее резервное копирование через %d день." +msgstr[1] "Следующее резервное копирование через %d дня." +msgstr[2] "Следующее резервное копирование через %d дней." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Последнее резервное копирование было сегодня." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Последнее резервное копирование было вчера." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Последнее резервное копирование было %d день назад." +msgstr[1] "Последнее резервное копирование было %d дня назад." +msgstr[2] "Последнее резервное копирование было %d дней назад." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Недавние резервные копии отсутствуют." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Создание резервных копий не запланировано." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Подключиться к серверу" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Имя пользователя" @@ -1042,73 +1094,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Показать пароль" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Местоположение не доступно" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Подключиться _анонимно" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Подключиться как п_ользователь" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Восстановление..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Создать резервную копию..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Расположение резервных копий" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Расположение резервных копий" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Автоматическое резервное копирование" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Каждый" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Сохранить" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Старые резервные копии будут удалены раньше, если не будет хватать места для " -"хранения." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Планирование" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1151,256 +1153,73 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Запуск запланированного резервного копирования" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Резервное копирование будет начато при подключении к сети." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Резервное копирование начнется, когда будет доступно безлимитное сетевое " -"соединение." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Менеджер резервного копирования" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Минимум шесть месяцев" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Минимум год" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Вечно" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Минимум %d день" -msgstr[1] "Минимум %d дня" -msgstr[2] "Минимум %d дней" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Следующее резервное копирование - сегодня." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Следующее резервное копирование - завтра." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Следующее резервное копирование через %d день." -msgstr[1] "Следующее резервное копирование через %d дня." -msgstr[2] "Следующее резервное копирование через %d дней." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Последнее резервное копирование было сегодня." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Последнее резервное копирование было вчера." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Последнее резервное копирование было %d день назад." -msgstr[1] "Последнее резервное копирование было %d дня назад." -msgstr[2] "Последнее резервное копирование было %d дней назад." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Недавние резервные копии отсутствуют." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Создание резервных копий не запланировано." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Восстановить..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Используйте кнопку %s для выбора существующих резервных копий." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Вы можете восстановить резервную копию целиком, используя кнопку %s или %s, " -"чтобы вернуть определённые файлы или восстановить отсутствующие." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Создать резервную копию сейчас…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Вам необходимо включить возможность автоматического создания " -"резервных копий или использовать кнопку %s, чтобы начать их создание сейчас." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Резервное копирование выполняется автоматически каждый день." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Резервное копирование выполняется автоматически каждую неделю." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Резервное копирование выполняется автоматически каждый %d день." -msgstr[1] "Резервное копирование выполняется автоматически каждые %d дня." -msgstr[2] "Резервное копирование выполняется автоматически каждые %d дней." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Выберите каталоги" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Сетевой сервер" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Локальная папка" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Облачное хранилище Google" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Диск" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Облачные файлы Rackspace" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Сетевое расположение" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Не удалось отобразить %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Папка" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Показать версию" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Выберите папку…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Восстановить данные файлы" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Выберите папку" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Немедлено начать архивирование" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Операция уже выполняется" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "Кл_юч доступа к GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Контейнер" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "Ключ доступа I_D S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Неделя" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дня" -msgstr[2] "%d дней" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Отложено создание резервной копии по расписанию" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Не удалось отобразить %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" +" Alex https://launchpad.net/~misterzixy\n" +" Alexey Ivanov https://launchpad.net/~alexey-ivanov\n" +" Alexey Rusaleev https://launchpad.net/~alexey-rusaleev\n" +" Alexey Stepankov https://launchpad.net/~xeurun\n" +" AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" +" Dmitriy Kulikov https://launchpad.net/~kulikoff\n" +" Dmitry Shachnev https://launchpad.net/~mitya57\n" +" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" +" Ilya Telegin https://launchpad.net/~devi29rus\n" +" Ivan Akulov https://launchpad.net/~gxoptg\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Mihail Kravsun https://launchpad.net/~ozzymk\n" +" Nicholas Guriev https://launchpad.net/~mymedia\n" +" Nick Becker https://launchpad.net/~nickbecker\n" +" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" +" Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n" +" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" +" Stanislav Hanzhin https://launchpad.net/~hanzhin-stas\n" +" Vladimir Yakovlev https://launchpad.net/~nagos\n" +" deusbase https://launchpad.net/~deusbase\n" +" diablo https://launchpad.net/~diablo\n" +" poruchik https://launchpad.net/~lyubutinan\n" +" Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007\n" +" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" @@ -1410,67 +1229,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Резервное копирование начнётся после подключения %s." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Местоположение хранилища недоступно" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Ожидание подключения ‘%s’ ..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Резервное копирование будет начато при подключении к сети." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "%s на Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "Невозможно произвести вход на серверы Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s в облачных файлах Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "В доступе отказано" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Вы можете подписатьсяна облачный сервис хранения файлов " -"Rackspace." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Подключиться к облачным файлам Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_Ключ доступа API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Показать ключ доступа API" +msgstr "Учётные данные Google для Déjà Dup" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1483,7 +1271,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Невозможно подключить расположение хранилища." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1494,78 +1282,33 @@ msgstr "" "Сетевые местоположения Samba должны включать имя узла и общего ресурса." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s в службе Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Вы можете зарегистрироваться в службе Amazon S3 в " -"интернете." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Соединиться с Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Ключ доступа ID" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Секретный ключ доступа" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Показать секретный ключ доступа" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Запомнить секретный ключ доступа" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "Доступ предоставлен" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Домашняя папка (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Главная" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Проверка резервной копии…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Восстановление файлов..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Вероятно, ваша резервная копия повреждена. Удалите резервную копию и " -"попробуйте снова." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Сделать резервную копию пароля шифрования" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1579,47 +1322,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Список файлов..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Выполняется подготовка..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Проверка резервной копии…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Восстановление файлов..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Вероятно, ваша резервная копия повреждена. Удалите резервную копию и " +"попробуйте снова." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Приостановлено (нет сети)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Невозможно восстановить ‘%s’: Некорректное местоположение файла" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Очистка..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1630,7 +1382,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1639,19 +1391,19 @@ "есть разрешение на запись." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Неверный пароль шифрования" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Не удалось восстановить ‘%s’: файл не найден в резервной копии" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1662,73 +1414,57 @@ "избежание непредсказуемых последствий, рекомендуется создать резервную копию " "на другом носителе." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Изменилось название компьютера" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Доступ запрещён при попытке создать ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Доступ запрещён при попытке прочитать ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Доступ запрещён при попытке удаления ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Носитель ‘%s’ не существует." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Не осталось свободного места" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Неправильный ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Не правильный секретный ключ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Ваша учётная запись в службе Amazon не имеет подписки в службе S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Имя набора (bucket) S3 недоступно." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Ошибка чтения файла ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Ошибка записи файла ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Не осталось свободного места на ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Резервных копий не обнаружено" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Передача…" @@ -1744,15 +1480,45 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Для работы Déjà Dup требуется пакет duplicity версии как минимум %d.%d.%.2d, " -"но установлена версия %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Резервное копирование начнется, когда будет доступно безлимитное сетевое " +"соединение." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Папка" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категории" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Вы должны указать каталог, а не файл" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Старые резервные копии будут удалены раньше, если не будет хватать места для " +#~ "хранения." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Планирование" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Невозможно восстановить ‘%s’: Некорректное местоположение файла" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Недостаточно места для резервного копирования. Попробуйте использовать " @@ -1770,6 +1536,87 @@ #~ msgstr "" #~ "Резервное копирование начнётся, после включения поддержки Files для ‘%s’" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Программа резервного копирования Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Запрашивать пароль администратора?" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Запрашивать пароль администратора во время процесса резервного копирования " +#~ "или восстановления в системные папки?" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Ключ доступа ID Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш S3 Access Key Identifier. Выступает в роли вашего имени пользователя на " +#~ "S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Имя набора (bucket) Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "В каком наборе (bucket) Amazon S3 хранить файлы. Его наличие не обязательно. " +#~ "Только действительное имя хоста допустимо." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Папка на Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Необязательное название папки, в которой хранятся файлы. Папка будет создана " +#~ "в выбранном пространстве." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Идентификатор ключа доступа облачного хранилища Google" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Идентификатор ключа доступа облачного хранилища Google, будет использоваться " +#~ "как имя пользователя облачного хранилища Google." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Задействуемое имя корзины облачного хранилища Google" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "В какой корзине облачного хранилища Google сохранять файлы. Нет " +#~ "необходимости в её предварительном создании. Можно использовать только " +#~ "допустимые строки наименования узла." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Папка облачного хранилища Google" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Контейнер Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Используемый контейнер Rackspace Cloud Files. Он может еще не существовать. " +#~ "Допустимы лишь правильные сетевые имена компьютеров." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Ваше имя пользователя в Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Это ваше имя пользователя в службе Rackspace Cloud Files." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "ID учётной записи" @@ -1782,10 +1629,166 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Закэшированный тип учётной записи, представляющий собой ID." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Контейнер OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Расположение контейнера для сохранения файлов в OpenStack Swift. Выхода из " +#~ "системы не требуется. Можно использовать только допустимые строки " +#~ "наименования узла." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Ваше имя пользователя в OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Ваше имя пользователя в службе OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Ваш арендатор OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Это ваш арендатор для службы OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL аутентификации" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Это URL для аутентификации или URL Keystone для службы OpenStack" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Для восстановления файлов в системных папках требуются привилегии" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Справка" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Комбинации клавиш" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Восстановление отсутствующих файлов..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Восстановление удалённых файлов из резервной копии" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Вернуться к прежней версии..." +#~ msgstr[1] "Вернуться к прежним версиям..." +#~ msgstr[2] "Вернуться к прежним версиям..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Восстановить файл из резервной копии" +#~ msgstr[1] "Восстановить файла из резервной копии" +#~ msgstr[2] "Восстановить файлов из резервной копии" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Последнее посещение" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Какие файлы восстанавливать?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Поиск файлов ранее прошлого дня..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Поиск файлов ранее прошлой недели..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Поиск файлов ранее прошлого месяца..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Сканирование файлов месячной давности..." +#~ msgstr[1] "Сканирование файлов %d месячной давности..." +#~ msgstr[2] "Сканирование файлов %d месячной давности..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Сканирование файлов годовалой давности..." +#~ msgstr[1] "Сканирование файлов %d годовой давности..." +#~ msgstr[2] "Сканирование файлов %d годовой давности..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Сканирование завершено" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Восстановить удалённые файлы" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Папка не указана" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Только одну папку можно показать сразу" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Каталог не существует" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Восстановить..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Создать резервную копию..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Расположение резервных копий" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Расположение резервных копий" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Автоматическое резервное копирование" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Восстановить..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Используйте кнопку %s для выбора существующих резервных копий." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете восстановить резервную копию целиком, используя кнопку %s или %s, " +#~ "чтобы вернуть определённые файлы или восстановить отсутствующие." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Вам необходимо включить возможность автоматического создания " +#~ "резервных копий или использовать кнопку %s, чтобы начать их создание сейчас." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Резервное копирование выполняется автоматически каждый день." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Резервное копирование выполняется автоматически каждую неделю." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Резервное копирование выполняется автоматически каждый %d день." +#~ msgstr[1] "Резервное копирование выполняется автоматически каждые %d дня." +#~ msgstr[2] "Резервное копирование выполняется автоматически каждые %d дней." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Удалить" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "Кл_юч доступа к GCS" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1796,6 +1799,12 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Открыть настройку Онлайн учётных записей" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Контейнер" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "Ключ доступа I_D S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Сервис Ubuntu One был закрыт. Пожалуйста, выберите другое место хранения." @@ -1806,6 +1815,55 @@ #~ "копирования..." #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s в облачных файлах Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "В доступе отказано" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете подписатьсяна облачный сервис хранения файлов " +#~ "Rackspace." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Подключиться к облачным файлам Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_Ключ доступа API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Показать ключ доступа API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s в службе Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете зарегистрироваться в службе Amazon S3 в " +#~ "интернете." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Соединиться с Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Ключ доступа ID" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Секретный ключ доступа" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Показать секретный ключ доступа" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Запомнить секретный ключ доступа" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Невозможно найти приложение резервного копирования в %s. Установка не " @@ -1823,6 +1881,26 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Невозможно запустить приложение резервного копирования" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Неправильный ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Не правильный секретный ключ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Ваша учётная запись в службе Amazon не имеет подписки в службе S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Имя набора (bucket) S3 недоступно." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Для работы Déjà Dup требуется пакет duplicity версии как минимум %d.%d.%.2d, " +#~ "но установлена версия %d.%d.%.2d" + #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " #~ "and Nextcloud" @@ -1841,3 +1919,35 @@ #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "Резервное копирование начнётся после настройки местоположения хранилища" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Для начала, вам необходимо разрешить программе Déjà Dup Backup Tool, доступ " +#~ "к учётной записи Google." + +# повторять каждый день или каждую неделю +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Повторять" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Хранить" + +# повторять | каждый день +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Каждый день" + +# повторять | каждую неделю +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Каждую неделю" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "Каждый %d день" +#~ msgstr[1] "Каждые %d дня" +#~ msgstr[2] "Каждые %d дней" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Создать резервную копию…" diff -Nru deja-dup-40.7/po/sd.po deja-dup-42.0/po/sd.po --- deja-dup-40.7/po/sd.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/sd.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:44+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Sindhi \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aziz Mangrio https://launchpad.net/~azizvbn\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aziz Mangrio https://launchpad.net/~azizvbn\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,6 +1365,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/se.po deja-dup-42.0/po/se.po --- deja-dup-40.7/po/se.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/se.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Oahpasmahttin" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Máhcat" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Máhcat" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Máhppa" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Vurkenmedia" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Plána" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Jo_atkke" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Čoahkkáigeassu" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Máhcat" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fiila" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Agálašvuohta" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Váldde eret" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Jo_atkke" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Lasit" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Lasit" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Beaivvalaččat" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Vahkkosaččat" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Christopher Forster https://launchpad.net/~christopherforster\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Geavaheaddjenamma" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Lágit" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Oahpasmahttin" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Agálašvuohta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Lasit" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Lasit" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Váldde eret" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Váldde eret" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Christopher Forster https://launchpad.net/~christopherforster\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ii beasa deikke" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Ruoktot" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Ruskalihtti" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1603,9 +1365,29 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Máhppa" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fiila" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Lágit" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Váldde eret" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Ii beasa deikke" diff -Nru deja-dup-40.7/po/shn.po deja-dup-42.0/po/shn.po --- deja-dup-40.7/po/shn.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/shn.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Shan \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,255 +744,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 @@ -919,7 +1007,6 @@ msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -931,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1032,245 +1071,47 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1280,65 +1121,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1361,73 +1173,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1442,47 +1213,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1491,26 +1269,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1518,73 +1296,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1600,6 +1362,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/si.po deja-dup-42.0/po/si.po --- deja-dup-40.7/po/si.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/si.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Sinhalese \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "උපස්ථ මොනිටරය" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "ඔබේ උපස්ථ සැකසුම් වෙනස් කරන්න" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,272 +188,360 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "උපස්ථ ගොනු තබා ගත යුතු කාලය" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "දළ විශ්ලේෂණය" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_දිනය" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_රහස්පදය මතක තබාගන්න" + #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "බහාලුම" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "සුපිරික්සමින්…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "ගබඩාව" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "උපලේඛනය" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_බහාලුම" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_බහාලුම තෝරන්න…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "උපස්ථ කරන්න" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_උපස්ථ කරන්න" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "උපස්ථ කරමින්:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "උපස්ථ කරමින්…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "සුපිරික්සමින්…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "විස්තර (_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_රහස්පදය මතක තබාගන්න" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "සාරාංශය" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,266 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_දිනය" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "උපස්ථ ස්ථානය" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "නියම ස්ථානය" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "ගොනුව" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "සදහටම" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "එක් කරන්න" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "බහාලුම් තෝරන්න" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "එක් කරන්න (_A)" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "ස්ථානීය බහාලුම" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "අනුවාදය පෙන්වන්න" - -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "බහාලුම තෝරන්න" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "දිනපතා" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" පසිඳු කාවින්ද https://launchpad.net/~pkavinda" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "සර්වරයට සම්බන්ධ වන්න" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_පරිශීලක නාමය" @@ -934,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "ප්‍රවර්ග" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "දළ විශ්ලේෂණය" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1035,245 +1071,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "උපස්ථ මොනිටරය" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "සදහටම" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "එක් කරන්න (_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "එක් කරන්න" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_ඉවත් කරන්න" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "ඉවත් කරන්න" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "බහාලුම් තෝරන්න" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "ස්ථානීය බහාලුම" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_බහාලුම" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_බහාලුම තෝරන්න…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "බහාලුම තෝරන්න" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "අනුවාදය පෙන්වන්න" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" පසිඳු කාවින්ද https://launchpad.net/~pkavinda" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s හි %1$s" @@ -1283,65 +1124,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "අවසර දීමට නොහැක" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1364,73 +1176,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "නිවස (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "නිවස" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ඉවතලන බඳුන" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1445,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "ගොනු ලැයිස්තුගත කරමින්…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "සුදානම් කරමින්…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "පවිත්‍ර කරමින්…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1494,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1521,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "පරිගණකයේ නම වෙනස් කෙරිණි" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "උඩුගත කරමින්…" @@ -1603,9 +1365,29 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "බහාලුම" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ගොනුව" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "ප්‍රවර්ග" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "උබුන්ටු වන්" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_ඉවත් කරන්න" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "අවසර දීමට නොහැක" diff -Nru deja-dup-40.7/po/sk.po deja-dup-42.0/po/sk.po --- deja-dup-40.7/po/sk.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/sk.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,94 +7,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:15+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitor zálohovania" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "V pravidelných intervaloch spúšťa naplánované zálohovania" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup - zálohovací nástroj" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Zmení nastavenia zálohovania" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;zaloha;záloha;zálohovanie;zalohovanie;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Priečinky na preskočenie" @@ -123,22 +130,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Či sa má vyžiadať heslo používateľa root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Či sa má vyžiadať heslo používateľa root pri zálohovaní alebo obnovovaní " -"systémových priečinkov." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Čas posledného behu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -146,11 +141,11 @@ "Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne bežal. Tento čas by mal byť vo formáte " "ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Čas posledného zálhovania Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -158,11 +153,11 @@ "Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne dokončil zálohovanie. Tento čas by mal " "byť vo formáte ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Čas posledného obnovovania Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -170,28 +165,28 @@ "Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne dokončil obnovovanie. Tento čas by mal " "byť vo formáte ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Či sa má zálohovanie spúšťať pravidelne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Či je automatické zálohovanie riadne naplánované." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Ako často vykonávať pravidelnú zálohu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Počet dní medzi zálohami." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -204,23 +199,23 @@ "môžete vypnúť hodnotou „disabled“ alebo môžete nastaviť čas vo formáte ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Ako dlho udržiavať súbory zálohované" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -229,31 +224,31 @@ "Počet dní, počas ktorých sa uchová záloha v úložisku. Hodnota 0 znamená " "navždy. Toto je minimálny počet dní, súbory by mali byť udržiavané dlhšie." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Typ umiestnenia, do ktorého sa uloží záloha" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -261,227 +256,307 @@ "Typ umiestnenia zálohy. Ak je nastavené „auto“, predvolený typ sa vyberie na " "základe toho, čo je dostupné." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identifikačný kľúč pre Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Vaše identifikačné číslo pre Amazon S3. Ide o vaše prihlasovacie meno." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Názov oblasti na Amazon S3, ktorá sa má použiť" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Oblasť na Amazon S3, do ktorej sa budú ukladať zálohy. Ak neexistuje, bude " -"vytvorená. Platné sú len reťazce so správnymi názvami hostiteľov." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Priečinok Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Nepovinný názov priečinka, v ktorom budú uložené súbory. Priečinok bude " -"vytvorený vo vybranej oblasti." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Kontajner Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Kontajner na Rackspace Cloud Files, do ktorého sa budú ukladať zálohy. Ak " -"neexistuje, bude vytvorený. Platné sú len reťazce so správnymi názvami " -"hostiteľov." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Vaše používateľské meno pre Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Toto je vaše používateľské meno k službe Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Prehľad" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "O_bnoviť" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Dátum" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Šifrovacie _heslo" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Zobraziť heslo" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Zapa_mätať si heslo" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Prehľadáva sa..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Úložisko" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Plánovanie" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "Pri_ečinok" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Vybrať priečinok..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -545,43 +620,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Obnoviť chýbajúce súbory..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Obnobí zmazané súbory zo zálohy" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Vrátiť sa k predošlým verziám..." -msgstr[1] "Vrátiť sa k predošlej verzii..." -msgstr[2] "Vrátiť sa k predošlým verziám..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Obnoví súbory zo zálohy" -msgstr[1] "Obnoví súbor zo zálohy" -msgstr[2] "Obnoví súbory zo zálohy" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Pokračovať" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Po_kračovať neskôr" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Zálohovať" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Zálohovať" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Vytvára sa prvá záloha. Môže to chvíľu trvať." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -591,99 +669,90 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Zálohuje sa:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Zálohovanie zlyhalo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Záloha dokončená" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Zálohuje sa..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Prehľadáva sa:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Prehľadáva sa..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Podrobnosti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Umožniť obnovu bez hesla" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Chrániť zálohu heslom" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Pre obnovenie súborov bude potrebné vaše heslo. Môžete ho teraz zadať." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Šifrovacie _heslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Po_tvrdenie hesla" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Zobraziť heslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Zapa_mätať si heslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -693,276 +762,273 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Zlyhanie s neznámou chybou." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Požadovať heslo?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Vyžaduje sa šifrovacie heslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Šifrovacie heslo pre zálohovanie" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "O_bnoviť" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Umiestnenie zálohy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Odkiaľ obnoviť?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Dátum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Obnoviť súbory na _pôvodné miesta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Obnoviť súbory do _určeného priečinka" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Vyberte cieľ pre obnovu súborov" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Obnoviť p_riečinok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Umiestnenie zálohy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Dátum obnovy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Obnoviť priečinok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Hľadajú sa zálohy..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Z akého dátumu obnoviť?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Obnoiť kam?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Obnovuje sa:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Žiadna záloha na obnovenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Pôvodné umiestnenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Súbory na obnovenie" msgstr[1] "Súbor na obnovenie" msgstr[2] "Súbory na obnovenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Obnova zlyhala" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Obnova dokončená" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vaše súbory boli úspešne obnovené." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." msgstr[1] "Vaš súbor bol úspešne obnovený." msgstr[2] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Obnovuje sa..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Naposledy videný" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Ktoré súbory obnoviť?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Hľadajú sa deň staré súbory...." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Hľadajú sa týždeň staré súbory...." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Hľadajú sa mesiac staré súbory...." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Hľadajú sa %d mesiacov staré súbory...." -msgstr[1] "Hľadajú sa mesiac staré súbory...." -msgstr[2] "Hľadajú sa %d mesiace staré súbory...." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Hľadajú sa %d rokov staré súbory...." -msgstr[1] "Hľadajú sa rok staré súbory...." -msgstr[2] "Hľadajú sa %d roky staré súbory...." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Prehľadávanie dokončené" - -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Pokračovať" - -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Po_kračovať neskôr" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Najmenej pol roka" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Najmenej rok" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Navždy" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Zobrazí verziu" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Najmenej %d dní" +msgstr[1] "Najmenej %d deň" +msgstr[2] "Najmenej %d dni" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Obnoví určené súbory" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Odobrať" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Ihneď spustí zálohovanie" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Obnoví zmazané súbory" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Vybrať priečinky" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridať" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nebol zadaný adresár" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Miestny priečinok" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Naraz môže byť zobrazený iba jeden adresár" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Musíte zadať adresár, nie súbor" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Vybrať priečinok" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Naplánovaná záloha bola odložená" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Denne" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Týždenne" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Každých %d dní" +msgstr[1] "Každý %d deň" +msgstr[2] "Každé %d dni" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" -" Ivan Kmeťo https://launchpad.net/~ivo-kmeto\n" -" Marián Bača https://launchpad.net/~majoobaca-deactivatedaccount\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount\n" -" Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n" -" vadimo https://launchpad.net/~michalgejdos-azet\n" -" xapoh https://launchpad.net/~xapoh" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Pripojiť k serveru" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Používateľské meno" @@ -974,71 +1040,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Ukázať heslo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Umiestnenie je nedostupné" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Anonymné prihlásenie" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "P_ripojiť sa ako používateľ" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Obnoviť..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Prehľad" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Ochránte svoje súbory pravidelným zálohovaním" @@ -1079,246 +1097,57 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Spúšťa sa naplánované zálohovanie" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Zálohovanie sa začne, keď bude dostupné sieťové pripojenie." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor zálohovania" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Najmenej pol roka" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Najmenej rok" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Navždy" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Najmenej %d dní" -msgstr[1] "Najmenej %d deň" -msgstr[2] "Najmenej %d dni" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Odo_brať" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Odobrať" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Vybrať priečinky" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Miestny priečinok" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "Pri_ečinok" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Vybrať priečinok..." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Vybrať priečinok" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Zobrazí verziu" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Obnoví určené súbory" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Ihneď spustí zálohovanie" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Kontajner" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "_Identifikátor prístupového kľúča pre S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Naplánovaná záloha bola odložená" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" +" Ivan Kmeťo https://launchpad.net/~ivo-kmeto\n" +" Marián Bača https://launchpad.net/~majoobaca-deactivatedaccount\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount\n" +" Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n" +" Radoslav Dodek https://launchpad.net/~radosdesign\n" +" vadimo https://launchpad.net/~michalgejdos-azet\n" +" xapoh https://launchpad.net/~xapoh" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" @@ -1328,69 +1157,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čaká sa na pripojenie „%s“ …" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Zálohovanie sa začne, keď bude dostupné sieťové pripojenie." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s na Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Môžete sa zaregistrovať a získať účet Rackspace Cloud " -"Files." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Pripojenie do Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_Prístupvý kľúč rozhrania API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Ukázať prístupvý kľúč rozhrania API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Zapamätať prístupvý kľúč rozhrania API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1411,74 +1209,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Môžete sa zaregistrovať a získať účet Amazon S3." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Pripojenie do Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Idenitfikátor _prístupového kľúča" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Tajný prístupový kľúč" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Zobraziť tajný prístupový kľúč" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Zapamätať tajný prístupový kľúč" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Domov (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Domov" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Obnovujú sa súbory..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Šifrovacie heslo pre zálohovanie" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1492,47 +1249,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Vytvára sa zoznam súborov..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Pripravuje sa..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Obnovujú sa súbory..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pozastavené (bez siete)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Nie je to platné umiestnenie súboru" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Čistí sa..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1543,7 +1307,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1552,19 +1316,19 @@ "zapisovateľné." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Nesprávne šifrovacie heslo." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Súbor nebol nájdený v zálohe" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1574,73 +1338,57 @@ "Existujúca záloha je z počítača z názvom %s, no aktuálny názov počítača je " "%s. Ak je to neočakávané, mali by ste zálohovať na iné miesto." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Názov počítača bol zmenený" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o vytvorenie „%s“" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o čítanie „%s“" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o odstránenie „%s“" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Miesto pre zálohu „%s“ neexistuje" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Žiadne voľné miesto." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Neplatné identifikátor." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Neplatný tajný kľúč." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Váš účet pre Amazon Web Services nie je registrovaný pre službu S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Názov S3 oblasti nie je k dispozícii." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Chyba pri čítaní súboru „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Chyba pri zapisovaní do súboru „%s“’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Žiadne voľné miesto v „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Záložné súbory neboli nájdené" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Nahráva sa..." @@ -1656,18 +1404,235 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Nástroj na zálohovanie Déjà Dup vyžaduje aspoň verziu %d.%d.%.2d programu " -"duplicity, no našiel iba verziu %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Priečinok" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Súbor" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategórie" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Musíte zadať adresár, nie súbor" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Nie je to platné umiestnenie súboru" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Miesto pre zálohu je príliš malé. Skúste použiť iné s väčšou kapacitou." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Miesto pre záhlohu nemá dostatok voľného miesta." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup - zálohovací nástroj" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Či sa má vyžiadať heslo používateľa root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Či sa má vyžiadať heslo používateľa root pri zálohovaní alebo obnovovaní " +#~ "systémových priečinkov." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Identifikačný kľúč pre Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše identifikačné číslo pre Amazon S3. Ide o vaše prihlasovacie meno." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Názov oblasti na Amazon S3, ktorá sa má použiť" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Oblasť na Amazon S3, do ktorej sa budú ukladať zálohy. Ak neexistuje, bude " +#~ "vytvorená. Platné sú len reťazce so správnymi názvami hostiteľov." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Priečinok Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Nepovinný názov priečinka, v ktorom budú uložené súbory. Priečinok bude " +#~ "vytvorený vo vybranej oblasti." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Kontajner Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Kontajner na Rackspace Cloud Files, do ktorého sa budú ukladať zálohy. Ak " +#~ "neexistuje, bude vytvorený. Platné sú len reťazce so správnymi názvami " +#~ "hostiteľov." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Vaše používateľské meno pre Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Toto je vaše používateľské meno k službe Rackspace Cloud Files." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Obnoviť chýbajúce súbory..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Obnobí zmazané súbory zo zálohy" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Vrátiť sa k predošlým verziám..." +#~ msgstr[1] "Vrátiť sa k predošlej verzii..." +#~ msgstr[2] "Vrátiť sa k predošlým verziám..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Obnoví súbory zo zálohy" +#~ msgstr[1] "Obnoví súbor zo zálohy" +#~ msgstr[2] "Obnoví súbory zo zálohy" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Naposledy videný" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Ktoré súbory obnoviť?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Hľadajú sa deň staré súbory...." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Hľadajú sa týždeň staré súbory...." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Hľadajú sa mesiac staré súbory...." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Hľadajú sa %d mesiacov staré súbory...." +#~ msgstr[1] "Hľadajú sa mesiac staré súbory...." +#~ msgstr[2] "Hľadajú sa %d mesiace staré súbory...." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Hľadajú sa %d rokov staré súbory...." +#~ msgstr[1] "Hľadajú sa rok staré súbory...." +#~ msgstr[2] "Hľadajú sa %d roky staré súbory...." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Prehľadávanie dokončené" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Obnoví zmazané súbory" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nebol zadaný adresár" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Naraz môže byť zobrazený iba jeden adresár" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Obnoviť..." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Odo_brať" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Kontajner" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "_Identifikátor prístupového kľúča pre S3" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s na Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Prístup zamietnutý" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Môžete sa zaregistrovať a získať účet Rackspace Cloud " +#~ "Files." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Pripojenie do Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_Prístupvý kľúč rozhrania API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Ukázať prístupvý kľúč rozhrania API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Zapamätať prístupvý kľúč rozhrania API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s na Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Môžete sa zaregistrovať a získať účet Amazon S3." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Pripojenie do Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Idenitfikátor _prístupového kľúča" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Tajný prístupový kľúč" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Zobraziť tajný prístupový kľúč" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Zapamätať tajný prístupový kľúč" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Neplatné identifikátor." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Neplatný tajný kľúč." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Váš účet pre Amazon Web Services nie je registrovaný pre službu S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Názov S3 oblasti nie je k dispozícii." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Nástroj na zálohovanie Déjà Dup vyžaduje aspoň verziu %d.%d.%.2d programu " +#~ "duplicity, no našiel iba verziu %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/sl.po deja-dup-42.0/po/sl.po --- deja-dup-40.7/po/sl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/sl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,32 +7,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Sasa Batistic \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Nadzor varnostnih kopij" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Določanje urnika ustvarjanja varnostnih kopij" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Orodje Déjà Dup za ustvarjanje varnostnih kopij" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Ohranite vaše pomembne dokumente pred katastrofo" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,65 +58,56 @@ "ustvarjanja varnostnih kopij na pravi način (šifrirano, drugod in redno). " "Kot zaledje uporablja duplicity." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Varno šifrira in stisne vaše podatke" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Postopno ustvarja varnostno kopijo, kar vam omogoča obnovitev iz določene " "varnostne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Razporedi redne varnostne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Lepo se vključi v vaše namizje GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Varnostne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Spremeni nastavitve varnostnih kopij" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;varnostna;kopija;arhiv;backup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Ustvari varnostno kopijo" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mape za shranitev" @@ -114,7 +121,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mape za prezrtje" @@ -129,22 +136,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Ali naj dejanje zahteva skrbniško geslo" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Ali naj bo zahtevano skrbniško geslo ob ustvarjanju in obnavljanju varnostne " -"kopije sistemskih map." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Čas zadnjega zagona programa Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -152,11 +147,11 @@ "Čas zadnjega uspešnega zagona programa Déjà Dup. Čas mora biti zapisan v " "zapisu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Čas zadnjega ustvarjanja varnostnih datotek z Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -164,11 +159,11 @@ "Čas zadnjega uspešnega ustvarjanja varnostnih kopij s programom Déjà Dup. " "Čas mora biti zapisan v zapisu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Čas zadnje obnovitve datotek z Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -176,29 +171,29 @@ "Čas zadnjega zadnje obnovitve datotek varnostnih kopij s programom Déjà Dup. " "Čas mora biti zapisan v zapisu ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Ali naj se varnostne kopije ustvarjajo na določen časovni razmik" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Ali naj se varnostne kopije ustvarjajo po urniku" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Kako pogosto naj se izvaja ustvarjanje varnostnih kopij" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Število dni med ustvarjanjem varnostnih kopij." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Zadnjič, ko je Déjà Dup preveril ali naj vas obvesti o varnostnem kopiranju" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -210,12 +205,12 @@ "omogoča lažje odkrivanje programa. Tokrat mora za onemogočanje preverjanja " "'onemogočeno' ali v obliki ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "Zadnjič, ko je Déjà Dup preveril, naj bi vas pozval o vašem geslu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -225,11 +220,11 @@ "potrjevanju gesla. Ta čas naj bi bil ali \"onemogočen\" za nepreverjanje " "gesla ali v obliki ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Kako dolgo naj se varnostne kopije hranijo" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -238,11 +233,11 @@ "Najmanjše število dni hranjenja datotek varnostnih kopij. Vrednost nič " "pomeni trajno shranjevanje." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Kako dolg naj bo časovni razmik med ustvarjanjem varnostnih kopij." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -250,21 +245,21 @@ "Program Déjà Dup občasno ustvari polne varnostne kopije. Nastavitev določa " "število dni med njimi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Vrsta mesta za shranjevanje varnostnih kopij" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -272,235 +267,307 @@ "Vrsta mesta ustvarjanja varnostnih kopij. Možnost ‘samodejno’ določa " "privzeto mesto med razpoložljivimi možnostmi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Mapa, kjer so shranjene varnostne kopije" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Ime zunanje naprave." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Naslov strežnika" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI za mesto oddaljenega strežnika." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID ključa za dostop na Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"Določilnik vašega ključa Amazon S3 za dostop. Obnaša se kot vaše uporabniško " -"ime S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Ime Amazon S3 za uporabo" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"V katerem vedru Amazon S3 naj bodo shranjene datoteke. Za to ni nujno, da " -"vedra že obstajajo. Uporabite lahko le vejavne nizi imen gostitelja." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Mapa Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Izbirno ime mape za shranjevanje datotek. Mapa bo ustvarjena znotraj izbrane " -"poti." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID ključa za dostop do shranjevanja v oblaku Google" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Vaš določilnik ključa za dostop do shranjevanja v oblaku Google. To velja " -"kot vaše uporabniško ime za oblak Google." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Ime Google Cloud Storage imenskega prostora" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"V kateri imenski prostor Google Cloud Storage naj se shranijo datoteke. To " -"je lahko nov imenski prostor. Dovoljeno je imeti samo veljavne nize v imenu " -"gostitelja." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Mapa Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Vsebnik za datoteke v oblaku Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"V katerem zabojniku datotek oblaka Rackpace bodo shranjene datoteke. " -"Zabojniku ni treba nujno obstajati. Dovoljeni so samo pravilni nizi imena " -"gostitelja." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Uporabniško ime računa Rackspace" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Vrednost določa uporabniško ime storitve v oblaku Rackspace." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Zabojnik OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -"V katerem zabojniku OpenStack Swfit naj se shranijo datoteke. To je lahko " -"nov zabojnik. Dovoljeno je imeti samo veljavne nize v imenu gostitelja." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Vaše OpenStack uporabniško ime" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "To je vaše uporabniško ime za OpenStack Swift storitev." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Vaš OpenStack najemnik" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "To je vaš najemnik OpenStack Swift storitve." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL overjanja" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "To je povezava za overitev ali povezava za OpenStack storitev" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovi" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Šifrirno geslo" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Pokaži geslo" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapomni si geslo" + #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Preiskovanje ..." +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Nosilci za shranjevanje" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Urnik" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mapa" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Izberi mapo ..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -564,45 +631,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Obnovi manjkajoče datoteke ..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Obnova izbrisanih datotek iz varnostne kopije" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Povrni na predhodne različice ..." -msgstr[1] "Povrni na predhodno različico ..." -msgstr[2] "Povrni na predhodni različici ..." -msgstr[3] "Povrni na predhodne različice ..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Obnovi datoteke iz varnostne kopije" -msgstr[1] "Obnovi datoteko iz varnostne kopije" -msgstr[2] "Obnovi datoteki iz varnostne kopije" -msgstr[3] "Obnovi datoteke iz varnostne kopije" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Na_daljuj" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Preizkusi" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Nadaljuj pozneje" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazaj" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Ustvari varnostno kopijo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Ustvari _varnostno kopijo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Prvo ustvarjanje varnostne kopije. Opravilo je lahko dolgotrajno." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -612,49 +680,53 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Ustvarjanje varnostnih kopij je spodletelo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Varnostno kopiranje končano" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" "Varnostna kopija vaših datotek je bila uspešno ustvarjena in preizkušena." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Preiskovanje:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Preiskovanje ..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Podrobnosti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Dovoli obnavljanje datotek brez uporabe gesla" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Zaščita varnostne kopije z _geslom" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -662,24 +734,11 @@ "Za obnovitev teh datotek bo v bodoče zahtevano geslo. Geslo si zapišite na " "varno mesto." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Šifrirno geslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Potrdi _geslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Pokaži geslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapomni si geslo" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -688,27 +747,27 @@ "Da bi preverili, da boste lahko pridobili datoteke v nujnih primerih, " "ponovno vnesite geslo za šifriranje in opravite kratek preizkus obnavljanja." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Preizkusi vsake dva _meseca" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Preizkus obnavljanja" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -718,110 +777,93 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Opravilo je spodletelo z neznano napako." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Ali naj bo geslo zahtevano?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Zahtevano je šifrirno geslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Geslo za šifriranje varnostne kopije" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnovi" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Mesto varnostne kopije" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Obnovitev naj se izvede iz katerega mesta?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Obnovi datoteke na _izvorna mesta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Obnovi v _določeno mapo" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Izbor ciljne mape za obnovljene datoteke" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Obnovi _mapo" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Mesto varnostnih kopij" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Datum obnovitve" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Mapa za obnovljene datoteke" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Preverjanje za varnostne kopije ..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Obnovitev naj se izvede na kateri datum?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Kam želite shraniti obnovljene datoteke?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Obnavljanje:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Ni varnostnih kopij za obnovitev" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Izvirno mesto" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Datoteke za obnovitev" @@ -829,20 +871,20 @@ msgstr[2] "Datoteki za obnovitev" msgstr[3] "Datoteke za obnovitev" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Obnovitev je spodletela" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Obnovitev je končana" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Datoteke so bile uspešno obnovljene." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Datoteke so bile uspešno obnovljene." @@ -850,153 +892,166 @@ msgstr[2] "Datoteki sta bili uspešno obnovljeni." msgstr[3] "Datoteke so bile uspešno obnovljene." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Obnavljanje ..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Zadnjič ogledano" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Katere datoteke želite obnoviti?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Iskanje datotek, ki so stare do en dan ..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Iskanje datotek starih do teden dni ..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Iskanje datotek starih do mesec dni ..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Iskanje datotek starih okoli %d mesecev ..." -msgstr[1] "Iskanje datotek starih okoli %d mesec ..." -msgstr[2] "Iskanje datotek starih okoli %d meseca ..." -msgstr[3] "Iskanje datotek starih okoli %d mesece ..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Iskanje datotek starih okoli %d let ..." -msgstr[1] "Iskanje datotek starih okoli %d leto ..." -msgstr[2] "Iskanje datotek starih okoli %d leti ..." -msgstr[3] "Iskanje datotek starih okoli %d leta ..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Preiskovanje je končano" - -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Na_daljuj" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Preizkusi" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Nadaljuj pozneje" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Nazaj" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Vsaj šest mesecev" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Vsaj eno leto" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Trajno" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Vsaj %d dni" +msgstr[1] "Vsaj %d dan" +msgstr[2] "Vsaj %d dni" +msgstr[3] "Vsaj %d dni" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Prikaži različico" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Obnovi izbrane datoteke" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Nemudoma začni z ustvarjanejm varnostne kopije" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Izbor map" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Obnovi izbrisane datoteke" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Niste navedli mape" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Hkrati je mogoče prikazati samo eno mapo" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Imenik ne obstaja" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Navesti morate mapo, ne datoteke" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Krajevna mapa" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Načrtovano ustvarjanje varnostne kopije je zakasnjeno" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" -" Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro\n" -" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n" -" Marko Petejan https://launchpad.net/~marko-petejan\n" -" Matej Kovacic https://launchpad.net/~matej-kovacic\n" -" Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Miha Gašperšič https://launchpad.net/~miha.gaspersic\n" -" Mojca Ograjšek https://launchpad.net/~mojca-ograjsek\n" -" Peter Klofutar https://launchpad.net/~peter-klofutar\n" -" Primoz Princic https://launchpad.net/~primoz-princic\n" -" Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic\n" -" tr43nd https://launchpad.net/~tr43nd" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Datoteke v oblaku Rackspace" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Izbor mape" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Tedensko" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Vsakih %d dni" +msgstr[1] "Vsak %d dan" +msgstr[2] "Vsaka %d dneva" +msgstr[3] "Vsake %d dni" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Naslednja varnostna kopija je danes." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Naslednja varnostna kopija je jutri." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Naslednja varnostna kopija je čez % dni." +msgstr[1] "Naslednja varnostna kopija je čez % dan." +msgstr[2] "Naslednja varnostna kopija je čez % dni." +msgstr[3] "Naslednja varnostna kopija je čez % dni." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Zadnja varnostna kopija je bila danes." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Zadnja varnostna kopija je bila včeraj." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevi." +msgstr[1] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevom." +msgstr[2] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevoma." +msgstr[3] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevi." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Ni nedavnih varnostnih kopij." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Ni načrtovanih varnostnih kopij." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Povezava s strežnikom" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Uporabniško ime" @@ -1008,73 +1063,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "P_okaži geslo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Mesto ni na voljo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Poveži se _brezimno" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Poveži se kot _uporabnik" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Obnovi ..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Ustvari varnostno kopijo zdaj ..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Mesto hranjenja" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Mesto shrambe" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Samodejna varnostna kopija" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Vsak" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Obdrži" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Stare varnostne kopije bodo predhodno izbrisane, če mestu hrambe primanjkuje " -"prostora." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Razporejanje" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Ohranite datoteke varne z rednim ustvarjanjem varnostnih kopij" @@ -1116,258 +1121,60 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Začenjanje načrtovanega ustvarjanja varnostne kopije" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Ustvarjanje varnostnih kopij bo začeto ob vzpostavitvi povezave." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Nadzor varnostnih kopij" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Vsaj šest mesecev" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Vsaj eno leto" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Trajno" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Vsaj %d dni" -msgstr[1] "Vsaj %d dan" -msgstr[2] "Vsaj %d dni" -msgstr[3] "Vsaj %d dni" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Naslednja varnostna kopija je danes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Naslednja varnostna kopija je jutri." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Naslednja varnostna kopija je čez % dni." -msgstr[1] "Naslednja varnostna kopija je čez % dan." -msgstr[2] "Naslednja varnostna kopija je čez % dni." -msgstr[3] "Naslednja varnostna kopija je čez % dni." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Zadnja varnostna kopija je bila danes." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Zadnja varnostna kopija je bila včeraj." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevi." -msgstr[1] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevom." -msgstr[2] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevoma." -msgstr[3] "Zadnja varnostna kopija je bila pred %d dnevi." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Ni nedavnih varnostnih kopij." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Ni načrtovanih varnostnih kopij." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Obnovi ..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Za brskanje po obstoječih varnostnih kopijah lahko uporabite gumb %s." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Ustvari varnostno kopija zdaj ..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Samodejne varnostne kopije morate omogočiti ali pa uporabiti " -"gumb %s za začenjanje nove." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Varnostna kopija se samodejno začne vsak dan." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Varnostna kopija se samodejno začne vsak teden." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." -msgstr[1] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." -msgstr[2] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." -msgstr[3] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Izbor map" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Krajevna mapa" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Prikaži različico" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Datoteke v oblaku Rackspace" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Obnovi izbrane datoteke" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Nemudoma začni z ustvarjanejm varnostne kopije" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mapa" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Izberi mapo ..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Izbor mape" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Načrtovano ustvarjanje varnostne kopije je zakasnjeno" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Vsebnik" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "ID ključa _S3 za dostop" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Teden" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dni" -msgstr[1] "%d dan" -msgstr[2] "%d dneva" -msgstr[3] "%d dni" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" +" Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro\n" +" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n" +" Marko Petejan https://launchpad.net/~marko-petejan\n" +" Matej Kovacic https://launchpad.net/~matej-kovacic\n" +" Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Miha Gašperšič https://launchpad.net/~miha.gaspersic\n" +" Mojca Ograjšek https://launchpad.net/~mojca-ograjsek\n" +" Primoz Princic https://launchpad.net/~primoz-princic\n" +" Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic\n" +" tr43nd https://launchpad.net/~tr43nd" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" @@ -1377,69 +1184,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čakanje povezavo z '%s' ..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Ustvarjanje varnostnih kopij bo začeto ob vzpostavitvi povezave." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "Mapa %s v oblaku Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Račun za datotečni oblak Rackpace lahko ustvarite na " -"spletu." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Poveži z datotekami oblaka Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Ključ _API za dostop" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Pokaži ključ _API za dostop" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Zapomni si ključ API za dostop" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1460,76 +1236,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s na Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Račun za Amazon S3 lahko ustvarite na spletu." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Poveži z Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID ključa za dostop" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Skrivni ključ za dostop" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Pokaži skrivni ključ za dostop" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Zapomni si skrivni ključ za dostop" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Domača mapa (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Domača mapa" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Potrjevanje veljavnosti varnostne kopije ..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Obnavljanje datotek ..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Videti je, da je varnostna kopija poškodovana. Pobrišite varnostno kopijo in " -"poskusite ponovno." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Geslo za šifriranje varnostne kopije" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1543,47 +1276,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Izpisovanje seznama datotek …" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Pripravljanje ..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Potrjevanje veljavnosti varnostne kopije ..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Obnavljanje datotek ..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Videti je, da je varnostna kopija poškodovana. Pobrišite varnostno kopijo in " +"poskusite ponovno." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Premor (ni omrežne povezave)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Ni mogoče obnoviti ‘%s’: mesto datoteke ni veljavno" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Čiščenje ..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1594,7 +1336,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1603,19 +1345,19 @@ "zapisujete." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Neustrezno šifrirno geslo." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Ni mogoče obnoviti ‘%s’: datoteke v varnostni kopiji ni mogoče najti" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1626,73 +1368,57 @@ "trenutnega računalnika pa je %s. V kolikor je to nepričakovano, naredite " "varnostno kopijo na drugo mesto." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Ime računalnika je spremenjeno" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Mesto varnostne kopije ‘%s’ ne obstaja." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Ni prostora." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Neveljaven ID." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Neveljaven skrivni ključ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Vaš račun Amazon Web Services ni potrjen za storitev S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Ime vedra S3 ni na voljo." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Napaka branja datoteke ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Napaka pisanja datoteke ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Na ‘%s’ ni razpoložljivega prostora." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Datotek varnostnih kopij ni mogoče najti" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Pošiljanje ..." @@ -1708,15 +1434,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Orodje Déjà Dup zahteva program duplicity vsaj različice %d.%d.%.2d, zaznana " -"pa je le različica %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mapa" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datoteka" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorije" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Navesti morate mapo, ne datoteke" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Obdrži" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Stare varnostne kopije bodo predhodno izbrisane, če mestu hrambe primanjkuje " +#~ "prostora." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Razporejanje" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dan" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Ni mogoče obnoviti ‘%s’: mesto datoteke ni veljavno" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Mesto za ustvarjanje varnostnih kopij je prostorsko majhno. Izbrati je treba " @@ -1725,10 +1486,308 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Na mesto varnostne kopije ni dovolj razpoložljivega prostora." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Orodje Déjà Dup za ustvarjanje varnostnih kopij" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Ali naj dejanje zahteva skrbniško geslo" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bo zahtevano skrbniško geslo ob ustvarjanju in obnavljanju varnostne " +#~ "kopije sistemskih map." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID ključa za dostop na Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Določilnik vašega ključa Amazon S3 za dostop. Obnaša se kot vaše uporabniško " +#~ "ime S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Ime Amazon S3 za uporabo" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "V katerem vedru Amazon S3 naj bodo shranjene datoteke. Za to ni nujno, da " +#~ "vedra že obstajajo. Uporabite lahko le vejavne nizi imen gostitelja." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Mapa Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Izbirno ime mape za shranjevanje datotek. Mapa bo ustvarjena znotraj izbrane " +#~ "poti." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID ključa za dostop do shranjevanja v oblaku Google" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš določilnik ključa za dostop do shranjevanja v oblaku Google. To velja " +#~ "kot vaše uporabniško ime za oblak Google." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Ime Google Cloud Storage imenskega prostora" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "V kateri imenski prostor Google Cloud Storage naj se shranijo datoteke. To " +#~ "je lahko nov imenski prostor. Dovoljeno je imeti samo veljavne nize v imenu " +#~ "gostitelja." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Mapa Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Vsebnik za datoteke v oblaku Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "V katerem zabojniku datotek oblaka Rackpace bodo shranjene datoteke. " +#~ "Zabojniku ni treba nujno obstajati. Dovoljeni so samo pravilni nizi imena " +#~ "gostitelja." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Uporabniško ime računa Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Vrednost določa uporabniško ime storitve v oblaku Rackspace." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Zabojnik OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "V katerem zabojniku OpenStack Swfit naj se shranijo datoteke. To je lahko " +#~ "nov zabojnik. Dovoljeno je imeti samo veljavne nize v imenu gostitelja." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Vaše OpenStack uporabniško ime" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "To je vaše uporabniško ime za OpenStack Swift storitev." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Vaš OpenStack najemnik" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "To je vaš najemnik OpenStack Swift storitve." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL overjanja" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "To je povezava za overitev ali povezava za OpenStack storitev" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Obnovi manjkajoče datoteke ..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Obnova izbrisanih datotek iz varnostne kopije" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Povrni na predhodne različice ..." +#~ msgstr[1] "Povrni na predhodno različico ..." +#~ msgstr[2] "Povrni na predhodni različici ..." +#~ msgstr[3] "Povrni na predhodne različice ..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Obnovi datoteke iz varnostne kopije" +#~ msgstr[1] "Obnovi datoteko iz varnostne kopije" +#~ msgstr[2] "Obnovi datoteki iz varnostne kopije" +#~ msgstr[3] "Obnovi datoteke iz varnostne kopije" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Zadnjič ogledano" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Katere datoteke želite obnoviti?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Iskanje datotek, ki so stare do en dan ..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Iskanje datotek starih do teden dni ..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Iskanje datotek starih do mesec dni ..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Iskanje datotek starih okoli %d mesecev ..." +#~ msgstr[1] "Iskanje datotek starih okoli %d mesec ..." +#~ msgstr[2] "Iskanje datotek starih okoli %d meseca ..." +#~ msgstr[3] "Iskanje datotek starih okoli %d mesece ..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Iskanje datotek starih okoli %d let ..." +#~ msgstr[1] "Iskanje datotek starih okoli %d leto ..." +#~ msgstr[2] "Iskanje datotek starih okoli %d leti ..." +#~ msgstr[3] "Iskanje datotek starih okoli %d leta ..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Preiskovanje je končano" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Obnovi izbrisane datoteke" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Niste navedli mape" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Hkrati je mogoče prikazati samo eno mapo" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Imenik ne obstaja" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Obnovi ..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Ustvari varnostno kopijo zdaj ..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Mesto hranjenja" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Mesto shrambe" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Samodejna varnostna kopija" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Vsak" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Obnovi ..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Za brskanje po obstoječih varnostnih kopijah lahko uporabite gumb %s." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Ustvari varnostno kopija zdaj ..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Samodejne varnostne kopije morate omogočiti ali pa uporabiti " +#~ "gumb %s za začenjanje nove." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Varnostna kopija se samodejno začne vsak dan." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Varnostna kopija se samodejno začne vsak teden." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." +#~ msgstr[1] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." +#~ msgstr[2] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." +#~ msgstr[3] "Varnostna kopija se samodejno začne vsak %d dan." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Odstrani" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Vsebnik" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "ID ključa _S3 za dostop" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One je ukinjen. Prosim izberite drugo mesto hranilnika podatkov." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Teden" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dni" +#~ msgstr[1] "%d dan" +#~ msgstr[2] "%d dneva" +#~ msgstr[3] "%d dni" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Mapa %s v oblaku Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Račun za datotečni oblak Rackpace lahko ustvarite na " +#~ "spletu." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Poveži z datotekami oblaka Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Ključ _API za dostop" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Pokaži ključ _API za dostop" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Zapomni si ključ API za dostop" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s na Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Račun za Amazon S3 lahko ustvarite na spletu." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Poveži z Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID ključa za dostop" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Skrivni ključ za dostop" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Pokaži skrivni ključ za dostop" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Zapomni si skrivni ključ za dostop" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1748,6 +1807,26 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Ni mogoče začeti orodja za ustvarjanje varnostnik kopij." +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Neveljaven ID." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Neveljaven skrivni ključ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Vaš račun Amazon Web Services ni potrjen za storitev S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Ime vedra S3 ni na voljo." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Orodje Déjà Dup zahteva program duplicity vsaj različice %d.%d.%.2d, zaznana " +#~ "pa je le različica %d.%d.%.2d" + #~ msgid "The type of account" #~ msgstr "Vrsta računa" diff -Nru deja-dup-40.7/po/sq.po deja-dup-42.0/po/sq.po --- deja-dup-40.7/po/sq.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/sq.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 17:40+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Monitoruesi i Ruajtjes" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Skedo ruajtjen në intervale të rregullta" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Mjet Për Ruajtje" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "ruajtjes në Mënyrën e Duhur (kriptuar, larg kompjuterit dhe të rregullt) dhe " "përdor duplicity si mbështetje." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "I kripton dhe ngjesh të dhënat tuaja me siguri" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Ruan në mënyrën në rritje, duke ju mundësuar rikthimin nga çdo ruajtje e " "veçantë" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Skedon ruajtje të rregullta" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrohet mirë me desktopin tuaj GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Backups" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ndrysho parametrat e ruajtjes" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Ruaj" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Dosjet që do të ruhen" @@ -113,7 +120,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Dosjet që duhen shpërfillur" @@ -128,22 +135,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Nëse duhet kërkuar fjalëkalimi rrënjë" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Nëse duhet kërkuar fjalëkalimi i rrënjës kur ruan apo rikthen në skedarët e " -"sistemit." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Hera e fundit që Déjà Dup u nis" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -151,11 +146,11 @@ "Hera e fundit që Déjà Dup u nis me sukses. Këtë herë duhet të jetë në " "fromatin ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -163,11 +158,11 @@ "Hera e fundit që Déjà Dup kompletoi me sukses një ruajtje. Këtë herë duhet " "të jetë në formatin ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Hera e fundit që Déjà Dup riktheu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,30 +170,30 @@ "Hera e fundit që Déjà Dup kompletoi me sukses një rikthim. Këtë herë duhet " "të jetë në formatin ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Nëse duhet ruajtur në mënyrë periodike" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Nëse duhet ruajtur automatikisht me një skedaulë të rregullt." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Për sa kohë ti ruaj në mënyrë periodike" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Numri i ditëve midis ruajtjeve." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Hera e fundit që Déjà Dup kontrolloi nëse duhet t'iu njoftojë për të bërë " "backup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -210,13 +205,13 @@ "përdoruesit që nuk e dinë për ruajtjet. Kësaj radhe ose duhet përzgjedhur " "'çaktivizuar'për ta fikur ose në fromatin ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Hera e fundit që Déjà Dup kontrolloi nëse duhet t'iu kërkojë për fjalëkalimin" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -226,11 +221,11 @@ "t'iu njoftojë të konfirmoni fjalëkalimin. Këtë herë ose duhet të jetë i " "'çaktivizuar' për të hequr këtë kontroll ose në formatin ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Për sa kohë duhen mbajtur sekdarët e ruajtur" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -240,11 +235,11 @@ "ruajtjes. një vlerë prej 0 do të thotë përgjithmonë. Ky është një minimum " "ditësh; skedarët mund të mbahen më gjatë." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Sa gjatë duhet të pres midis backup-eve të plota" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -252,21 +247,21 @@ "Déjà Dup ka nevojë që herë pas here të bëjë backup-e të plota. Ky është " "nurmi i ditëve që duhet pritur midis backup-eve të plota." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Lloji u vendndodhjes ku do të qëndrojë ruajtja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -274,230 +269,307 @@ "Lloji i vendndodhjes së ruajtjes. Nëse 'auto', një parazgjedhje do të merret " "bazuar në faktin se çfarë është e disponueshme." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 ID për Çelësin e Harjes" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Çelësi Identifikues për Hyrjen tuaj në Amazon S3. Ky punon si emri juaj i " -"përdoruesit." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Emri i shportës së Amazon S3 që do të përdoret" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Të Përgjithshme" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"Në cilën shportë të Amazon S3 të ruaj skedarët. Kjo nuk ka nevojë të " -"ekzistojë tashmë. Vetëm rreshtat me emra mbartësish të ligjshëm janë të " -"vlefshëm." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Dosja e Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Dil" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Një emër opsional i dosjes ku do të ruhen skedarët. Dosja do të krijohet në " -"vendin e përzgjedhur." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Mbajtësi i Skedarëve në Re Rackspace" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullo" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Në cilin Mbartës të Skedarëve në Re Rackspace ti ruaj skedarët. Kjo nuk ka " -"nevojë të ekzistojë tashmë. Vetëm rreshtat me emra mbartësish të ligjshëm " -"janë të vlefshëm." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Emri juaj i përdoruesit për Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -"Ky është emri juaj i përdoruesit për shërbimin e Skedarëve në Re Rackspace." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Përmbledhje" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Rivendos" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Rikthe" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Të Përgjithshme" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Fjalëkalimi i k_riptimit" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Dil" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Shfaq fjalëkalimin" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Kujto fjalëkalimin" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Dosja" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Duke Skanuar..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Magazinim" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Skedo" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Dosje" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Zgjidh Dosjen..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -561,41 +633,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ose davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Rikthe Skedarët që Mungojnë..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Rikthe skedarët e fshirë nga ruajtja" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Rikthe Versionin e Mëparshëm..." -msgstr[1] "Rikthe Versionet e Mëparshme..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Rikthe skedarin nga ruajtja" -msgstr[1] "Rikthe skedarët nga ruajtja" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Va_zhdo" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Rinise më Vonë" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Mbrapa" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbylle" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Përpara" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Ruaj" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Ruaj" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Duke krijuar ruajtjen e parë. Kj mund të zgjasë pak." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -605,48 +682,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Duke i ruajtur:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Ruajtja Dështoi" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Ruajtja Përfundoi" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Skedarët tuaj janë bërë backup dhe janë testuar." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Duke Ruajtur..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skanimi:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Duke Skanuar..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detaje" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Lejo rikthimin pa fjalëkalim" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Mbro me fjalëkalim ruajtjen tënde" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -654,24 +735,11 @@ "Do t'iu nevojitet fjalëkalimi për të ruajtur skedarët tuaj. Mund t'iu " "nevojitet ta shkruani." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Fjalëkalimi i k_riptimit" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Konfir_mo fjalëkalimin" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Shfaq fjalëkalimin" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Kujto fjalëkalimin" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -681,27 +749,27 @@ "raste urgjence, ju lutemi të vendosni fjalëkalimin tuaj të kriptimit përsëri " "për të performuar një test të thjeshtë rikthimi." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testo çdo dy _muaj" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instalo Paketat" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Përmbledhja" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Test Rikthimi" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -711,268 +779,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Dështova me një gabim të panjohur." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Të Kërkoj Fjalëkalimin?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Nevojitet Fjalëkalimi i Kriptuar" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "ruaj fjalëkalimin e kriptuar" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instalo" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Rivendos" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Vendndodhja e _ruajtjes" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Ta Kthej Nga Ku?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Riktheji skedarët tek vendndodhjet _origjinale" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Riktheji në një dosje _specifike" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Zgjidh destinacionin e skedarëve të rikthyer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "_Dosja e rikthimit" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Vendi i ruajtjes" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Data e rikthimit" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Dosja e rikthimit" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Duke kërkuar për Ruajtje..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Ta Kthej Nga Kur?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Ku ta rikthej?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Duke i rikthyer:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Nuk ka ruajtje për tu rikthyer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Vendnodhja origjinale" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Skedari që do të rikthehet" msgstr[1] "Skedarët që do të rikthehen" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Rikthimi Dështoi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Rikthimi Përfundoi" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Skedarët tuaj u rikthyen me sukses." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Skedari juaj u rikthye me sukses." msgstr[1] "Skedarët tuaj u rikthyen me sukses." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Duke rikthyer..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Skedari" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Parë për herë të fundit" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Cilët skedarë të rikthej?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Duke skanuar për skedarë të deri para një dite..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Të paktën 6 muaj" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Duke skanuar për skedarë të deri para një jave..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Të paktën një vit" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Duke skanuar për skedarë të deri para një muaji..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Përgjithmonë" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Duke skanuar për skedarë prej rreth një muaji më parë..." -msgstr[1] "Duke skanuar për skedarë prej rreth %d muajsh më parë..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Të paktën %d ditë" +msgstr[1] "Të paktën %d ditë" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Duke skanuar për skedarë prej rreth një viti më parë..." -msgstr[1] "Duke skanuar për skedarë prej rreth %d vitesh më parë..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Skanimi përfundoi" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Shto" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Va_zhdo" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Zgjidh dosjet" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Rinise më Vonë" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Mbrapa" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Dosje Lokale" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Shfaq versionin" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Skedarët Re të Rackspace" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Rikthe skedarët e dhënë" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Nis ruajtjen menjëherë" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Zgjidh Dosjen" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Rikthe skedarët e fshirë" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Përditë" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Çdo Javë" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Çdo %d ditë" +msgstr[1] "Çdo %d ditë" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nuk është dhënë asnjë drejtori" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Ruajtje tjetër është sot." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Vetëm një drejtori mund të shfaqet në një moment të caktuar" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Ruajtja tjetër është nesër." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Backup tjetër është %d ditë nga tani." +msgstr[1] "Backup tjetër është %d ditë nga tani." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Ju duhet të jepni një drejtori, jo një skedar" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Ruajtja e fundit ishte sot." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Ruajtja e fundit ishte dje." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Ruajtja e skeduar u shty" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Ruajtja e fundit ishte %d ditë më parë." +msgstr[1] "Ruajtja e fundit ishte %d ditë më parë." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gim  https://launchpad.net/~g1m\n" -" Indrit Bashkimi https://launchpad.net/~indritbsh\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Nuk ka ruajtje të kohëve të fundit." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Nuk janë skeduar ruajtje." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Lidhu me Server-in" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Emër përdoruesi" @@ -984,72 +1053,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "S_hfaq fjalëkalimin" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Vendndodhja nuk është e disponueshme" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Lidhu në _anonimitet" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Lidhu si _përdorues" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoritë" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Rikthe…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Ruaje Tani..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Përmbledhje" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Vendndodhja e _ruajtjes" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Vendndodhja e ruajtjes" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Ruajtje _automatike" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Çdo" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Mbaje" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Ruajtjet e vjetra do të fshihen nëse vendi i ruajtjes nuk ka më hapësirë." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Në skedulë" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Mbyji skedarët e tu të sigurtë duke i ruajtur rregullisht" @@ -1091,249 +1111,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Duke nisur ruajtjen e skeduar" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Ruajtja do të fillojë kur një lidhje e rrjetit të bëhet e disponueshme." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitoruesi i Ruajtjes" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Të paktën 6 muaj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Të paktën një vit" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Përgjithmonë" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Të paktën %d ditë" -msgstr[1] "Të paktën %d ditë" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Ruajtje tjetër është sot." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Ruajtja tjetër është nesër." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Backup tjetër është %d ditë nga tani." -msgstr[1] "Backup tjetër është %d ditë nga tani." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Ruajtja e fundit ishte sot." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Ruajtja e fundit ishte dje." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Ruajtja e fundit ishte %d ditë më parë." -msgstr[1] "Ruajtja e fundit ishte %d ditë më parë." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Nuk ka ruajtje të kohëve të fundit." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Nuk janë skeduar ruajtje." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Rikthe..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Ju mund të përdorni butonin %s për të kërkuar për ruajtje ekzistuese." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Ruaje Tani..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Ju duhet të aktivizoni ruajtjet automatike ose të përdorni " -"butonin %s për të nisur një tani." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Një ruajtje fillon automatikisht çdo ditë." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Një ruajtje fillon automatikisht çdo javë." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Një ruajtje fillon automatikisht çdo %d ditë." -msgstr[1] "Një ruajtje fillon automatikisht çdo %d ditë." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Shto" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiqe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Hiqe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Zgjidh dosjet" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Dosje Lokale" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Nuk mund të shfaq %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Shfaq versionin" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Skedarët Re të Rackspace" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Rikthe skedarët e dhënë" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Nis ruajtjen menjëherë" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dosje" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Zgjidh Dosjen..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Zgjidh Dosjen" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Ruajtja e skeduar u shty" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Mbartësi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Çelës Hyrjeje I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Ditë" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Javë" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ditë" -msgstr[1] "%d ditë" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nuk mund të shfaq %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Gim  https://launchpad.net/~g1m\n" +" Indrit Bashkimi https://launchpad.net/~indritbsh\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s tek %2$s" @@ -1343,69 +1166,39 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Duke pritur pëe '%s' që të lidhet..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Ruajtja do të fillojë kur një lidhje e rrjetit të bëhet e disponueshme." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s në Skedarët në Re Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Leja ju mohohet" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Ju mund të regjistroheni për një llogari të Skedarëve në Re Rackspace online." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Lidhu me Skedarët Re të Rackspace" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Çelësi i hyrjes _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "S_hfaq çelësin e hyrjes API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Mba mend çelësin e hyrjes API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1426,78 +1219,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s në Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Ju mund të regjistroheni për një llogari të Amazon S3 online." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Lidhu me Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID e çelësit të _hyrjes" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Çelësi _sekret i hyrjes" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "S_hfaq çelësin sekret të hyrjes" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Mba mend çelësin sekret të hyrjes" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Shtëpia (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Shtëpia" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Koshi" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Duke verifikuar backup..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Duke rikthyer skedarët..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Backup-i juaj duket se është korruptuar. ju duhet ta fshini këtë backup dhe " -"ta provoni përsëri." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "ruaj fjalëkalimin e kriptuar" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1511,48 +1259,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Duke listuar skedarët..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Duke e përgatitur..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Në pauzë (nuk ka rrjet)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Duke verifikuar backup..." -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Duke rikthyer skedarët..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" -"Nuk munda të rikthej ‘%s’: Nuk është një vendndodhje e vlefshme e skedarëve" +"Backup-i juaj duket se është korruptuar. ju duhet ta fshini këtë backup dhe " +"ta provoni përsëri." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Në pauzë (nuk ka rrjet)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Duke pastruar..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1563,7 +1319,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1572,19 +1328,19 @@ "gjendje të shkruani në to." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Fjalëkalim i keq i kriptimit." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nuk mund të rikthej '%s'. Skedari nuk është tek ruajtja" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1595,75 +1351,57 @@ "kompjuteri është %s. Nëse kjo nuk pritej, ju duhet të ruani në një " "vendndodhje tjetër." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Emri i kompjuterit ndryshoi" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "U anullua leja kur u përpoqa të krijoj '%s'." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "U anullua leja kur u përpoqa të lexoj '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "U anullua leja kur u përpoqa të fshij '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Skedari i ruajtjes '%s' nuk ekziston." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Nuk ka ngelur më hapësirë." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID e pavlefshme." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Çelës sekret i pavlefshëm." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Llogaria juaj e Shërbimeve të Rrjetit të Amazon nuk është regjistruar për " -"shërbimin S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Emri i shportës S3 nuk është i disponueshëm." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Gabim në leximin e skedarit '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Gabim në shkrimin e skedarit '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Nuk ka hapësirë të ngelur tek '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Nuk u gjetën skedarë të ruajtur" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Duke ngarkuar..." @@ -1679,15 +1417,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Mjeti i ruajtjes Déjà kërkon të paktën versionin %d.%d.%.2d të duplicity, " -"por gjeti vetëm versionin %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Dosja" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Skedari" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategoritë" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Ju duhet të jepni një drejtori, jo një skedar" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Mbaje" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Ruajtjet e vjetra do të fshihen nëse vendi i ruajtjes nuk ka më hapësirë." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Në skedulë" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Ditë" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "" +#~ "Nuk munda të rikthej ‘%s’: Nuk është një vendndodhje e vlefshme e skedarëve" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Vendndodhja e ruajtjes është shumë e vogël. Provo të përdorësh një me më " @@ -1696,11 +1469,245 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Vendndodhja e ruajtjes nuk ka hapësirë të lirë të mjaftueshme." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Mjet Për Ruajtje" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Nëse duhet kërkuar fjalëkalimi rrënjë" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Nëse duhet kërkuar fjalëkalimi i rrënjës kur ruan apo rikthen në skedarët e " +#~ "sistemit." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 ID për Çelësin e Harjes" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Çelësi Identifikues për Hyrjen tuaj në Amazon S3. Ky punon si emri juaj i " +#~ "përdoruesit." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Emri i shportës së Amazon S3 që do të përdoret" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Në cilën shportë të Amazon S3 të ruaj skedarët. Kjo nuk ka nevojë të " +#~ "ekzistojë tashmë. Vetëm rreshtat me emra mbartësish të ligjshëm janë të " +#~ "vlefshëm." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Dosja e Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Një emër opsional i dosjes ku do të ruhen skedarët. Dosja do të krijohet në " +#~ "vendin e përzgjedhur." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Mbajtësi i Skedarëve në Re Rackspace" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Në cilin Mbartës të Skedarëve në Re Rackspace ti ruaj skedarët. Kjo nuk ka " +#~ "nevojë të ekzistojë tashmë. Vetëm rreshtat me emra mbartësish të ligjshëm " +#~ "janë të vlefshëm." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Emri juaj i përdoruesit për Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "" +#~ "Ky është emri juaj i përdoruesit për shërbimin e Skedarëve në Re Rackspace." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Rikthe Skedarët që Mungojnë..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Rikthe skedarët e fshirë nga ruajtja" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Rikthe Versionin e Mëparshëm..." +#~ msgstr[1] "Rikthe Versionet e Mëparshme..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Rikthe skedarin nga ruajtja" +#~ msgstr[1] "Rikthe skedarët nga ruajtja" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Parë për herë të fundit" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Cilët skedarë të rikthej?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Duke skanuar për skedarë të deri para një dite..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Duke skanuar për skedarë të deri para një jave..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Duke skanuar për skedarë të deri para një muaji..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Duke skanuar për skedarë prej rreth një muaji më parë..." +#~ msgstr[1] "Duke skanuar për skedarë prej rreth %d muajsh më parë..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Duke skanuar për skedarë prej rreth një viti më parë..." +#~ msgstr[1] "Duke skanuar për skedarë prej rreth %d vitesh më parë..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Skanimi përfundoi" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Rikthe skedarët e fshirë" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë drejtori" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Vetëm një drejtori mund të shfaqet në një moment të caktuar" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Rikthe…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Ruaje Tani..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Vendndodhja e _ruajtjes" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Vendndodhja e ruajtjes" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Ruajtje _automatike" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Çdo" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Rikthe..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Ju mund të përdorni butonin %s për të kërkuar për ruajtje ekzistuese." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Ruaje Tani..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Ju duhet të aktivizoni ruajtjet automatike ose të përdorni " +#~ "butonin %s për të nisur një tani." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Një ruajtje fillon automatikisht çdo ditë." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Një ruajtje fillon automatikisht çdo javë." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Një ruajtje fillon automatikisht çdo %d ditë." +#~ msgstr[1] "Një ruajtje fillon automatikisht çdo %d ditë." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Hiqe" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Mbartësi" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Çelës Hyrjeje I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One është mbyllur. Ju lutemi të zgjidhni një vendndodhje tjetër për " #~ "ruajtjen." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Javë" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d ditë" +#~ msgstr[1] "%d ditë" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s në Skedarët në Re Rackspace" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Leja ju mohohet" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Ju mund të regjistroheni për një llogari të Skedarëve në Re Rackspace online." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Lidhu me Skedarët Re të Rackspace" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Çelësi i hyrjes _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "S_hfaq çelësin e hyrjes API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Mba mend çelësin e hyrjes API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s në Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Ju mund të regjistroheni për një llogari të Amazon S3 online." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Lidhu me Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID e çelësit të _hyrjes" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Çelësi _sekret i hyrjes" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "S_hfaq çelësin sekret të hyrjes" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Mba mend çelësin sekret të hyrjes" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1716,6 +1723,32 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Nuk munda të nis mjetin e backup" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID e pavlefshme." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Çelës sekret i pavlefshëm." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Llogaria juaj e Shërbimeve të Rrjetit të Amazon nuk është regjistruar për " +#~ "shërbimin S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Emri i shportës S3 nuk është i disponueshëm." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Mjeti i ruajtjes Déjà kërkon të paktën versionin %d.%d.%.2d të duplicity, " +#~ "por gjeti vetëm versionin %d.%d.%.2d" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ndihmë" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Shkurtore" diff -Nru deja-dup-40.7/po/sr.po deja-dup-42.0/po/sr.po --- deja-dup-40.7/po/sr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/sr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 05:07+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,23 +16,39 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Пратилац резерви" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Испланирајте прављење резерве у одређеним временским размацима" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Безбедни сеф алат за резерве" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Чувајте ваша важна документа на најбезбеднијем месту на планети" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -42,65 +58,61 @@ "резерви „Правог начина“ (шифроване, ван сајта, и редовне) и користи " "дуплирање као услужни програм." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Подршка за локална, удаљена или места резерве у облаку као што је „Google " +"Drive“" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Безбедно шифрујте и запакујте ваше податке" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Правите увећавајуће резерве, допуштајући вам да вратите из неке нарочите " "резерве" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Испланирајте редовно прављење резрви" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Лепо се уклапа у вашу Гномову радну површ" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Безбедни сеф се усредсређује на лакоћу коришћења и опоравак личних, случајно " +"изгубљених података. Ако вам треба резерва читавог система или програм " +"архивирања, потражите неки други програм за резерве." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Резерве" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Измените подешавања резерве" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "резерва;сеф;умножак;déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Направи резерву" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Фасцикле за чување" @@ -121,7 +133,7 @@ "корисничким именом и може стајати било где у путањи. Релативни уноси се " "односе на корисникову личну фасциклу." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Фасцикле које ће бити занемарене" @@ -143,22 +155,10 @@ "односе на корисникову личну фасциклу." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Да ли ће бити тражена лозинка администратора" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Да ли ће бити тражена лозинка администратора приликом прављења резерве или " -"приликом враћања у фасцикле система." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Време последњег покретања Безбедног сефа" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -166,11 +166,11 @@ "Време када је последњи пут Безбедни сеф успешно покренут. Ово време треба " "бити у запису ИСО 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Последњи пут када је Безбедни сеф направио резерве" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -178,11 +178,11 @@ "Време када је последњи пут Безбедни сеф успешно обавио прављење резерве. Ово " "време треба бити у запису ИСО 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Последњи пут када је Безбедни сеф повратио резерве" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -190,32 +190,32 @@ "Време када је последњи пут Безбедни сеф успешно обавио враћање резерве. Ово " "време треба бити у запису ИСО 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Да ли ће резерве бити повремено прављене" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Да ли ће се вршити самостално прављење резерви на основу испланираног " "времена." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Колико често ће резерве бити повремено прављене" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Број дана између прављења резерви." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Последњи пут када је Безбедни сеф проверио да ли треба да понуди прављење " "резерве" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -227,14 +227,14 @@ "који не знају ништа о резервама. Ово време треба бити или „disabled“ " "(искључено) да би се искључила ова провера или у запису ИСО 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Последњи пут када је Безбедни сеф проверио да ли треба да упита о вашој " "лозинки" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -244,11 +244,11 @@ "обавестити о потврђивању лозинке. Ово време треба да буде „disabled“ за " "искључивање ове провере или у ИСО 8601 запису." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Колико дуго ће бити чуване датотеке резерве" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -257,11 +257,11 @@ "Број дана за чување резервних датотека на месту за резерве. Вредност 0 значи " "заувек. Ово је најмањи број дана; датотеке могу бити чуване дуже." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Колико ће чекати између пуних резерви" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -269,21 +269,23 @@ "Безбедни сеф мора повремено да направи свежу потпуну резерву. Ово је број " "дана након којих ће направити потпуну резерву." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" +msgstr "Да ли ће користити количински интернет" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" +"Ако није означено, Безбедни сеф ће одбити да одради заказано прављење " +"резерви на везама са количинским интернетом (као што је 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Врста места за чување резерви" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -291,230 +293,320 @@ "Врста места за резерве. Ако је „auto“, биће изабрано основно у зависности " "које је доступно." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Фасцикла складиштења резерви" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" +"Хијерархија фасцикли где се чувају резерве. Путање могу бити апсолутне или " +"релативне на ваш лични директоријум." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "УЈИБ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" +"Јединствен одредник система датотека за уређај, који се користи за " +"препознавање уређаја након прикључивања." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назив" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." -msgstr "" +msgstr "Назив спољног уређаја." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Иконица" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "" +msgstr "Иконица спољног уређаја, као што је серијализована ГИконица." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" +"Хијерархија фасцикли где се чувају резерве. Путање су релативне на уређај." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" +msgstr "УРИ места удаљеног сервера." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" +"Хијерархија фасцикле где се чувају резерве. Путање могу бити апсолутне или " +"релативне на домаћина." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ИБ кључа приступања Амазону С3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Ваш одредник кључа приступа Амазону С3. Ово важи као ваше С3 корисничко име." +"Путања фасцикле где се чувају резерве. Путање могу бити апсолутне или " +"релативне на домаћина." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Назив Амазон С3 ведра које ће бити коришћено" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Опште" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"У ком Амазон С3 ведру ће бити чуване датотеке. Ово не мора већ да постоји. " -"Само правилне ниске назива домаћина су исправне." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Фасцикла Амазона С3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Назив изборне фасцикле за чување датотека. Ова фасцикла биће направљена у " -"изабраном ведру." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Садржалац облака датотека Ракспејса" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"У ком садржаоцу облака датотека Ракспејса ће бити чуване датотеке. Ово не " -"мора већ да постоји. Само правилне ниске назива домаћина су исправне." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Ваше корисничко име Ракспејса" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Ово је ваше корисничко име за услугу облака датотека Ракспејса." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Самостална резерва" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Поврати" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Датум" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Поврати" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Лозинка шифровања" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Пр_икажи лозинку" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запамти лозинку" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Пречице тастатуре" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" +msgstr "_О резервама" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Фасцикла" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Прегледам…" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Смештај" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Планирање" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Фасцикла" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Мрежно место" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Изабери фасциклу…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" -msgstr "" +msgstr "Мрежна места" #. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) #: data/ui/server-hint.ui:34 @@ -522,30 +614,32 @@ "Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" +"Мрежна места се састоје од префикса протокола, адресе и понекад од путање у " +"зависности од протокола. Примери:" #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "Доступни протоколи" #: data/ui/server-hint.ui:83 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #: data/ui/server-hint.ui:94 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол преноса датотека (FTP)" #: data/ui/server-hint.ui:105 msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "Мрежни систем датотека" #: data/ui/server-hint.ui:116 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Самба" #: data/ui/server-hint.ui:127 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол преноса датотека безбедне шкољке" #: data/ui/server-hint.ui:138 msgid "WebDAV" @@ -553,64 +647,67 @@ #: data/ui/server-hint.ui:149 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: data/ui/server-hint.ui:174 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "„ftp://“ или „ftps://“" #: data/ui/server-hint.ui:196 msgid "smb://" -msgstr "" +msgstr "„smb://“" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: data/ui/server-hint.ui:207 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "„sftp://“ или „ssh://“" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: data/ui/server-hint.ui:218 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "„dav://“ или „davs://“" + +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Настави" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Испробај" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Настави _касније" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Поврати недостајуће датотеке…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Повратите обрисане датотеке из резерве" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Поврати на претходно издање…" -msgstr[1] "Поврати на претходна издања…" -msgstr[2] "Поврати на претходна издања…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Поврати датотеку из резерве" -msgstr[1] "Поврати датотеке из резерве" -msgstr[2] "Поврати датотеке из резерве" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "На_пред" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Направи резерву" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Направи резерву" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Правим прву резерву. Ово може да потраје." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -620,48 +717,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Правим резерву:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Прављење резерве није успело" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Резерва је направљена" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Успешно је направљена резерва ваших датотека и обављена проба." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Правим резерву…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Претражујем:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Прегледам…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Детаљи" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" -msgstr "" +msgstr "Да бисте наставили, следећи пакети морају бити инсталирани:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Допусти враћање без лозинке" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Заштити лозинком резерву" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -669,24 +770,11 @@ "Биће вам потребна лозинка за враћање датотека. Можда би било боље да је " "забележите." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Лозинка шифровања" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Потврди лозинку" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Пр_икажи лозинку" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запамти лозинку" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -696,29 +784,29 @@ "случају хитне потребе, унесите још једном вашу лозинку шифровања да обавите " "кратко испробавање враћања." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Испробај свака два _месеца" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" -msgstr "" +msgstr "_Одобри приступ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај пакете" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Извештај" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Проба враћања" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Одобри приступ" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -726,273 +814,275 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Неуспех са непознатом грешком." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Да тражим лозинку?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Потребна је лозинка шифровања" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Лозинка шифровања резерве" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Поврати" +msgstr "_Инсталирај" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Место за резерву" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Одакле да повратим?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Датум" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Врати датотеке на _првобитна места" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Врати у _посебну фасциклу" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Изаберите одредиште за повраћене датотеке" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Врати _фасциклу" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Место за резерву" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Датум враћања" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Фасцикла враћања" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Вршим проверу за резервама…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Од када да повратим?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Где да повратим?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Враћам:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Нема резерви за враћање" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Првобитна путања" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Датотека за повраћај" msgstr[1] "Датотеке за повраћај" msgstr[2] "Датотеке за повраћај" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Повраћај није успео" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Повраћај је обављен" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Ваше датотеке су успешно враћене." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Ваша датотека је успешно враћена." msgstr[1] "Ваше датотеке су успешно враћене." msgstr[2] "Ваше датотеке су успешно враћене." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Враћам…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Виђено пре" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Које датотеке да вратим?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Претражујем датотеке од почетка до пре једног дана…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Претражујем датотеке од почетка до пре једне недеље…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Претражујем датотеке од почетка до пре једног месеца…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Претражујем датотеке од пре %d месеца…" -msgstr[1] "Претражујем датотеке од пре %d месеца…" -msgstr[2] "Претражујем датотеке од пре %d месеци…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Претражујем датотеке од пре %d године…" -msgstr[1] "Претражујем датотеке од пре %d године…" -msgstr[2] "Претражујем датотеке од пре %d година…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Претраживање је завршено" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Настави" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Испробај" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Настави _касније" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Најмање шест месеци" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Најмање једну годину" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Заувек" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Најмање %d дан" +msgstr[1] "Најмање %d дана" +msgstr[2] "Најмање %d дана" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "На_пред" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Уклоните" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Приказује издање" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Додајте" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Враћа дате датотеке" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Изаберите фасцикле" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Истог тренутка започиње прављење резерве" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Враћа обрисане датотеке" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Гугл диск" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Месна фасцикла" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Није наведен директоријум" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Мрежни сервер" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Само један директоријум може бити приказан у једном тренутку" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Морате да доставите директоријум, а не датотеку" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Облак датотека Ракспејса" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Амазон С3" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Заказано прављење резерве је одложено" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Rade Jekic https://launchpad.net/~jekic-va\n" -" Љубиша Радовановић https://launchpad.net/~prevod\n" -" Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" -" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_У реду" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Недељно" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Сваког %d дана" +msgstr[1] "Свака %d дана" +msgstr[2] "Сваких %d дана" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Следеће прављење резерве је данас." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Следеће прављење резерве је сутра." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Следеће прављење резерве је за %d дан од сада." +msgstr[1] "Следеће прављење резерве је за %d дана од сада." +msgstr[2] "Следеће прављење резерве је за %d дана од сада." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Последња резерва је направљена данас." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Последња резерва је направљена јуче." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Последња резерва је направљена пре %d дан." +msgstr[1] "Последња резерва је направљена пре %d дана." +msgstr[2] "Последња резерва је направљена пре %d дана." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Нема скорашњих резерви." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Нема испланираног прављења резерве." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Повежи се са сервером" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Корисник" @@ -1004,72 +1094,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Прикажи лозинку" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Место није доступно" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Повежи се _анонимно" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Повежи се као _корисник" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Категорије" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Поврати…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Сада направи резерву…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Преглед" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Место _смештаја" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Место смештаја" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Сам _направи реерву" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Сваког" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Задржи" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Старе резерве ће бити обрисане ако на месту смештаја нема довољно простора." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Планирање" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Очувајте ваше датотеке редовним прављењем резерви" @@ -1111,254 +1152,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Покрећем заказано прављење резерве" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Стварање резерве ће започети када мрежна веза постане доступна." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Пратилац резерви" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Најмање шест месеци" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Најмање једну годину" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Заувек" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Најмање %d дан" -msgstr[1] "Најмање %d дана" -msgstr[2] "Најмање %d дана" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Следеће прављење резерве је данас." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Следеће прављење резерве је сутра." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Следеће прављење резерве је за %d дан од сада." -msgstr[1] "Следеће прављење резерве је за %d дана од сада." -msgstr[2] "Следеће прављење резерве је за %d дана од сада." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Последња резерва је направљена данас." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Последња резерва је направљена јуче." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Последња резерва је направљена пре %d дан." -msgstr[1] "Последња резерва је направљена пре %d дана." -msgstr[2] "Последња резерва је направљена пре %d дана." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Нема скорашњих резерви." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Нема испланираног прављења резерве." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Поврати…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Можете да користите дугме „%s“ да разгледате постојеће резерве." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Можете да повратите читаву резерву дугметом „%s“ или користите „%s“ да " -"повратите појединачне датотеке илида вратите оне које недостају." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Сада направи резерву…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Требало би да укључите самостално стварање резерве или да " -"користите дугме „%s“ да сада започнете прављење једне." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Прављење резерве само почиње сваког дана." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Прављење резерве само почиње сваке седмице." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Прављење резерве само почиње сваког %d дана." -msgstr[1] "Прављење резерве само почиње свака %d дана." -msgstr[2] "Прављење резерве само почиње сваких %d дана." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Додајте" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Уклоните" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Изаберите фасцикле" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Месна фасцикла" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Амазон С3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Гугл диск" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Облак датотека Ракспејса" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Не могу да прикажем „%s“" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Фасцикла" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Приказује издање" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Изабери фасциклу…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Враћа дате датотеке" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Истог тренутка започиње прављење резерве" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_У реду" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Једна радња је већ у току" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Заказано прављење резерве је одложено" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Садржалац" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "ИБ С3 кључа _приступа" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Дан" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Недеља" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дан" -msgstr[1] "%d дана" -msgstr[2] "%d дана" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Не могу да прикажем „%s“" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" +" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" @@ -1366,74 +1204,43 @@ #: libdeja/BackendDrive.vala:85 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "" +msgstr "Прављење резерве ће почети када се „%s“ повеже." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" -msgstr "" +msgstr "Складишно место није доступно" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Чекам да се повеже „%s“…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Стварање резерве ће започети када мрежна веза постане доступна." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "„%s“ на „Google Drive“-у" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "Не могу да се пријавим на сервере Гугла." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" +msgstr "Гуглова уверења за Безбедни сеф" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "„%s“ на облаку датотека Ракспејса" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Забрањен приступ" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Можете да се претплатите за налог облака датотека Ракспејса на мрежи." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Повежи се на облак датотека Ракспејса" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_АПИ кључ приступа" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Прикажи АПИ кључ приступа" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Запамти АПИ кључ приступа" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" -msgstr "" +msgstr "Мрежни сервер није доступан" #: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" @@ -1441,7 +1248,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Не могу да прикачим складишно место." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1449,78 +1256,35 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:161 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." -msgstr "" +msgstr "Мрежна места Самбе морају садржати и назив домаћина и назив дељења." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "„%s“ на Амазону С3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Можете да се претплатите за налог Амазона С3 на мрежи." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Повежи се на Амазон С3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ИБ кључа _приступа" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Тајни кључ приступа" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Прикажи тајни кључ приступа" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Запамти тајни кључ приступа" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "Приступ је одобрен" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Лична (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Лична" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Проверавам резерву…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Враћам датотеке…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Изгледа да је ваша резерва оштећена. Треба да је обришете и да пробате опет." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Лозинка шифровања резерве" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1534,47 +1298,57 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Исписујем датотеке…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Припремам…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Проверавам резерву…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Враћам датотеке…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Изгледа да је ваша резерва оштећена. Треба да је обришете и да пробате опет." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Паузиран (нема мреже)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Не могу да повратим „%s“: није исправно место датотеке" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -msgstr "" +msgstr "Место за резерву је премало. Пробајте да користите неко са барем %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" +"Место за резерву нема довољно слободног простора. Пробајте да користите неко " +"са барем %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Чистим…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1585,7 +1359,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1594,19 +1368,19 @@ "пишете у њих." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Лоша лозинка шифровања." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Не могу да повратим „%s“: нисам пронашао датотеку у резерви" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1617,73 +1391,57 @@ "рачунара „%s“. Ако је ово неочекивано, треба да направите резерву на другом " "месту." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Назив рачунара је промењен" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Приступ је одбијен када сам покушао да направим „%s“." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Приступ је одбијен када сам покушао да прочитам „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Приступ је одбијен када сам покушао да обришем „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Место за резерве „%s“ не постоји." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Нема више простора." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Неисправан ИБ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Неисправан тајни кључ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Ваш налог за веб услуге Амазона није пријављен за С3 услугу." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Назив С3 ведра није доступан." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Грешка читања датотеке „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Грешка записивања датотеке „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Нема слободног простора на „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Нисам пронашао датотеке резерве" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Отпремам…" @@ -1699,15 +1457,51 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Безбедни сеф захтева барем издање %d.%d.%.2d дуплирка, али је нашао само " -"издање %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Стварање резерве ће започети када мрежна веза неограниченог интернета " +"постане доступна." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Фасцикла" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Датотека" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категорије" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Морате да доставите директоријум, а не датотеку" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Задржи" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Старе резерве ће бити обрисане ако на месту смештаја нема довољно простора." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Планирање" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Убунту један" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Дан" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Не могу да повратим „%s“: није исправно место датотеке" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Место за резерву је премало. Покушајте да користите неко друго са више " @@ -1716,9 +1510,251 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Место за резерве нема довољно слободног простора." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Безбедни сеф алат за резерве" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Да ли ће бити тражена лозинка администратора" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Да ли ће бити тражена лозинка администратора приликом прављења резерве или " +#~ "приликом враћања у фасцикле система." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ИБ кључа приступања Амазону С3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш одредник кључа приступа Амазону С3. Ово важи као ваше С3 корисничко име." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Назив Амазон С3 ведра које ће бити коришћено" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "У ком Амазон С3 ведру ће бити чуване датотеке. Ово не мора већ да постоји. " +#~ "Само правилне ниске назива домаћина су исправне." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Фасцикла Амазона С3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Назив изборне фасцикле за чување датотека. Ова фасцикла биће направљена у " +#~ "изабраном ведру." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Садржалац облака датотека Ракспејса" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "У ком садржаоцу облака датотека Ракспејса ће бити чуване датотеке. Ово не " +#~ "мора већ да постоји. Само правилне ниске назива домаћина су исправне." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Ваше корисничко име Ракспејса" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Ово је ваше корисничко име за услугу облака датотека Ракспејса." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Поврати недостајуће датотеке…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Повратите обрисане датотеке из резерве" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Поврати на претходно издање…" +#~ msgstr[1] "Поврати на претходна издања…" +#~ msgstr[2] "Поврати на претходна издања…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Поврати датотеку из резерве" +#~ msgstr[1] "Поврати датотеке из резерве" +#~ msgstr[2] "Поврати датотеке из резерве" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Виђено пре" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Које датотеке да вратим?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Претражујем датотеке од почетка до пре једног дана…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Претражујем датотеке од почетка до пре једне недеље…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Претражујем датотеке од почетка до пре једног месеца…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Претражујем датотеке од пре %d месеца…" +#~ msgstr[1] "Претражујем датотеке од пре %d месеца…" +#~ msgstr[2] "Претражујем датотеке од пре %d месеци…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Претражујем датотеке од пре %d године…" +#~ msgstr[1] "Претражујем датотеке од пре %d године…" +#~ msgstr[2] "Претражујем датотеке од пре %d година…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Претраживање је завршено" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Враћа обрисане датотеке" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Није наведен директоријум" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Само један директоријум може бити приказан у једном тренутку" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Поврати…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Сада направи резерву…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Место _смештаја" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Место смештаја" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Сам _направи реерву" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Сваког" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Поврати…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Можете да користите дугме „%s“ да разгледате постојеће резерве." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да повратите читаву резерву дугметом „%s“ или користите „%s“ да " +#~ "повратите појединачне датотеке илида вратите оне које недостају." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Сада направи резерву…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Требало би да укључите самостално стварање резерве или да " +#~ "користите дугме „%s“ да сада започнете прављење једне." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Прављење резерве само почиње сваког дана." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Прављење резерве само почиње сваке седмице." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Прављење резерве само почиње сваког %d дана." +#~ msgstr[1] "Прављење резерве само почиње свака %d дана." +#~ msgstr[2] "Прављење резерве само почиње сваких %d дана." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Уклони" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Садржалац" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "ИБ С3 кључа _приступа" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Убунту Један је угашен. Изаберите неко друго место за складиштење." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Недеља" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d дан" +#~ msgstr[1] "%d дана" +#~ msgstr[2] "%d дана" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "„%s“ на облаку датотека Ракспејса" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Забрањен приступ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да се претплатите за налог облака датотека Ракспејса на мрежи." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Повежи се на облак датотека Ракспејса" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_АПИ кључ приступа" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Прикажи АПИ кључ приступа" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Запамти АПИ кључ приступа" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "„%s“ на Амазону С3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да се претплатите за налог Амазона С3 на мрежи." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Повежи се на Амазон С3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ИБ кључа _приступа" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Тајни кључ приступа" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Прикажи тајни кључ приступа" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Запамти тајни кључ приступа" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1732,3 +1768,41 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Не могу да покренем алат за резерву" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Неисправан ИБ." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Неисправан тајни кључ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Ваш налог за веб услуге Амазона није пријављен за С3 услугу." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Назив С3 ведра није доступан." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Безбедни сеф захтева барем издање %d.%d.%.2d дуплирка, али је нашао само " +#~ "издање %d.%d.%.2d" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помоћ" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "ИБ „GCS“ кључа _приступа" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Ведро" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Треба прво да дозволите Безбедном сефу да приступи вашем Гугл налогу." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Безбедни сеф ће сада наставити. Можете затворити ову страницу." diff -Nru deja-dup-40.7/po/sv.po deja-dup-42.0/po/sv.po --- deja-dup-40.7/po/sv.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/sv.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-15 06:22+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Övervakning för säkerhetskopiering" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Schemalägger säkerhetskopiering vid regelbundna intervaller" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup säkerhetskopiering" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Skydda dina viktiga dokument från katastrofer" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "komplicerat det kan vara att sköta processen på rätt sätt (kryptering, annan " "plats, och vanlig) och använder duplicity som bakände." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Krypterar och komprimerar din data säkert" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Säkerhetskopierar stegvis så att du kan återställa från vilken specifik " "säkerhetskopia du vill" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Schemalägger regelbundna säkerhetskopieringar" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Integrerar bra med ditt GNOME-skrivbord" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Säkerhetskopior" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ändra inställningar för dina säkerhetskopior" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Säkerhetskopiera" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Mappar att spara" @@ -120,7 +127,7 @@ "var som helst i sökvägen. Relativa poster är relative till användarens " "hemkatalog." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mappar att ignorera" @@ -142,22 +149,10 @@ "hemkatalog." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Huruvida root-lösenordet ska efterfrågas" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Huruvida begäran om root-lösenordet ska ske vid säkerhetskopiering från " -"eller återställning till systemkataloger." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Senaste gången som Déjà Dup kördes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -165,11 +160,11 @@ "Senaste gången som Déjà Dup kördes med lyckat resultat. Den här tiden ska " "vara i ISO 8601-formatet." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Senaste gången som Déjà Dup gjorde en säkerhetskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -177,11 +172,11 @@ "Senaste gången som Déjà Dup gjorde färdigt en säkerhetkopiering. Den här " "tiden ska vara i ISO 8601-formatet." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Senaste gången som Déjà Dup gjorde en återställning." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -189,29 +184,29 @@ "Senaste gången som Déjà Dup gjorde färdigt en återställning. Den här tiden " "ska vara i ISO 8601-formatet." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Huruvida säkerhetskopiering ska ske periodiskt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Huruvida automatisk säkerhetskopiering ska genomföras enligt schema." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Hur ofta säkerhetskopiering ska ske" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Antalet dagar mellan säkerhetskopieringar." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Senast Déjà Dup kontrollerade om det skulle fråga om säkerhetskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -224,13 +219,13 @@ "säkerhetskopiering. Tiden ska antingen vara ‘inaktiverad’ för att stänga av " "kontrollen, eller i formatet ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Senast Déjà Dup kontrollerade om det skulle fråga efter ditt lösenord" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -240,11 +235,11 @@ "bekräfta lösenordet. Tiden ska antingen vara ' ‘inaktiverad’' för att stänga " "av kontrollen, eller anges i ISO 8601-format." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Hur länge säkerhetskopior ska behållas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -254,11 +249,11 @@ "värde på 0 betyder för alltid. Detta är det minsta antalet dagar; filerna " "kan behållas längre." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Hur länge du vill vänta mellan fullständiga säkerhetskopieringar" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -266,11 +261,11 @@ "Déjà Dup behöver ibland göra färska fullständiga säkerhetskopior. Det här är " "antal dagar mellan varje fullständig säkerhetskopiering." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Om nätverk med datakostnader ska användas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -278,11 +273,11 @@ "Om det sätts till 'false' kommer Déjà Dup vägra att köra schemalagda " "säkerhetskopieringar över nätverksanslutningar med datakostnader (som 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Typ av plats för att lagra säkerhetskopior" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -290,14 +285,14 @@ "Typ av plats för säkerhetskopia. Vid ‘automatisk’ kommer ett standardvärde " "väljas baserat på vad som finns tillgängligt." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Mappen där säkerhetskopior sparas" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -305,11 +300,11 @@ "Mapphierarkin där säkerhetskopior lagras. Sökvägar kan vara absoluta eller i " "förhållande till din hemkatalog." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -317,23 +312,23 @@ "Den unika filsystemsidentifieraren för enheten som används för att känna " "igen enheten när den är ansluten." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Namnet på den externa enheten." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ikonen för den externa enheten, som en serialiserad GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -341,15 +336,15 @@ "Mapphierarkin där säkerhetskopior lagras. Sökvägar är i förhållande till " "enheten." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Serverns adress" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "URI för fjärrserverplatsen." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -357,177 +352,250 @@ "Mapphierarkin där säkerhetskopior lagras. Sökvägar kan vara absoluta eller " "relativa till värden." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Id för Amazon S3 Access Key" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Din Amazon S3 Access Key-identifierare. Detta fungerar som ditt S3-" -"användarnamn." +"Mappsökvägen där säkerhetskopior lagras. Sökvägar kan vara absoluta eller " +"relativa till värden." + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Namn på Amazon S3-bucket att använda" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Vilken Amazon S3-bucket att lagra filer i. Denna måste inte redan finnas. " -"Endast giltiga värdnamnssträngar är giltiga." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3-mappen" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Ett valfritt mappnamn att lagra filer i. Denna mapp kommer att skapas i vald " -"bucket." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Åtkomstnyckel-ID för Google Cloud-lagring" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Din åtkomstnyckelidentifierare för Google Cloud-lagring. Detta används som " -"ditt användarnamn på Google Cloud-lagring." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Hinknamn att använda i Google Cloud-lagring" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"Den Google Cloud-lagringhink filer ska lagras i. Den behöver inte finnas " -"sedan tidigare. Bara giltiga värdnamnssträngar godtas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google Cloud-lagringsmapp" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -"Mappsökvägen där säkerhetskopior lagras. Sökvägar kan vara absoluta eller " -"relativa till värden." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files-containern" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Vilken Rackspace Cloud Files-behållare att lagra filer i. Den måste inte " -"finnas sedan tidigare. Endast tillåtna värdnamnssträngar är giltiga." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Ditt användarnamn på Rackspace" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Detta är ditt användarnamn för Rackspace Cloud Files-tjänsten." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Automatisk säkerhetskopiering" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift-behållaren" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"Den OpenStack Swift-behållare som filer ska lagras i. Den behöver inte " -"finnas sedan tidigare. Bara giltiga värdnamnssträngar godtas." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Ditt OpenStack-användarnamn" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Återställ" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Detta är ditt användarnamn för tjänsten OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Din OpenStack-innehavare" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Det här är din innehavare för OpenStack Swift-tjänsten." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL för autentisering" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Lösenord för kryptering krävs" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -"Detta är URL:en för autentisering, eller nyckel-URL för tjänsten OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Återställ" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "Privilegier krävs för att återställa filer till systemplatser" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Kr_ypteringslösenord" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Visa lösenord" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Kom ihåg lösenord" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordskortkommandon" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_Om Säkerhetskopior" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Söker av…" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mapp" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Nätverksplats" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Välj mapp..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -593,41 +661,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// eller davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Återställ saknade filer..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Återställ borttagna filer från säkerhetskopia" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Återgå till tidigare version..." -msgstr[1] "Återgå till tidigare versioner..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Återställ fil från säkerhetskopia" -msgstr[1] "Återställ filer från säkerhetskopia" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Fortsätt" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testa" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Återuppta _senare" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Bakåt" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Framåt" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Säkerhetskopiera" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Sä_kerhetskopiera" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Skapar första säkerhetskopian. Detta kan ta en stund." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -637,48 +710,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Säkerhetskopierar:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Dina filer säkerhetskopierades och testades med lyckat resultat." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Säkerhetskopierar..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Söker av:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Söker av…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "För att fortsätta måste följande paket installeras:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Tillåt återskapning utan ett lösenord" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Lösenordsskydda din säkerhetskopia" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -686,24 +763,11 @@ "Du behöver ditt lösenord för att återställa dina filer. Du bör skriva ner " "lösenordet och spara det." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Kr_ypteringslösenord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "B_ekräfta lösenordet" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Visa lösenord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Kom ihåg lösenord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -713,27 +777,27 @@ "skriv ditt krypteringslösenord igen för att utföra ett snabbt " "återställningstest." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testa varannan _månad" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Bevilja åtkomst" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Installera paket" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Sammandrag" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Återställningstest" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Bevilja åtkomst" @@ -743,278 +807,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Misslyckades med ett okänt fel." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Kräv lösenord?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Krypteringslösenord krävs" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Lösenord för kryptering av säkerhetskopia" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Installera" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Återställ" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Plats för säkerhetskopia" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Återställ från?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Återställ filer till deras _ursprungliga platser" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Återställ till _specifik mapp" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Välj mål för återställda filer" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Återställnings_mapp" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Plats för säkerhetskopior" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Datum för återställande" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Återställningsmapp" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Letar efter säkerhetskopior..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Återställ från när?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Återställ till vilken plats?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Återskapar:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Inga säkerhetskopior att återställa" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Ursprunglig plats" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Fil att återställa" msgstr[1] "Filer att återställa" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Återställning misslyckades" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Återställning färdig" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Dina filer har nu återställts." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Din fil har återställts." msgstr[1] "Dina filer har återställts." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Återskapar..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Senast sedd" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Återställ vilka filer?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Söker efter filer från upp till ett dygn sedan..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Minst sex månader" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Söker efter filer från upp till en vecka sedan..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Minst ett år" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Söker efter filer från upp till en månad sedan..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "För alltid" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Letar efter filer från ungefär en månad sedan..." -msgstr[1] "Letar efter filer från ungefär %d månader sedan..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Letar efter filer från ungefär ett år sedan..." -msgstr[1] "Letar efter filer från ungefär %d år sedan..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Minst %d dag" +msgstr[1] "Minst %d dagar" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Avsökningen är färdig" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Fortsätt" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testa" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Välj mappar" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Återuppta _senare" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Bakåt" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Stäng" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Lokal mapp" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Nätverksserver" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Framåt" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud-lagring" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Visa version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Återställ angivna filer" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Påbörja omedelbart en säkerhetskopiering" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Återställ borttagna filer" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Välj mapp" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "En operation är redan på gång" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Ingen katalog angavs" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Endast en katalog kan visas åt gången" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Katalogen finns inte" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Du måste ange en katalog, inte en fil" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Dagligen" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Varje vecka" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "%d dags intervall" +msgstr[1] "%d dagars intervall" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Automatisk säkerhetskopiering" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Nästa säkerhetskopiering sker idag." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Schemalagd säkerhetskopiering har fördröjts" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Nästa säkerhetskopiering sker imorgon." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexander Lemoine https://launchpad.net/~aktiebolaget\n" -" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" -" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" -" Emanuel K https://launchpad.net/~capslock286\n" -" Erik Simmesgård https://launchpad.net/~ersi\n" -" Joel Rosenqvist https://launchpad.net/~josjuice\n" -" Jonatan Nyberg https://launchpad.net/~jony0008\n" -" Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n" -" KranisXD https://launchpad.net/~kranis-xd-239-deactivatedaccount\n" -" Martin Josefsson https://launchpad.net/~josefsson-martin\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Paul Sundvall https://launchpad.net/~slask-paulsundvall\n" -" Rikard Edgren https://launchpad.net/~rikard-edgren\n" -" Simon Vall https://launchpad.net/~simon.vall" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Nästa säkerhetskopiering sker om %d dag från nu." +msgstr[1] "Nästa säkerhetskopiering sker om %d dagar från nu." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Senaste säkerhetskopieringen skedde idag." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Senaste säkerhetskopieringen skedde igår." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Senaste säkerhetskopieringen skedde för %d dag sedan." +msgstr[1] "Senaste säkerhetskopieringen skedde för %d dagar sedan." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Inga nya säkerhetskopior." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Inga säkerhetskopieringar schemalagda." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Anslut till server" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Användarnamn" @@ -1026,73 +1081,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "V_isa lösenord" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Platsen är inte tillgänglig" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Anslut _anonymt" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Anslut som an_vändare" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Domän" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "Åte_rställ..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Säkerhetskopiera nu..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Lagringsplats" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Lagringsplats" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automatisk säkerhetskopiering" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Var" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Behåll" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Gamla säkerhetskopior kommer tas bort tidigare om lagringsplatsen har ont om " -"utrymme." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Schema" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Håll dina filer säkra genom att säkerhetskopiera dem" @@ -1132,254 +1137,62 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Startar schemalagd säkerhetskopiering" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Säkerhetskopieringen kommer att påbörjas när en nätverksanslutning blir " -"tillgänglig." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Säkerhetskopiering startar när en obelastad nätverksanslutning blir " -"tillgänglig." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Övervakning för säkerhetskopiering" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Minst sex månader" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Minst ett år" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "För alltid" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Minst %d dag" -msgstr[1] "Minst %d dagar" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Nästa säkerhetskopiering sker idag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Nästa säkerhetskopiering sker imorgon." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Nästa säkerhetskopiering sker om %d dag från nu." -msgstr[1] "Nästa säkerhetskopiering sker om %d dagar från nu." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Senaste säkerhetskopieringen skedde idag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Senaste säkerhetskopieringen skedde igår." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Senaste säkerhetskopieringen skedde för %d dag sedan." -msgstr[1] "Senaste säkerhetskopieringen skedde för %d dagar sedan." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Inga nya säkerhetskopior." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Kunde inte visa %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Inga säkerhetskopieringar schemalagda." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Visa version" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Återställ..." +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Återställ angivna filer" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" -"Du kan använda %s-knappen för att bläddra efter existerande säkerhetskopior." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Påbörja omedelbart en säkerhetskopiering" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Du kan återställa hela säkerhetskopian med %s-knappen eller använd %s till " -"att antingen återställa enskilda filer eller återställa saknade sådana." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "En operation är redan på gång" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Säkerhetskopiera nu..." +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Schemalagd säkerhetskopiering har fördröjts" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Du borde aktivera automatisk säkerhetskopiering eller använda " -"%s-knappen för att starta en nu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "En säkerhetskopiering utförs automatiskt varje dag." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "En säkerhetskopiering utförs automatiskt varje vecka." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "En säkerhetskopiering utförs automatiskt var %d:e dag." -msgstr[1] "En säkerhetskopiering utförs automatiskt var %d:e dagar." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Välj mappar" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Nätverksserver" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mapp" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud-lagring" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Nätverksplats" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mapp" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Välj mapp..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Välj mapp" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS-tillgångsnyckel-I_D" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Behållare" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_d för S3 Access Key" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagar" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Kunde inte visa %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alexander Lemoine https://launchpad.net/~aktiebolaget\n" +" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" +" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" +" Emanuel K https://launchpad.net/~capslock286\n" +" Erik Simmesgård https://launchpad.net/~ersi\n" +" Joel Rosenqvist https://launchpad.net/~josjuice\n" +" Johan Malm https://launchpad.net/~johan-badanka\n" +" Jonatan Nyberg https://launchpad.net/~jony0008\n" +" Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n" +" KranisXD https://launchpad.net/~kranis-xd-239-deactivatedaccount\n" +" Martin Josefsson https://launchpad.net/~josefsson-martin\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Paul Sundvall https://launchpad.net/~slask-paulsundvall\n" +" Rikard Edgren https://launchpad.net/~rikard-edgren" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" @@ -1389,69 +1202,39 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Säkerhetskopiering startar när %s är ansluten." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Lagringsplats inte tillgänglig" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Väntar på att ‘%s’ ska anslutas…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" +"Säkerhetskopieringen kommer att påbörjas när en nätverksanslutning blir " +"tillgänglig." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "%s på Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Det gick inte att logga in på Googles servrar." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Google-uppgifter för Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" -"Du måste först tillåta Déjà Dup Backup verktyg att komma åt ditt Google-" -"konto." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s på Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekas" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Du kan registrera ett Rackspace Cloud Files-konto här." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Anslut till Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Åtkomstnyckel för _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "V_isa åtkomstnyckel för API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Kom ihåg åtkomstnyckel för API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1474,77 +1257,33 @@ msgstr "" "Samba-nätverksplatser måste inkludera både värdnamn och delningsnamn." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s på Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Du kan registrera ett Amazon S3-konto här." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Anslut till Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID för _åtkomstnyckel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Hemlig åtkomstnyckel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "V_isa hemlig åtkomstnyckel" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Kom ihåg hemlig åtkomstnyckel" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Åtkomst beviljad" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" -"Déjà Dup Backup Tool kommer nu att fortsätta. Du kan stänga den här sidan." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Hem (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Hem" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verifierar kopian..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Återskapar filer..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Din säkerhetskopia verkar vara korrupt. Du bör radera säkerhetskopian och " -"försöka igen." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Lösenord för kryptering av säkerhetskopia" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1558,33 +1297,42 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Listar filer…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Förbereder..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Verifierar kopian..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Återskapar filer..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Din säkerhetskopia verkar vara korrupt. Du bör radera säkerhetskopian och " +"försöka igen." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pausad (inget nätverk)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Kunde inte återställa \"%s\": Inte en giltig filplats" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" "Säkerhetskopieringsplatsen är för liten. Prova att använda en med minst %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1593,15 +1341,15 @@ "Säkerhetskopieringsplatsen har inte tillräckligt med ledigt utrymme. Prova " "att använda en med minst %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Rensar upp..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1612,7 +1360,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1621,19 +1369,19 @@ "dem." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Krypterat lösenord är felaktigt." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Kunde inte återställa \"%s\": Filen hittades inte i säkerhetskopian" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1644,74 +1392,57 @@ "den aktuella datorn är %s. Om detta inte var väntat så bör du " "säkerhetskopiera till en annan plats." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Datornamnet har ändrats" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Åtkomst nekades vid försök att skapa ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Åtkomst nekades vid försök att läsa ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Åtkomst nekades vid försök att ta bort ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Platsen för säkerhetskopior ‘%s’ finns inte." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Inget ledigt utrymme kvar." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Ogiltigt id." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Ogiltig hemlig nyckel." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Ditt konto för Amazon Web Services är inte registrerat för S3-tjänsten." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 bucket-namnet är inte tillgängligt." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Fel vid läsning av filen ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Fel vid skrivning av filen ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Inget ledigt utrymme på ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Inga säkerhetskopior hittades" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Laddar upp..." @@ -1727,15 +1458,48 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Säkerhetskopieringsverktyget Déjà Dup kräver minst version %d.%d.%.2d av " -"duplicity, men hittade endast version %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Säkerhetskopiering startar när en obelastad nätverksanslutning blir " +"tillgänglig." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Mapp" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorier" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Du måste ange en katalog, inte en fil" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Behåll" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Gamla säkerhetskopior kommer tas bort tidigare om lagringsplatsen har ont om " +#~ "utrymme." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Schema" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dag" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Platsen för säkerhetskopian är för liten. Prova att använda en med mer " @@ -1761,6 +1525,86 @@ #~ "Stöd för lokala, fjärranslutna eller molnssäkerhetskopieringsplatser som " #~ "Google Drive och Nextcloud" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup säkerhetskopiering" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Huruvida root-lösenordet ska efterfrågas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida begäran om root-lösenordet ska ske vid säkerhetskopiering från " +#~ "eller återställning till systemkataloger." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Id för Amazon S3 Access Key" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Din Amazon S3 Access Key-identifierare. Detta fungerar som ditt S3-" +#~ "användarnamn." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Namn på Amazon S3-bucket att använda" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Vilken Amazon S3-bucket att lagra filer i. Denna måste inte redan finnas. " +#~ "Endast giltiga värdnamnssträngar är giltiga." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3-mappen" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Ett valfritt mappnamn att lagra filer i. Denna mapp kommer att skapas i vald " +#~ "bucket." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Åtkomstnyckel-ID för Google Cloud-lagring" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Din åtkomstnyckelidentifierare för Google Cloud-lagring. Detta används som " +#~ "ditt användarnamn på Google Cloud-lagring." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Hinknamn att använda i Google Cloud-lagring" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Den Google Cloud-lagringhink filer ska lagras i. Den behöver inte finnas " +#~ "sedan tidigare. Bara giltiga värdnamnssträngar godtas." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Google Cloud-lagringsmapp" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files-containern" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Vilken Rackspace Cloud Files-behållare att lagra filer i. Den måste inte " +#~ "finnas sedan tidigare. Endast tillåtna värdnamnssträngar är giltiga." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Ditt användarnamn på Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Detta är ditt användarnamn för Rackspace Cloud Files-tjänsten." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Konto-ID" @@ -1773,10 +1617,154 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "Den cachade typen av konto som ID representerar." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift-behållaren" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Den OpenStack Swift-behållare som filer ska lagras i. Den behöver inte " +#~ "finnas sedan tidigare. Bara giltiga värdnamnssträngar godtas." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Ditt OpenStack-användarnamn" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Detta är ditt användarnamn för tjänsten OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Din OpenStack-innehavare" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Det här är din innehavare för OpenStack Swift-tjänsten." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL för autentisering" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Detta är URL:en för autentisering, eller nyckel-URL för tjänsten OpenStack" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "Privilegier krävs för att återställa filer till systemplatser" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjälp" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Snabbkommandon" +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Återgå till tidigare version..." +#~ msgstr[1] "Återgå till tidigare versioner..." + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Senast sedd" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Söker efter filer från upp till ett dygn sedan..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Söker efter filer från upp till en vecka sedan..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Söker efter filer från upp till en månad sedan..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Letar efter filer från ungefär en månad sedan..." +#~ msgstr[1] "Letar efter filer från ungefär %d månader sedan..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Letar efter filer från ungefär ett år sedan..." +#~ msgstr[1] "Letar efter filer från ungefär %d år sedan..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Avsökningen är färdig" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Ingen katalog angavs" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Endast en katalog kan visas åt gången" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Katalogen finns inte" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "Åte_rställ..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Säkerhetskopiera nu..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Lagringsplats" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Lagringsplats" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Automatisk säkerhetskopiering" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Var" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Återställ..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan använda %s-knappen för att bläddra efter existerande säkerhetskopior." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan återställa hela säkerhetskopian med %s-knappen eller använd %s till " +#~ "att antingen återställa enskilda filer eller återställa saknade sådana." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Säkerhetskopiera nu..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Du borde aktivera automatisk säkerhetskopiering eller använda " +#~ "%s-knappen för att starta en nu." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "En säkerhetskopiering utförs automatiskt varje dag." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "En säkerhetskopiering utförs automatiskt varje vecka." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "En säkerhetskopiering utförs automatiskt var %d:e dag." +#~ msgstr[1] "En säkerhetskopiering utförs automatiskt var %d:e dagar." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ta bort" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS-tillgångsnyckel-I_D" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Behållare" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1794,9 +1782,24 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Öppna online kontoinställningar" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Container" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_d för S3 Access Key" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One har stängt ner. Välj en annan lagringsplats." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Vecka" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dag" +#~ msgstr[1] "%d dagar" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "Säkerhetskopiering börjar när en lagringsplats är konfigurerad" @@ -1806,6 +1809,55 @@ #~ "säkerhetskopieringsinställningar..." #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s på Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Åtkomst nekas" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan registrera ett Rackspace Cloud Files-konto här." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Anslut till Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Åtkomstnyckel för _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "V_isa åtkomstnyckel för API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Kom ihåg åtkomstnyckel för API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s på Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Du kan registrera ett Amazon S3-konto här." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Anslut till Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID för _åtkomstnyckel" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Hemlig åtkomstnyckel" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "V_isa hemlig åtkomstnyckel" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Kom ihåg hemlig åtkomstnyckel" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte hitta något säkerhetskopieringsverktyg i %s. Din installation är " @@ -1822,3 +1874,55 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Kunde inte starta säkerhetskopieringsverktyget" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Ogiltigt id." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Ogiltig hemlig nyckel." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt konto för Amazon Web Services är inte registrerat för S3-tjänsten." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 bucket-namnet är inte tillgängligt." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Säkerhetskopieringsverktyget Déjà Dup kräver minst version %d.%d.%.2d av " +#~ "duplicity, men hittade endast version %d.%d.%.2d" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Kunde inte återställa \"%s\": Inte en giltig filplats" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Återställ saknade filer..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Återställ borttagna filer från säkerhetskopia" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Återställ fil från säkerhetskopia" +#~ msgstr[1] "Återställ filer från säkerhetskopia" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Återställ vilka filer?" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Återställ borttagna filer" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste först tillåta Déjà Dup Backup verktyg att komma åt ditt Google-" +#~ "konto." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool kommer nu att fortsätta. Du kan stänga den här sidan." diff -Nru deja-dup-40.7/po/szl.po deja-dup-42.0/po/szl.po --- deja-dup-40.7/po/szl.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/szl.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-07 20:40+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Silesian \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Mōnitōr kopiji ibrycznych" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Noczynie do tworzynio kopiji ibrycznych Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Trzim ważne dokumynta z daleka ôd niybezpieczyństw" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "słożōność noleżnego tworzynio kopiji ibrycznych (szyfrowanych, regularnych, " "poza kōmputrym) i używo programu duplicity." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Bezpiecznie szyfruje i kōmpresuje dane" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Tworzi przirostowe kopije ibryczne i przizwolo na prziwrocanie z leda jakij " "chwile" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Planuje regularne kopije ibryczne" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Dobrze integruje sie ze strzodowiskym GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Kopije ibryczne" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Zmiana ustawiyń kopiji ibrycznych" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Wykōnej kopijo ibryczno" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Katalogi do spamiyntanio" @@ -119,7 +126,7 @@ "$USER je zastympowano mianym używocza i może być w leda jakim placu drōgi. " "Wpisy zglyndne tykajōm sie katalogu dōmowego używocza." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ignorowane katalogi" @@ -140,22 +147,10 @@ "Wpisy zglyndne tykajōm sie katalogu dōmowego używocza." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Wymogo wkludzynio hasła używocza root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Wymogo wkludzynio hasła używocza root w czasie wykōnowanio kopije ibrycznyj " -"katalogōw systymu abo jejich prziwrocanio." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Czas ôstatnigo sztartniyńcio programu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -163,11 +158,11 @@ "Czas ôstatnigo sprownego sztartniyńcio programu Déjà Dup. Powiniyn być we " "formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Czas ôstatnij kopije ibrycznyj programu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,11 +170,11 @@ "Czas ôstatnij sprownie skōńczōnyj kopije ibrycznyj ôd programu Déjà Dup. " "Powiniyn być we formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Czas ôstatnigo prziwrōcynio ôd programu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -187,31 +182,31 @@ "Czas ôstatnigo sprownego skōńczynio prziwrōcynio ôd programu Déjà Dup. " "Powiniyn być we formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Ôkryślo, eli ôkresowo tworzić kopije ibryczne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Ôkryślo, eli kopije ibryczne bydōm tworzōne podle regularnego harmonogramu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Jak czynsto tworzić kopije ibryczne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Dni miyndzy kopijami ibrycznymi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Ôstatni roz, jak program Déjà Dup sprawdziōł, eli powiniyn spōmnieć ô " "wykōnaniu kopije ibrycznyj" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -223,13 +218,13 @@ "niy wiedzōm ô kopijach ibrycznych. Tyn czas powiniyn być w formacie ISO 8601 " "abo wynosić „disabled”, coby zastawić." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Ôstatni roz, jak program Déjà Dup sprawdziōł, eli winiyn poprosić ô hasło" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -239,11 +234,11 @@ "potwierdzynie hasła. Werta winna wynosić „disabled”, coby zastawić ta " "ôpcyjo, abo być datōm we formacie ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Jak dugo trzimać kopije ibryczne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -252,11 +247,11 @@ "Wielość dni, kedy trzimać zbiory kopije ibrycznyj. Werta 0 ôznaczo brak " "ôgraniczynio. To je minimalno werta dni, zbiory mogōm być trzimane dużyj." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Czas miyndzy połnymi kopijami ibrycznymi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -264,11 +259,11 @@ "Program Déjà Dup musi co jakiś czas wykōnać świyże, połne kopije ibryczne. " "To je wielość dni ôczekowanio miyndzy wykōnaniym połnych kopiji ibrycznych." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Ôkryślo, eli używać necōw mierzōnych" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -276,11 +271,11 @@ "Jeźli wynosi „false”, to program Déjà Dup niy bydzie wykōnowoł zaplanowanych " "kopiji ibrycznych bez mierzōne połōnczynia necowe (take jak 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Zorta położynio, w kerym trzimać kopije ibryczne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -288,14 +283,14 @@ "Zorta położynio kopije ibrycznyj. Jeźli wynosi „auto”, to wychodno bydzie " "ôbrano z dostympnych." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Katalog na kopije ibryczne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -303,11 +298,11 @@ "Hierarchijo katalogōw do trzimanio kopiji ibrycznych. Drōgi mogōm być " "absolutne abo zglyndne do katalogu dōmowego." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -315,23 +310,23 @@ "Niyôbyczajny idyntyfikatōr systymu zbiorōw dlo dysku używany do poznowanio " "go po podłōnczyniu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Miano" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "Miano zewnyntrznego dysku." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Ikōna" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ikōna zewnyntrznego dysku za uszeregowany widżet GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." @@ -339,15 +334,15 @@ "Hierarchijo katalogōw do trzimano kopiji ibrycznych. Drōgi sōm wzglyndne " "przi dysku." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Adresa serwera" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Adresa URI zdalnego serwera." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -355,173 +350,248 @@ "Hierarchijo katalogōw do trzimanio kopiji ibrycznych. Drōgi mogōm być " "absolutne abo zglyndne do adresy hosta." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Idyntyfikatōr klucza dostympu do serwisu Amazon S3" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Idyntyfikatōr klucza dostympu serwisu Amazon S3. Funguje jak miano używocza." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Miano używanego kibelka serwisu Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Ôgōlne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -"W kerym kibelku serwisu Amazon S3 trzimać zbiory. Jeźli niy istniyje, to " -"bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Katalog serwisu Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Zawrzij" + +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Ôpcyjōnalne miano katalogu, kaj trzimać zbiory. Bydzie stworzōny w ôbranym " -"kibelku." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Idyntyfikatōr klucza dostympu do serwisu Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"Idyntyfikatōr klucza dostympu do serwisu Google Cloud Storage. Je to miano " -"używocza serwisu Google Cloud Storage." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Miano używanego kibelka serwisu Google Cloud Storage" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"W kerym kibelku serwisu Google Cloud Storage trzimać zbiory. Jeźli niy " -"istniyje, to bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Katalog serwisu Google Cloud Storage" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Kōntyner Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Pociep" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -"W kerym kōntynerze Rackspace Cloud Files trzimać zbiory. Jeźli niy istniyje, " -"to bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Miano używocza serwisu Rackspace" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "To je miano używocza serwisu Rackspace Cloud Files." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Autōmatyczno kopijo ibryczno" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Kōntyner OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -"W kerym kōntynerze serwisu OpenStack Swift trzimać zbiory. Jeźli niy " -"istniyje, to bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Miano używocza serwisu OpenStack" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Przeglōnd" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Prziwrōć" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Miano używocza serwisu OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack Swift." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Adresa URL autoryzacyje" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "Adresa URL autoryzacyje abo isto adresa URL serwisu OpenStack" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Prziwrōć" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Ôgōlne" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Hasło _szyfrowanio" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zawrzij" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Pokazowanie hasła" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Pōmoc" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Spamiyntanie hasła" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skrōty tastatury" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Pōmo_c" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "_Ô programie" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Wyszukowanie…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Katalog" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Położynie necowe" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Ôbier katalog…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -587,43 +657,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// abo davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Prziwrōć zbiory, co brakujōm…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Prziwroco skasowane zbiory z kopije ibrycznyj" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Prziwrōć do piyrwyjszyj wersyje…" -msgstr[1] "Prziwrōć do piyrwyjszych wersyji…" -msgstr[2] "Prziwrōć do piyrwyjszych wersyji…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Prziwrōć zbiōr z kopije ibrycznyj" -msgstr[1] "Prziwrōć zbiory z kopije ibrycznyj" -msgstr[2] "Prziwrōć zbiory z kopije ibrycznyj" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Kō_ntynuuj" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testuj" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Znowić niyskorzij" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazod" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "Za_wrzij" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Dalij" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Wykōnowanie kopije ibrycznyj" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Wykōnej kopijo ibryczno" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Wykōnowanie piyrszyj kopije ibrycznyj. To może chwila weznōńć." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -633,71 +706,62 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Wykōnowanie kopije ibrycznyj:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Wykōnanie kopije ibrycznyj sie niy podarziło" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Wykōnano była kopijo ibryczno" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Zbiory były sprownie skopiowane i przetestowane." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Wykōnowanie kopije ibrycznyj…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Wyszukowanie:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Wyszukowanie…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Informacyje" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Coby kōntynuować, trzeba zainstalować te pakety:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Zwolo na prziwrocanie bez h_asła" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Kopijo ibryczno chrōniōno hasłym" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "Hasło bydzie wymogane, coby prziwrōcić zbiory. Lepij je zapisać." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Hasło _szyfrowanio" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "P_otwierdzynie hasła" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Pokazowanie hasła" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Spamiyntanie hasła" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -706,27 +770,27 @@ "Coby sprawdzić, czy bydzie szło pobrać zbiory w razie potrzeby, wkludź hasło " "szyfrowanio zaś, coby wykōnać krōtki test prziwrocanio." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Testowanie co dwa _miesiōnce" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Instalacyjo paketōw" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Test prziwrocanio" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -736,269 +800,274 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Trefiōł sie niyznōmy błōnd." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Wymogać hasła?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Wymogane je hasło szyfrowanio" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Hasło szyfrowanio kopije ibrycznyj" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Zainstaluj" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Prziwrōć" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "Położynie _kopije ibrycznyj" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Skōnd prziwrocać?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Data" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Prziwrōcynie zbi_orōw do ôryginalnych położyń" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Prziwrōcynie do podanego katalogu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Ôbiyranie położynio docylowego dlo prziwrōcōnych zbiorōw" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Prziwrōcynie _katalogu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Położynie kopije ibrycznyj" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Data prziwrōcynio" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Prziwrōcynie katalogu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Wybadowanie kopiji ibrycznych…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Ôd kedy prziwrocać?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Kaj prziwrōcić?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Prziwrocanie:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Brak kopiji ibrycznych do prziwrōcynio" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Ôryginalne położynie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Zbiōr do prziwrōcynio" msgstr[1] "Zbiory do prziwrōcynio" msgstr[2] "Zbiory do prziwrōcynio" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Prziwrōcynie sie niy podarziło" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Prziwrocanie skōńczōne" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Zbiory były sprownie prziwrōcōne." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Zbiōr ôstoł prziwrōcōny." msgstr[1] "Zbiory ôstały prziwrōcōne." msgstr[2] "Zbiory ôstały prziwrōcōne." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Prziwrocanie…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Zbiōr" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Ôstatnio widziane" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Kere zbiory prziwrōcić?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Wyszukowanie zbiorōw z wczorej…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Wyszukowanie zbiorōw z miniōnego tydnia…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Wyszukowanie zbiorōw z miniōnego miesiōnca…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Wyszukowanie zbiorōw z kole miesiōnca tymu…" -msgstr[1] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d miesiyncy tymu…" -msgstr[2] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d miesiyncy tymu…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Wyszukowanie zbiorōw z kole roku tymu…" -msgstr[1] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d lot tymu…" -msgstr[2] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d lot tymu…" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Wyszukowanie było skōńczōno" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Kō_ntynuuj" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testuj" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Znowić niyskorzij" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Aby pōł roku" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Nazod" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Aby rok" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "Za_wrzij" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Dycki" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Pociep" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Aby %d dziyń" +msgstr[1] "Aby %d dni" +msgstr[2] "Aby %d dni" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Dalij" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Skasuj" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Pokazuje wersyjo" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Przidej" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Prziwroco podane zbiory" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Ôbiyranie katalogōw" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Zaroz zaczyno wykōnowanie kopije ibrycznyj" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Przidej" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Prziwroco skasowane zbiory" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Fungowanie już trwo" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Katalog lokalny" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Katalog niy bōł podany" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Idzie pokazować ino jedyn katalog naroz" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Katalog niy istniyje" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Trzeba podać katalog, a niy zbiōr" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Serwer necowy" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Autōmatyczno kopijo ibryczno" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Zaplanowane utworzynie kopije ibrycznyj je ôpōźniōno" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Ôbiyranie katalogu" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Grzegorz Kulik https://launchpad.net/~chlodny" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano dzisiej." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano jutro." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano za %d dziyń." +msgstr[1] "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano za %d dni." +msgstr[2] "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano za %d dni." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano dzisiej." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano wczorej." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano %d dziyń tymu." +msgstr[1] "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano %d dni tymu." +msgstr[2] "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano %d dni tymu." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Brak ôstatnich kopiji." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Brak zaplanowanych kopiji ibrycznych." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Połōncz ze serwerym" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Miano ôd używocza" @@ -1010,72 +1079,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Pokazowanie hasła" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Położynie je niydostympne" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Połōncz _anōnimowo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Połōncz za _używocza" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Dōmyna" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoryje" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "P_rziwróć…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Wykōnej kopijo ibryczno…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Przeglōnd" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "P_ołożynie placu do trzimanio" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Położynie placu do trzimanio" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Autōmatyczne _kopije ibryczne" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Co" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Trzimej" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Piyrwyjsze kopije ibryczne skasowane warcij, jak na dysku bydzie mało placu." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planowanie" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1117,255 +1137,49 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Zaczynanie zaplanowanego stworzynio kopije ibrycznyj" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Wykōnanie kopije ibrycznyj zacznie sie, jak nec bydzie dostympny." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Wykōnanie kopije ibrycznyj zacznie sie, jak niymierzōny nec bydzie dostympny." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Mōnitōr kopiji ibrycznych" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Aby pōł roku" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Aby rok" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Dycki" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Aby %d dziyń" -msgstr[1] "Aby %d dni" -msgstr[2] "Aby %d dni" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano dzisiej." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano jutro." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano za %d dziyń." -msgstr[1] "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano za %d dni." -msgstr[2] "Nastympno kopijo ibryczno bydzie wykōnano za %d dni." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano dzisiej." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano wczorej." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano %d dziyń tymu." -msgstr[1] "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano %d dni tymu." -msgstr[2] "Ôstatnio kopijo ibryczno była wykōnano %d dni tymu." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Brak ôstatnich kopiji." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Niy idzie pokozać %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Brak zaplanowanych kopiji ibrycznych." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Pokazuje wersyjo" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Prziwrōć…" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Prziwroco podane zbiory" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Idzie użyć knefla %s, coby przeglōndać istniyjōnce kopije ibryczne." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Zaroz zaczyno wykōnowanie kopije ibrycznyj" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Idzie prziwrōcić cołko kopijo ibryczno kneflym %s abo użyć programu %s, coby " -"prziwrōcić ôsobne zbiory abo ino te, co brakujōm." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Fungowanie już trwo" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Wykōnej kopijo ibryczno…" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Zaplanowane utworzynie kopije ibrycznyj je ôpōźniōno" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Trzeba włōnczyć autōmatyczne tworzynie kopiji ibrycznych abo " -"użyć knefla %s, coby utworzić teroz kopijo." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano kożdy dziyń." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano kożdy tydziyń." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano co %d dziyń." -msgstr[1] "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano co %d dni." -msgstr[2] "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano co %d dni." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Przidej" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Przidej" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Skasuj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Skasuj" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Ôbiyranie katalogōw" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Serwer necowy" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Katalog lokalny" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Położynie necowe" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Katalog" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Ôbier katalog…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Ôbiyranie katalogu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "I_dyntyfikatōr dostympu GCS" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Kibelek" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Kōntyner" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_dyntyfikatōr klucza dostympu S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Dziyń" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Tydziyń" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dziyń" -msgstr[1] "%d dni" -msgstr[2] "%d dni" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Niy idzie pokozać %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Grzegorz Kulik https://launchpad.net/~chlodny" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" @@ -1375,68 +1189,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Wykōnanie kopije ibrycznyj bydzie zapoczynte po połōnczyniu ze %s." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Położynie niydostympne" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Ôczekowanie na podłōnczynie „%s”…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Wykōnanie kopije ibrycznyj zacznie sie, jak nec bydzie dostympny." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s w serwisie Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Brak dostympu" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Tukej idzie założyć kōnto serwisu Rackspace Cloud Files." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Łōnczynie ze serwisym Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Klucz dostympu _API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "Pokazowanie _klucza dostympu API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Spamiyntanie klucza dostympu API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "Serwer necowy je niydostympny" @@ -1457,74 +1241,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "Położynie necowe Samba musi zawiyrać miano kōmputra i miano zasobu." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s w serwisie Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Tukej idzie założyć kōnto serwisu Amazon S3." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Połōncz z Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Idyntyfik_atōr klucza dostympu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Tajny klucz do_stympu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Pokazowanie tajnego hasła dostympu" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Spamiyntanie tajnego hasła dostympu" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Katalog dōmowy (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Katalog dōmowy" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Hasiok" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Weryfikowanie kopije ibrycznyj…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Prziwrocanie zbiorōw…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "Kopijo ibryczno je poprzniōno. Trzeba jōm skasować i sprōbować zaś." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Hasło szyfrowanio kopije ibrycznyj" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1538,32 +1281,39 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Pokazowanie listy zbiorōw…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Rychtowanie…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Weryfikowanie kopije ibrycznyj…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Prziwrocanie zbiorōw…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "Kopijo ibryczno je poprzniōno. Trzeba jōm skasować i sprōbować zaś." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Spauzowane (brak necu)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Niy idzie prziwrōcić „%s”: niynoleżne położynie zbioru" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "Położynie kopije ibrycznyj je za małe. Użyj położynio ze aby %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1572,15 +1322,15 @@ "Położynie kopije ibrycznyj mo za mało wolnego placu. Użyj położynio ze aby " "%s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Skludzanie…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1591,7 +1341,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1600,19 +1350,19 @@ "spamiyntać." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Niynoleżne hasło szyfrowanio." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Niy idzie prziwrōcić „%s”: niy szło znojś zbioru w kopiji ibrycznyj" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1623,74 +1373,57 @@ "a teroźne miano kōmputra to %s. Jeźli ta sytuacyjo niy była przewidziano, " "trzeba utworzić kopijo ibryczno w inkszym położyniu." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Miano kōmputra było zmiyniōno" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Brak uprawniyń przi prōbie stworzynio „%s”." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Brak uprawniyń przi prōbie czytanio „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Brak uprawniyń przi prōbie kasowanio „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Położynie kopije ibrycznyj „%s” niy istniyje." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Brak placu." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Niynoleżny idyntyfikatōr." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Niynoleżny tajny klucz." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Kōnto serwisu Amazon Web Services niyma zapisane do używanio serwisu S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Miano kibelka serwisu S3 je niydostympne." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Błōnd w czasie ôdczytowanio zbioru „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Błōnd w czasie zapisowanio zbioru „%s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Brak placu we „% s”." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Niy szło znojś żodnych zbiorōw kopiji ibrycznych" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Wysyłanie…" @@ -1706,11 +1439,18 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Noczynie do wykōnowanio kopiji ibrycznych Déjà Dup wymogo wersyje aby " -"%d.%d.%.2d programu duplicity, ale znodło ino wersyjo %d.%d.%.2d" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" +"Wykōnanie kopije ibrycznyj zacznie sie, jak niymierzōny nec bydzie dostympny." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Noczynie do tworzynio kopiji ibrycznych Déjà Dup" #~ msgid "" #~ "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive " @@ -1722,6 +1462,82 @@ #~ msgid "Backups@name_suffix@" #~ msgstr "Kopije ibryczne@name_suffix@" +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Wymogo wkludzynio hasła używocza root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Wymogo wkludzynio hasła używocza root w czasie wykōnowanio kopije ibrycznyj " +#~ "katalogōw systymu abo jejich prziwrocanio." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Idyntyfikatōr klucza dostympu do serwisu Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Idyntyfikatōr klucza dostympu serwisu Amazon S3. Funguje jak miano używocza." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Miano używanego kibelka serwisu Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W kerym kibelku serwisu Amazon S3 trzimać zbiory. Jeźli niy istniyje, to " +#~ "bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Katalog serwisu Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Ôpcyjōnalne miano katalogu, kaj trzimać zbiory. Bydzie stworzōny w ôbranym " +#~ "kibelku." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Idyntyfikatōr klucza dostympu do serwisu Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Idyntyfikatōr klucza dostympu do serwisu Google Cloud Storage. Je to miano " +#~ "używocza serwisu Google Cloud Storage." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Miano używanego kibelka serwisu Google Cloud Storage" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W kerym kibelku serwisu Google Cloud Storage trzimać zbiory. Jeźli niy " +#~ "istniyje, to bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Katalog serwisu Google Cloud Storage" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Kōntyner Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W kerym kōntynerze Rackspace Cloud Files trzimać zbiory. Jeźli niy istniyje, " +#~ "to bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Miano używocza serwisu Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "To je miano używocza serwisu Rackspace Cloud Files." + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Idyntyfikatōr kōnta" @@ -1735,13 +1551,198 @@ #~ msgstr "" #~ "Zorta kōnta we pamiyńci podryncznyj reprezyntowano ôd idyntyfikatora." +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Kōntyner OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "W kerym kōntynerze serwisu OpenStack Swift trzimać zbiory. Jeźli niy " +#~ "istniyje, to bydzie stworzōny. Ino przizwolōne cugi adres sōm noleżne." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Miano używocza serwisu OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Miano używocza serwisu OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Dzierżawca serwisu OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Adresa URL autoryzacyje" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "Adresa URL autoryzacyje abo isto adresa URL serwisu OpenStack" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pōmoc" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Skrōty" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Katalog" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Prziwrōć zbiory, co brakujōm…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Prziwroco skasowane zbiory z kopije ibrycznyj" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Prziwrōć do piyrwyjszyj wersyje…" +#~ msgstr[1] "Prziwrōć do piyrwyjszych wersyji…" +#~ msgstr[2] "Prziwrōć do piyrwyjszych wersyji…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Prziwrōć zbiōr z kopije ibrycznyj" +#~ msgstr[1] "Prziwrōć zbiory z kopije ibrycznyj" +#~ msgstr[2] "Prziwrōć zbiory z kopije ibrycznyj" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Zbiōr" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Ôstatnio widziane" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Kere zbiory prziwrōcić?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Wyszukowanie zbiorōw z wczorej…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Wyszukowanie zbiorōw z miniōnego tydnia…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Wyszukowanie zbiorōw z miniōnego miesiōnca…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Wyszukowanie zbiorōw z kole miesiōnca tymu…" +#~ msgstr[1] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d miesiyncy tymu…" +#~ msgstr[2] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d miesiyncy tymu…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Wyszukowanie zbiorōw z kole roku tymu…" +#~ msgstr[1] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d lot tymu…" +#~ msgstr[2] "Wyszukowanie zbiorōw z kole %d lot tymu…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Wyszukowanie było skōńczōno" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Prziwroco skasowane zbiory" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Katalog niy bōł podany" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Idzie pokazować ino jedyn katalog naroz" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Katalog niy istniyje" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Trzeba podać katalog, a niy zbiōr" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategoryje" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "P_rziwróć…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Wykōnej kopijo ibryczno…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "P_ołożynie placu do trzimanio" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Położynie placu do trzimanio" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Autōmatyczne _kopije ibryczne" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Co" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Trzimej" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Piyrwyjsze kopije ibryczne skasowane warcij, jak na dysku bydzie mało placu." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Planowanie" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Prziwrōć…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Idzie użyć knefla %s, coby przeglōndać istniyjōnce kopije ibryczne." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Idzie prziwrōcić cołko kopijo ibryczno kneflym %s abo użyć programu %s, coby " +#~ "prziwrōcić ôsobne zbiory abo ino te, co brakujōm." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Wykōnej kopijo ibryczno…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Trzeba włōnczyć autōmatyczne tworzynie kopiji ibrycznych abo " +#~ "użyć knefla %s, coby utworzić teroz kopijo." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano kożdy dziyń." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano kożdy tydziyń." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano co %d dziyń." +#~ msgstr[1] "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano co %d dni." +#~ msgstr[2] "Kopijo ibryczno je autōmatycznie wykōnowano co %d dni." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Skasuj" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "I_dyntyfikatōr dostympu GCS" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Kibelek" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1759,9 +1760,28 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "_Ôtwōrz sztelōnki kōnt online" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Kōntyner" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_dyntyfikatōr klucza dostympu S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Serwis Ubuntu One je zawarty. Ôbier inksze położynie na trzimanie." +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dziyń" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Tydziyń" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d dziyń" +#~ msgstr[1] "%d dni" +#~ msgstr[2] "%d dni" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "" #~ "Wykōnanie kopije ibrycznyj bydzie zaczynte po skōnfigurowaniu położynio " @@ -1781,3 +1801,77 @@ #~ msgid "Waiting for %s to be configured in your backup settings…" #~ msgstr "" #~ "Ôczekowanie na skōnfigurowanie kōnta „%s” w sztelōnkach kopije ibrycznyj…" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s w serwisie Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Brak dostympu" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Tukej idzie założyć kōnto serwisu Rackspace Cloud Files." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Łōnczynie ze serwisym Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Klucz dostympu _API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "Pokazowanie _klucza dostympu API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "_Spamiyntanie klucza dostympu API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s w serwisie Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Tukej idzie założyć kōnto serwisu Amazon S3." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Połōncz z Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "Idyntyfik_atōr klucza dostympu" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Tajny klucz do_stympu" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Pokazowanie tajnego hasła dostympu" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Spamiyntanie tajnego hasła dostympu" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Niy idzie prziwrōcić „%s”: niynoleżne położynie zbioru" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Niynoleżny idyntyfikatōr." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Niynoleżny tajny klucz." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "Kōnto serwisu Amazon Web Services niyma zapisane do używanio serwisu S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Miano kibelka serwisu S3 je niydostympne." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Noczynie do wykōnowanio kopiji ibrycznych Déjà Dup wymogo wersyje aby " +#~ "%d.%d.%.2d programu duplicity, ale znodło ino wersyjo %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ta.po deja-dup-42.0/po/ta.po --- deja-dup-40.7/po/ta.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ta.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "காப்பு கண்காணிப்பாளர்" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "காப்புகளை முறையான இடைவெளியில் அட்டவணைப்படுத்தும்" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "தேஜா டப் காப்புக் கருவி" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "உங்கள் காப்பு அமைப்புகளை மாற்றவும்" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "தேஜா;தேஜா;டப்;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "புறக்கணிக்கவேண்டிய கோப்புறைகள்" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,273 +188,361 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "காப்பு கோப்புகளை எவ்வளவு காலம் வைத்திருக்கவேண்டும்" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "காப்பு சேமிக்க வேண்டிய இடத்தின் வகை" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "மேலோட்டம்" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_மீட்கவும்" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_தேதி" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "மீட்கவும்" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "கோப்புறை" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" msgstr "" +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "சேமிப்பகம்" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "அட்டவணை" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_கோப்புறை" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்... (_C)" + #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" msgstr "" @@ -520,42 +605,47 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "காணாமல் போன கோப்புகளை மீட்கவும்..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "நீக்கப்பட்டக் கோப்புகளை காப்பிலிருந்து மீட்கவும்" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "முந்தைய பதிப்பிற்கு மாற்றியமை ..." -msgstr[1] "முந்தைய பதிப்புகளுக்கு மாற்றியமை ..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "கோப்பைக் காப்பிலிருந்து மீட்கவும்" -msgstr[1] "கோப்புகளைக் காப்பிலிருந்து மீட்கவும்" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "தொடர்க (_n)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "பின்னர் தொடரவும் (_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "காப்பு" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_காப்பு" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "முதல் காப்பு உருவாகிக்கொண்டிருக்கின்றது. இது சிறிது காலம் எடுக்கலாம்." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -563,98 +653,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_விவரங்கள்" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -664,266 +745,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_மீட்கவும்" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_தேதி" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "காப்பு இருப்பிடம்" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "என்றிலிருந்து மீட்கவேண்டும்?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "எங்கிருந்து மீட்கவேண்டும்?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "உண்மையான இருப்பிடம்" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "மீட்கப்படவேண்டிய கோப்பு" msgstr[1] "மீட்கப்படவேண்டிய கோப்புகள்" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "உங்களின் கோப்புகள் வெற்றிக்கரமாக மீட்கப்பட்டன." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "உங்களின் கோப்பு வெற்றிக்கரமாக மீட்கப்பட்டது." msgstr[1] "உங்களின் கோப்புகள் வெற்றிக்கரமாக மீட்கப்பட்டன." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "மீட்கப்படுகிறது..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "கோப்பு" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "கடைசியாக காணப்பட்டது" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "எந்த கோப்புகளை மீட்கவேண்டும்?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/Browser.vala:203 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "தொடர்க (_n)" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "குறைந்தது ஆறு மாதங்கள்" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "குறைந்தது ஒரு ஆண்டு" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "பின்னர் தொடரவும் (_R)" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "நிரந்தரமாக" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "குறைந்தது %d நாள்" +msgstr[1] "குறைந்தது %d நாட்கள்" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "சேர்" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "கோப்புறைகளைத் தேர்வுச் செய்யவும்" + +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_சேர்" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "பதிப்பை காண்பி" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள கோப்புகளை மீட்கவும்" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "நீக்கப்பட்டக் கோப்புகளை மீட்கவும்" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "தினசரி" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "வாராந்திரம்" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "ஒவ்வொரு %d நாள்" +msgstr[1] "ஒவ்வொரு %d நாட்கள்" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Barneedhar https://launchpad.net/~barneedhar\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "சேவகனுடன் இணை" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_பயனர் பெயர்:" @@ -935,71 +1019,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காண்பி (_h)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_பெயரிலியாக இணை" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "வகைகள்" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "மேலோட்டம்" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1036,245 +1072,50 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "காப்பு கண்காணிப்பாளர்" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "குறைந்தது ஆறு மாதங்கள்" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "குறைந்தது ஒரு ஆண்டு" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "நிரந்தரமாக" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "குறைந்தது %d நாள்" -msgstr[1] "குறைந்தது %d நாட்கள்" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_சேர்" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "சேர்" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_நீக்கு" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "கோப்புறைகளைத் தேர்வுச் செய்யவும்" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_கோப்புறை" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்... (_C)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s-யைக் காண்பிக்க முடியவில்லை" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "பதிப்பை காண்பி" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள கோப்புகளை மீட்கவும்" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s-யைக் காண்பிக்க முடியவில்லை" +"Launchpad Contributions:\n" +" Barneedhar https://launchpad.net/~barneedhar\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s மீது %2$s" @@ -1284,65 +1125,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1365,73 +1177,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "முகப்பு" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "மீள்சேமிப்பு" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "கோப்புகள் மீட்கப்படுகிறது..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1446,47 +1217,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "கோப்புகள் பட்டியலிடப்படுகிறது..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "தயாராகின்றது..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டுள்ளது (பிணையங்கள் எதுவும் இல்லை)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "கோப்புகள் மீட்கப்படுகிறது..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டுள்ளது (பிணையங்கள் எதுவும் இல்லை)" + #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1495,26 +1273,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1522,73 +1300,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "கணினியின் பெயர் மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "காலி இடம் எதுவும் இல்லை." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "தவறான இரகசிய குறியீடு." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "'%s'-இல் காலி இடம் எதுவும் இல்லை." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "எந்த காப்பு கோப்புகளும் காணப்படவில்லை" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "பதிவேற்றப்படுகிறது..." @@ -1604,11 +1366,68 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"தேஜா டப் காப்பு கருவி இயங்க டுப்ளிசிட்டியின் %d.%d.%.2d பதிப்பு " -"இருக்கவேண்டும். ஆனால் %d.%d.%.2d பதிப்பே கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "கோப்புறை" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "கோப்பு" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "வகைகள்" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "உபுண்டு ஒன்" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "தேஜா டப் காப்புக் கருவி" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "காணாமல் போன கோப்புகளை மீட்கவும்..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "நீக்கப்பட்டக் கோப்புகளை காப்பிலிருந்து மீட்கவும்" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "முந்தைய பதிப்பிற்கு மாற்றியமை ..." +#~ msgstr[1] "முந்தைய பதிப்புகளுக்கு மாற்றியமை ..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "கோப்பைக் காப்பிலிருந்து மீட்கவும்" +#~ msgstr[1] "கோப்புகளைக் காப்பிலிருந்து மீட்கவும்" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "கடைசியாக காணப்பட்டது" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "எந்த கோப்புகளை மீட்கவேண்டும்?" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "நீக்கப்பட்டக் கோப்புகளை மீட்கவும்" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_நீக்கு" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "தவறான இரகசிய குறியீடு." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "தேஜா டப் காப்பு கருவி இயங்க டுப்ளிசிட்டியின் %d.%d.%.2d பதிப்பு " +#~ "இருக்கவேண்டும். ஆனால் %d.%d.%.2d பதிப்பே கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டுள்ளது." diff -Nru deja-dup-40.7/po/te.po deja-dup-42.0/po/te.po --- deja-dup-40.7/po/te.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/te.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "డిజ డప్ బ్యాక్అప్ సాధనం" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "మీ బ్యాక్అప్ అమరికలను మార్చండి" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "బ్యాక్అప్ ఫైళ్ళను ఎంతకాలం ఉంచాలి" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "అమెజాన్ s3 సంచయం" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "తేదీ(_D)" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "పునరుద్ధరించు" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొను (_R)" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "సంచయం" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "కొనసాగించు(_n)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "బ్యాక్ అప్" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "బ్యాక్ అప్ (_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "బ్యాక్అప్ విఫలమైంది" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "బ్యాక్అప్ పూర్తయింది" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "వివరాలు (_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్దారించు (_m)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొను (_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "సారాంశం" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,265 +744,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "తేదీ(_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "బ్యాక్అప్ స్థానము" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "అసలు ప్రదేశం" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "ఫైల్" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "కొనసాగించు(_n)" - -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "రూపాంతరాన్ని చూపించు" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "వాడుకరి పేరు (_U)" @@ -933,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_h)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "ప్రదేశం లభ్యతలో లేదు" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1034,245 +1071,49 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "రూపాంతరాన్ని చూపించు" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1282,65 +1123,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1363,73 +1175,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ఫైళ్ళను పునరుద్ధరిస్తున్నది..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1444,47 +1215,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "సిద్ధంచేస్తున్నది..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "నిలిపివేయబడింది (నెట్‌వర్క్ లేదు)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "ఫైళ్ళను పునరుద్ధరిస్తున్నది..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." msgstr "" +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "నిలిపివేయబడింది (నెట్‌వర్క్ లేదు)" + #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "శుభ్రపరుస్తున్నది..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1493,26 +1271,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1520,73 +1298,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "కంప్యూటర్ పేరు మార్చబడింది" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "ఎక్కిస్తున్నది..." @@ -1602,9 +1364,29 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "సంచయం" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ఫైల్" + #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "ఉబుంటు వన్" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "డిజ డప్ బ్యాక్అప్ సాధనం" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "అమెజాన్ s3 సంచయం" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" diff -Nru deja-dup-40.7/po/tg.po deja-dup-42.0/po/tg.po --- deja-dup-40.7/po/tg.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/tg.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 14:40+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Tajik \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,271 +188,359 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -520,41 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -562,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -663,255 +744,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 @@ -919,7 +1007,6 @@ msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -931,71 +1018,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1032,245 +1071,47 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1280,65 +1121,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1361,73 +1173,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1442,47 +1213,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1491,26 +1269,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1518,73 +1296,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1600,6 +1362,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/th.po deja-dup-42.0/po/th.po --- deja-dup-40.7/po/th.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/th.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,31 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "เฝ้าสังเกตการสำรองข้อมูล" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "กำหนดการการสำรองข้อมูลในช่วงเวลาปกติ" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "เครื่องมือสำรองข้อมูล Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "จัดเก็บเอกสารสำคัญของคุณให้ปลอดภัยจากภัยคุกคาม" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,63 +57,54 @@ "ซึ่งซ่อนความซ้ำซ้อนของการสำรองข้อมูลในวิธีที่ถูกต้อง (เข้ารหัส นอกสถานที่ " "และปกติ) โดยใช้ duplicity เป็นแบ็กเอนด์" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "เข้ารหัสและบีบอัดข้อมูลของคุณอย่างปลอดภัย" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "สำรองข้อมูลแบบเพิ่มหน่วย และให้คุณเรียกคืนข้อมูลสำรองใด ๆ ที่ต้องการ" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "จัดตารางการกู้คืนข้อมูลธรรมดา" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "ทำงานร่วมกับเดสก์ท็อป GNOME ของคุณอย่างดี" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "การสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "แก้ไขการตั้งค่าการสำรองข้อมูลของคุณ" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "สำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "โฟลเดอร์ที่จะบันทึกไว้" @@ -111,7 +118,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "โฟลเดอร์ที่จะเพิกเฉย" @@ -126,32 +133,21 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ร้องขอรหัสผ่านผู้ดูแลระบบ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"ร้องขอรหัสผ่านผู้ดูแลระบบเมื่อสำรองข้อมูลหรือกู้คืนข้อมูลไปยังโฟลเดอร์ของระบบ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ทำงาน" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ทำงานอย่างสมบูรณ์ ครั้งนี้ควรอยู่ในรูปแบบ ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup สำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -159,11 +155,11 @@ "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup สำรองข้อมูลแบบสมบูรณ์ ครั้งนี้ควรอยู่ในรูปแบบ ISO " "8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup กู้คืนข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -171,28 +167,28 @@ "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup กู้คืนข้อมูลแบบสมบูรณ์ ครั้งนี้ควรอยู่ในรูปแบบ ISO " "8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "สำรองข้อมูลตามตาราง" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "สำรองข้อมูลอัตโนมัติตามกำหนดการปกติ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "ความถี่ของช่วงเวลาในการสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "จำนวนวันระหว่างการสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ได้คอยเฝ้าสังเกตเมื่อถามถึงการสำรองข้อมูล" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -203,12 +199,12 @@ "นี่จะถูกใช้เพื่อเพิ่มความสามารถสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ทราบเกี่ยวกับการสำรองข้อมูล " "ในตอนนี้ควรจะเป็น ‘disabled’ เพื่อปิดการตรวจสอบนี้ หรือในรูปแบบ ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "ครั้งล่าสุดที่ Déjà Dup ได้คอยเฝ้าสังเกตเมื่อถามถึงรหัสผ่านของคุณ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -218,11 +214,11 @@ "จะเตือนให้คุณทำการยืนยันรหัสผ่านของคุณในบางโอกาส ในตอนนี้ควรจะเป็น " "‘disabled’ เพื่อปิดการตรวจสอบนี้ หรือในรูปแบบ ISO 8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "จะเก็บแฟ้มข้อมูลสำรองไว้นานเท่าใด" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -231,11 +227,11 @@ "จำนวนวันที่จะเก็บข้อมูลสำรองไว้ในตำแหน่งการสำรอง ค่า 0 หมายถึงตลอดไป " "นี่เป็นจำนวนต่ำสุดของวัน แฟ้มอาจถูกเก็บไว้นานกว่านั้น" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "จะรอระหว่างการสำรองข้อมูลแบบเต็มนานเท่าใด" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -243,21 +239,21 @@ "Déjà Dup จำเป็นต้องสำรองข้อมูลแบบเต็มในบางโอกาส " "นี่คือจำนวนวันที่ต้องรอระหว่างการสำรองข้อมูลแบบเต็ม" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "ประเภทของตำแหน่งที่จะจัดเก็บข้อมูลสำรอง" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -265,232 +261,307 @@ "ประเภทของตำแหน่งการสำรองข้อมูล ถ้า ‘auto’ " "จะเลือกตำแหน่งที่เป็นไปได้เป็นค่าปริยาย" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "โฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อมูลสำรอง" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "หมายเลขกุญแจการเข้าถึง Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"กุญแจยืนยันตัวตนเพื่อเข้าใช้ Amazon S3 ของคุณ ใช้ชื่อผู้ใช้ S3 ของคุณ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "ชื่อตะกร้าบน Amazon S3 ที่ใช้" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"ตะกร้า Amazon S3 ที่จะเก็บแฟ้มซึ่งยังไม่มีอยู่ " -"มีเพียงชื่อเครื่องที่ถูกต้องก็เพียงพอ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "โฟลเดอร์ Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"เลือกโฟลเดอร์เพื่อจัดเก็บแฟ้ม โฟลเดอร์นี้จะถูกสร้างขึ้นในตะกร้าที่ถูกเลือก" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID คีย์เข้าถึงที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -"ตัวระบุคีย์เข้าถึงที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google ของคุณ " -"คีย์นี้ทำงานเหมือนกับชื่อผู้ใช้ที่เก็บข้อมูลคลาวด์ Google ของคุณ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "ชื่อที่ฝากข้อมูลที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google ที่ต้องการใช้" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -"บักเก็ตที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google ที่จะใช้จัดเก็บแฟ้ม " -"ซึ่งไม่จำเป็นต้องมีอยู่แล้ว สามารถใช้ได้เฉพาะสตริงชื่อโฮสต์ที่ถูกต้องเท่านั้น" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Rackspace Cloud Files container ที่จะเก็บแฟ้มซึ่งยังไม่มีอยู่ " -"มีเพียงชื่อเครื่องที่ถูกต้องก็เพียงพอ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ Rackspace ของคุณ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "นี่คือชื่อผู้ใช้บริการ Rackspace Cloud Files ของคุณ" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "ที่เก็บข้อมูล OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -"ที่เก็บข้อมูล OpenStack Swift ที่ต้องการจัดเก็บแฟ้ม " -"ซึ่งไม่จำเป็นต้องมีอยู่แล้ว สามารถใช้ได้เฉพาะสตริงชื่อโฮสต์ที่ถูกต้องเท่านั้น" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ OpenStack ของคุณ" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "นี่คือชื่อผู้ใช้ของคุณสำหรับบริการ OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "ชื่อผู้เช่า OpenStack ของคุณ" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "ภาพรวม" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "นี่คือชื่อผู้เช่าของคุณสำหรับบริการ OpenStack Swift" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "กู้_คืน" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL สำหรับตรวจสอบความถูกต้อง" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_วันที่" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -"นี่คือ URL สำหรับยืนยันตัวบุคคล หรือ URL คีย์สโตนสำหรับบริการ OpenStack" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" -msgstr "กู้คืน" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" +msgstr "กู้คืน" + +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "เ_ข้ารหัสรหัสผ่าน" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_จำรหัสผ่าน" + #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "โฟลเดอร์" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "กำลังสแกน..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "สื่อจัดเก็บข้อมูล" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "กำหนดการ" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "โ_ฟลเดอร์" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "เ_ลือกโฟลเดอร์..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -554,39 +625,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "กู้คืนแฟ้มที่สูญหาย…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "กู้คืนแฟ้มที่ถูกลบมาจากข้อมูลสำรอง" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "ย้อนกลับไปรุ่นก่อนหน้า..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มจากข้อมูลสำรอง" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_ดำเนินการต่อ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_ทดสอบ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_ทำต่อภายหลัง" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_ย้อนกลับ" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_ปิด" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "ถั_ดไป" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "สำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_สำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "การสร้างการสำรองข้อมูลครั้งแรก อาจใช้เวลานาน" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -596,48 +674,52 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "กำลังสำรองข้อมูล:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "การสำรองข้อมูลล้มเหลว" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "สำรองข้อมูลเสร็จสิ้น" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "แฟ้มต่างๆ ของคุณได้ถูกกู้คืนและทดสอบอย่างสมบูรณ์แล้ว" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "กำลังสำรองข้อมูล..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "การสแกน:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "กำลังสแกน..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_รายละเอียด" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_อนุญาตให้กู้คืนโดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_รหัสผ่านเพื่อป้องกันข้อมูลสำรองของคุณ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -645,24 +727,11 @@ "คุณจะต้องใช้รหัสผ่านของคุณในการกู้คืนแฟ้มของคุณ " "คุณอาจต้องการให้เขียนแฟ้มลงไปด้วย" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "เ_ข้ารหัสรหัสผ่าน" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_จำรหัสผ่าน" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -671,27 +740,27 @@ "เพื่อเป็นการตรวจสอบว่าคุณจะสามารถดึงแฟ้มของคุณมาใช้ในยามฉุกเฉินได้ " "โปรดป้อนรหัสผ่านการเข้ารหัสข้อมูลของคุณอีกครั้งเพื่อทำการทดสอบแบบสั้น ๆ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "_ทดสอบทุก ๆ สองเดือน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "สรุป" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "เรียกคืนการทดสอบ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -701,265 +770,263 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "ล้มเหลวโดยไม่ทราบข้อผิดพลาด" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านหรือไม่?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "จำเป็นต้องเข้ารหัสรหัสผ่าน" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "สำรองข้อมูลการเข้ารหัสรหัสผ่าน" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "กู้_คืน" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "ตำแหน่งการ_สำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "กู้คืนจากที่ใด?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_วันที่" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "กู้คืนแฟ้มไปยังตำแหน่ง_ดั้งเดิม" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "กู้คืนไปยังโฟลเดอร์ที่_กำหนด" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "เลือกปลายทางสำหรับกู้คืนแฟ้ม" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "กู้คืนโ_ฟลเดอร์" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "ตำแหน่งการสำรองข้อมูล" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "วันที่กู้คืน" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "กู้คืนโฟลเดอร์" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "กำลังตรวจสอบการสำรองข้อมูล..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "กู้คืนตั้งแต่เมื่อใด?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "กู้คืนไปที่ไหน?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "การกู้คืน:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "ไม่มีข้อมูลสำรองที่จะกู้คืน" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "ตำแหน่งดั้งเดิม" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "แฟ้มที่ต้องการกู้คืน" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "การกู้คืนล้มเหลว" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "การกู้คืนเสร็จสิ้น" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "แฟ้มของคุณกู้คืนสำเร็จแล้ว" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "การกู้คืนแฟ้มของคุณสำเร็จแล้ว" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "กำลังกู้คืน..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "แฟ้ม" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "การกระทำครั้งสุดท้าย" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "กู้คืนแฟ้มใด?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "กำลังสแกนแฟ้มของวันที่ผ่านมา..." +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "กำลังสแกนแฟ้มของสัปดาห์ที่ผ่านมา..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "อย่างน้อย 6 เดือน" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "กำลังสแกนแฟ้มของเดือนที่ผ่านมา..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "อย่างน้อย 1 ปี" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "กำลังสแกนแฟ้มของ %d เดือนที่ผ่านมา..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "ตลอดไป" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "กำลังสแกนแฟ้มของ %d ปี ที่ผ่านมา..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "อย่างน้อย %d วัน" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "การสแกนเสร็จสิ้น" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_ดำเนินการต่อ" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_ทดสอบ" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_ทำต่อภายหลัง" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "เ_พิ่ม" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_ย้อนกลับ" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google ไดรฟ์" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_ปิด" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่อง" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ยกเลิก" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "ถั_ดไป" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "ที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "กู้คืนแฟ้มที่กำหนด" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "เริ่มสำรองข้อมูลทันที" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "กู้คืนแฟ้มที่ลบไปแล้ว" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_ตกลง" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีเตรียมไว้" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "แสดงได้ครั้งละไดเรกทอรีเท่านั้น" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีอยู่" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "คุณต้องเตรียมไดเรกทอรีให้ ไม่ใช่แฟ้ม" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "รายวัน" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "รายสัปดาห์" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "ทุก %d วัน" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นในวันนี้" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "การสำรองข้อมูลตามกำหนดการล่าช้า" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นในวันพรุ่งนี้" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Anuchit Chalothorn https://launchpad.net/~anuchit-redlinesoft\n" -" AnuchitChalothorn https://launchpad.net/~anuchit\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" -" SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นใน %d วันนับจากนี้" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อวันนี้" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อวานนี้" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อ %d วันที่ผ่านมา" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "ไม่มีการสำรองข้อมูลเมื่อเร็ว ๆ นี้" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "ไม่ได้จัดตารางเวลาการสำรองข้อมูล" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_ชื่อผู้ใช้" @@ -971,73 +1038,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "ตำแหน่งไม่สามารถใช้งานได้" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "เชื่อมต่อเป็นผู้ใ_ช้" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "โ_ดเมน" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "หมวด" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "กู้_คืน..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_สำรองข้อมูลเดี๋ยวนี้..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_ตำแหน่งที่ตั้งของที่เก็บข้อมูล" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งของที่เก็บข้อมูล" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_สำรองข้อมูลอัตโนมัติ" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_ทุก" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_คงไว้" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"การสำรองข้อมูลครั้งเก่าจะถูกลบ " -"ถ้าตำแหน่งที่ตั้งของที่เก็บข้อมูลเหลือพื้นที่ว่างน้อย" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "การจัดตารางงาน" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "เก็บแฟ้มของคุณให้ปลอดภัยด้วยการสำรองข้อมูลเป็นประจำ" @@ -1078,242 +1095,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "กำลังเริ่มการสำรองข้อมูลตามกำหนดการ" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "การสำรองจะเริ่มขึ้นเมื่อการเชื่อมต่อเครือข่ายเปิดใช้" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "เฝ้าสังเกตการสำรองข้อมูล" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "อย่างน้อย 6 เดือน" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "อย่างน้อย 1 ปี" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "ตลอดไป" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "อย่างน้อย %d วัน" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นในวันนี้" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นในวันพรุ่งนี้" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "การสำรองข้อมูลครั้งถัดไปจะมีขึ้นใน %d วันนับจากนี้" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อวันนี้" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อวานนี้" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "การสำรองข้อมูลครั้งที่ผ่านมาได้มีขึ้นเมื่อ %d วันที่ผ่านมา" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "ไม่มีการสำรองข้อมูลเมื่อเร็ว ๆ นี้" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "ไม่ได้จัดตารางเวลาการสำรองข้อมูล" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "กู้คืน..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "คุณสามารถใช้ปุ่ม %s ในการเรียกดูข้อมูลสำรองที่มีอยู่ได้" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "สำรองข้อมูลเดี๋ยวนี้..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"คุณควรจะเปิดใช้งานการสำรองข้อมูลอัตโนมัติหรือกดปุ่ม %s " -"เพื่อเริ่มสำรองข้อมูลได้เลย" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "การสำรองข้อมูลจะเริ่มขึ้นโดยอัตโนมัติในทุก ๆ วัน" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "การสำรองข้อมูลจะเริ่มขึ้นโดยอัตโนมัติในทุก ๆ สัปดาห์" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "การสำรองข้อมูลจะเริ่มขึ้นโดยอัตโนมัติในทุก ๆ %d วัน" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "เ_พิ่ม" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "เพิ่ม" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_ลบ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "ลบ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่อง" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "ที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google" +msgid "Could not display %s" +msgstr "ไม่สามารถแสดงผล %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google ไดรฟ์" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "กู้คืนแฟ้มที่กำหนด" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "เริ่มสำรองข้อมูลทันที" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "โ_ฟลเดอร์" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "เ_ลือกโฟลเดอร์..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_ตกลง" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "การสำรองข้อมูลตามกำหนดการล่าช้า" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_ที่จัดเก็บ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "_หมายเลขกุญแจเข้าถึง S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "วัน" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "สัปดาห์" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d วัน" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "ไม่สามารถแสดงผล %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" AnuchitChalothorn https://launchpad.net/~anuchit\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" +" SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s บน %2$s" @@ -1323,69 +1150,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "กำลังรอ ‘%s’ เพื่อจะเชื่อมต่อ..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "การสำรองจะเริ่มขึ้นเมื่อการเชื่อมต่อเครือข่ายเปิดใช้" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s บน Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"คุณสามารถสมัครเพื่อขอรับบัญชี Rackspace Cloud Files ออนไลน์" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "เชื่อมต่อไปยัง Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "กุญแ_จเข้าถึง API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "แส_ดงกุญแจเข้าถึง API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "จำกุญแจเ_ข้าถึง API" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1406,76 +1202,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s บน Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "คุณสามารถสมัครเพื่อขอรับบัญชี Amazon S3 ออนไลน์" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "เชื่อมต่อไปยัง Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_หมายเลขกุญแจการเข้าใช้" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "กุญแจ_ลับเพื่อใช้เข้าถึง" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "แ_สดงกุญแจ_ลับเพื่อใช้เข้าถึง" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_จำกุญแจลับเพื่อใช้เข้าถึง" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "บ้านของ (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "บ้าน" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "กำลังยืนยันการสำรองข้อมูล..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "กำลังกู้คืนแฟ้ม..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"ข้อมูลสำรองของคุณดูเหมือนจะซ้ำกัน " -"คุณควรลบข้อมูลสำรองอันเดิมที่มีอยู่แล้วลองใหม่อีกครั้ง" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "สำรองข้อมูลการเข้ารหัสรหัสผ่าน" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1489,47 +1242,56 @@ msgid "Listing files…" msgstr "กำลังไล่เรียงแฟ้ม..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "กำลังเตรียม..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "กำลังยืนยันการสำรองข้อมูล..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "กำลังกู้คืนแฟ้ม..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"ข้อมูลสำรองของคุณดูเหมือนจะซ้ำกัน " +"คุณควรลบข้อมูลสำรองอันเดิมที่มีอยู่แล้วลองใหม่อีกครั้ง" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "หยุด (ไม่มีเครือข่าย)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "ไม่สามารถกู้คืน ‘%s’: ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "กำลังล้างข้อมูล..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1539,7 +1301,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1547,19 +1309,19 @@ "ไม่สามารถกู้คืนแฟ้มดังกล่าวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเขียนแฟ้มเหล่านี้ได้" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "รหัสผ่านการเข้ารหัสแย่" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "ไม่สามารถกู้คืน ‘%s’: ไม่พบแฟ้มในข้อมูลสำรอง" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1570,73 +1332,57 @@ "แต่ชื่อคอมพิวเตอร์ในปัจจุบันเป็น %s " "ถ้าข้อมูลนี้ผิดพลาดคุณควรสำรองข้อมูลที่ตำแหน่งอื่น" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "เปลี่ยนชื่อคอมพิวเตอร์แล้ว" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตขณะพยายามสร้าง '%s'" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตขณะพยายามอ่าน '%s'" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตขณะพยายามลบ '%s'" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "ยังไม่มีตำแหน่งการสำรองข้อมูล ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือ" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID ไม่ถูกต้อง" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "กุญแจรหัสลับไม่ถูกต้อง" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "บัญชี Amazon Web Services ของคุณไม่สามารถลงทะเบียนบริการ S3 ได้" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "ชื่อตะกร้า S3 ไม่สามารถใช้งานได้" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "การอ่านแฟ้ม ‘%s’ ผิดพลาด" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "การเขียนแฟ้ม ‘%s’ ผิดพลาด" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างใน ‘%s’" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "ไม่พบแฟ้มข้อมูลสำรอง" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "กำลังอัปโหลด..." @@ -1652,15 +1398,50 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"โปรแกรมสำรองข้อมูล Déjà Dup ต้องการ Duplicity รุ่น %d.%d.%.2d เป็นอย่างน้อย " -"แต่ตอนนี้พบแค่รุ่น %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "โฟลเดอร์" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "แฟ้ม" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "หมวด" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "คุณต้องเตรียมไดเรกทอรีให้ ไม่ใช่แฟ้ม" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_คงไว้" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "การสำรองข้อมูลครั้งเก่าจะถูกลบ " +#~ "ถ้าตำแหน่งที่ตั้งของที่เก็บข้อมูลเหลือพื้นที่ว่างน้อย" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "การจัดตารางงาน" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "วัน" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "ไม่สามารถกู้คืน ‘%s’: ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "ตำแหน่งการสำรองข้อมูลเล็กเกินไป ลองใช้ที่อื่นที่มีพื้นที่ว่างมากกว่านี้" @@ -1668,10 +1449,285 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "ตำแหน่งการสำรองข้อมูลมีพื้นที่ว่างไม่พอ" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "เครื่องมือสำรองข้อมูล Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "ร้องขอรหัสผ่านผู้ดูแลระบบ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "ร้องขอรหัสผ่านผู้ดูแลระบบเมื่อสำรองข้อมูลหรือกู้คืนข้อมูลไปยังโฟลเดอร์ของระบบ" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "หมายเลขกุญแจการเข้าถึง Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "กุญแจยืนยันตัวตนเพื่อเข้าใช้ Amazon S3 ของคุณ ใช้ชื่อผู้ใช้ S3 ของคุณ" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "ชื่อตะกร้าบน Amazon S3 ที่ใช้" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "ตะกร้า Amazon S3 ที่จะเก็บแฟ้มซึ่งยังไม่มีอยู่ " +#~ "มีเพียงชื่อเครื่องที่ถูกต้องก็เพียงพอ" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "โฟลเดอร์ Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "เลือกโฟลเดอร์เพื่อจัดเก็บแฟ้ม โฟลเดอร์นี้จะถูกสร้างขึ้นในตะกร้าที่ถูกเลือก" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "ID คีย์เข้าถึงที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "ตัวระบุคีย์เข้าถึงที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google ของคุณ " +#~ "คีย์นี้ทำงานเหมือนกับชื่อผู้ใช้ที่เก็บข้อมูลคลาวด์ Google ของคุณ" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "ชื่อที่ฝากข้อมูลที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google ที่ต้องการใช้" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "บักเก็ตที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google ที่จะใช้จัดเก็บแฟ้ม " +#~ "ซึ่งไม่จำเป็นต้องมีอยู่แล้ว สามารถใช้ได้เฉพาะสตริงชื่อโฮสต์ที่ถูกต้องเท่านั้น" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บข้อมูลคลาวด์ของ Google" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "The Rackspace Cloud Files container" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Rackspace Cloud Files container ที่จะเก็บแฟ้มซึ่งยังไม่มีอยู่ " +#~ "มีเพียงชื่อเครื่องที่ถูกต้องก็เพียงพอ" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ Rackspace ของคุณ" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "นี่คือชื่อผู้ใช้บริการ Rackspace Cloud Files ของคุณ" + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "ที่เก็บข้อมูล OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "ที่เก็บข้อมูล OpenStack Swift ที่ต้องการจัดเก็บแฟ้ม " +#~ "ซึ่งไม่จำเป็นต้องมีอยู่แล้ว สามารถใช้ได้เฉพาะสตริงชื่อโฮสต์ที่ถูกต้องเท่านั้น" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ OpenStack ของคุณ" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "นี่คือชื่อผู้ใช้ของคุณสำหรับบริการ OpenStack Swift" + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "ชื่อผู้เช่า OpenStack ของคุณ" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "นี่คือชื่อผู้เช่าของคุณสำหรับบริการ OpenStack Swift" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL สำหรับตรวจสอบความถูกต้อง" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "นี่คือ URL สำหรับยืนยันตัวบุคคล หรือ URL คีย์สโตนสำหรับบริการ OpenStack" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "กู้คืนแฟ้มที่สูญหาย…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "กู้คืนแฟ้มที่ถูกลบมาจากข้อมูลสำรอง" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "ย้อนกลับไปรุ่นก่อนหน้า..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มจากข้อมูลสำรอง" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "การกระทำครั้งสุดท้าย" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "กู้คืนแฟ้มใด?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "กำลังสแกนแฟ้มของวันที่ผ่านมา..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "กำลังสแกนแฟ้มของสัปดาห์ที่ผ่านมา..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "กำลังสแกนแฟ้มของเดือนที่ผ่านมา..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "กำลังสแกนแฟ้มของ %d เดือนที่ผ่านมา..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "กำลังสแกนแฟ้มของ %d ปี ที่ผ่านมา..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "การสแกนเสร็จสิ้น" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "กู้คืนแฟ้มที่ลบไปแล้ว" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีเตรียมไว้" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "แสดงได้ครั้งละไดเรกทอรีเท่านั้น" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีอยู่" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "กู้_คืน..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_สำรองข้อมูลเดี๋ยวนี้..." + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_ตำแหน่งที่ตั้งของที่เก็บข้อมูล" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งของที่เก็บข้อมูล" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_สำรองข้อมูลอัตโนมัติ" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_ทุก" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "กู้คืน..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "คุณสามารถใช้ปุ่ม %s ในการเรียกดูข้อมูลสำรองที่มีอยู่ได้" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "สำรองข้อมูลเดี๋ยวนี้..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "คุณควรจะเปิดใช้งานการสำรองข้อมูลอัตโนมัติหรือกดปุ่ม %s " +#~ "เพื่อเริ่มสำรองข้อมูลได้เลย" + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "การสำรองข้อมูลจะเริ่มขึ้นโดยอัตโนมัติในทุก ๆ วัน" + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "การสำรองข้อมูลจะเริ่มขึ้นโดยอัตโนมัติในทุก ๆ สัปดาห์" + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "การสำรองข้อมูลจะเริ่มขึ้นโดยอัตโนมัติในทุก ๆ %d วัน" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_ลบ" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_ที่จัดเก็บ" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "_หมายเลขกุญแจเข้าถึง S3" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu One ได้ปิดการให้บริการแล้ว โปรดเลือกตำแหน่งที่จัดเก็บข้อมูลอื่น" +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "สัปดาห์" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d วัน" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s บน Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "คุณสามารถสมัครเพื่อขอรับบัญชี Rackspace Cloud Files ออนไลน์" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยัง Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "กุญแ_จเข้าถึง API" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "แส_ดงกุญแจเข้าถึง API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "จำกุญแจเ_ข้าถึง API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s บน Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "คุณสามารถสมัครเพื่อขอรับบัญชี Amazon S3 ออนไลน์" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยัง Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_หมายเลขกุญแจการเข้าใช้" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "กุญแจ_ลับเพื่อใช้เข้าถึง" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "แ_สดงกุญแจ_ลับเพื่อใช้เข้าถึง" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_จำกุญแจลับเพื่อใช้เข้าถึง" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "ไม่พบเครื่องมือสำรองข้อมูลใน %s การติดตั้งของคุณไม่สำเร็จ" @@ -1684,3 +1740,23 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นเครื่องมือสำรองข้อมูลได้" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "กุญแจรหัสลับไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "บัญชี Amazon Web Services ของคุณไม่สามารถลงทะเบียนบริการ S3 ได้" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "ชื่อตะกร้า S3 ไม่สามารถใช้งานได้" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "โปรแกรมสำรองข้อมูล Déjà Dup ต้องการ Duplicity รุ่น %d.%d.%.2d เป็นอย่างน้อย " +#~ "แต่ตอนนี้พบแค่รุ่น %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/tr.po deja-dup-42.0/po/tr.po --- deja-dup-40.7/po/tr.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/tr.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,99 +7,108 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-12 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Michael Terry \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-19 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Buckethead \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Yedek Gözlemcisi" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Düzenli aralıklarla planlanmış yedeklemeler" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Yedekleme Aracı" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup Yedekleri" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Önemli belgelerinizi felaketten uzak tutun" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -"Déjà Dup basit bir yedekleme aracıdır. Doğru Yolda yedekleme karmaşasını " -"(şifreli, dışarıda ve düzenli) gizler ve arkauç olarak duplicity kullanır." +"Déjà Dup, basit yedekleme aracıdır. Doğru yöntemle yedekleme karmaşasını " +"(şifreli, dışarıda ve düzenli) kolaylaştırır ve arkauç olarak duplicity " +"kullanır." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" "Yerel, uzak veya Google Drive gibi bulut yedekleme konumlarını destekler" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "Verilerinizi güvenli bir şekilde şifreler ve sıkıştırır" +msgstr "Verinizi güvenle şifreler ve sıkıştırır" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" -"Aşama aşama yedekler ve size herhangi bir yedeklemeden geri yükleme imkan " -"sağlar" +msgstr "Adım adım yedekler, size herhangi bir yedekten geri yüklemeyi sağlar" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" -msgstr "Düzenli yedeklemelerinizi zamanlar" +msgstr "Düzenli yedekleri planlar" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "Gnome masaüstünüzle sorunsuz bütünleşir" +msgstr "Gnome masaüstünüzle sorunsuz tümleşir" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup; kolay kullanıma ve kişisel, kazara veri kaybını kurtarmaya " +"odaklanmıştır. Eğer tam sistem yedekleme veya arşivleme programına " +"gereksiniyorsanız başka yeek uygulamalarını yeğleyebilirsiniz." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" -msgstr "Yedeklemeler" +msgstr "Yedekler" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Yedekleme ayarlarınızı değiştirin" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Yedekle" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Kaydedilecek klasörler" @@ -112,16 +121,16 @@ "by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " "relative to the user’s home directory." msgstr "" -"Bu dizinlerin listesi yedeklenecek. Ayrılmış $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, " +"Bu dizinlerin listesi yedeklenecek. Ayırtılan $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, " "$DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, ve $VIDEOS " -"değerleri, kullanıcının özel dizinleri olarak tanınır ve daha uzun bir yolun " -"başında olabilir ($HOME/subdir). Ayrılan değer $USER, kullanıcının kullanıcı " -"adı ile değiştirilir ve yolun herhangi bir yerinde olabilir. Göreceli " -"girişler, kullanıcının ev dizinine göre yapılır." +"değerleri, kullanıcının özel dizinleri olarak tanınır ve ($HOME/altdizin) " +"daha uzun yolun başında bulunabilir. Ayırtılan $USER değeri, kullanıcının " +"kullanıcı adı ile değiştirilir ve yolun herhangi bir yerinde bulunabilir. " +"Göreceli girişler, kullanıcının ev dizinine göre yapılır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" -msgstr "Yoksayılacak klasörler" +msgstr "Yok sayılacak klasörler" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 msgid "" @@ -132,30 +141,19 @@ "Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " "in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" -"Bu dizinlerin listesi yedeklenmeyecektir. Ayrılmış $HOME, $DESKTOP, " +"Bu dizinlerin listesi yedeklenmeyecektir. Ayırtılan $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"ve $VIDEOS ayrılmış değerler kullanıcının özel dizinleri olarak tanınır ve " -"daha uzun yolun başında olabilir ($HOME/subdir). Ayrılan değer $USER, " -"kullanıcının kullanıcı adı ile değiştirilir ve yolun herhangi bir yerinde " -"olabilir. Göreceli girişler, kullanıcının ev dizinine göre yapılır." +"ve $VIDEOS değerleri, kullanıcının özel dizinleri olarak tanınır ve " +"($HOME/altdizin) daha uzun yolun başında bulunabilir. Ayırtılan $USER " +"değeri, kullanıcının kullanıcı adı ile değiştirilir ve yolun herhangi bir " +"yerinde bulunabilir. Göreceli girişler, kullanıcının ev dizinine göre " +"yapılır." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Yönetici parolasının istenip istenmeyeceği" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Yönetici şifresinin sistem dosyaları yedeklenirken ya da onarılırken istenip " -"istenmeyeceği." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup'un son çalıştırılma zamanı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -163,87 +161,87 @@ "Déjà Dup'un başarılı olarak çalıştığı son zaman. Bu zaman ISO 8601 biçiminde " "gösterilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "En son Déjà Dup yedeklemesi" +msgstr "Son Déjà Dup yedekleme zamanı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -"Déjà Dup bir yedeği son defa tamamladı. Bu defa ISO 8601 biçiminde " +"Başarılı biten son Déjà Dup yedekleme zamanı. Bu zaman ISO 8601 biçiminde " "olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "En son Déjà Dup geri yüklemesi" +msgstr "Son Déjà Dup geri yükleme zamanı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -"Déjà Dup'un başarılı olarak geri yüklediği son zaman. Bu zaman ISO 8601 " -"biçiminde gösterilir." +"Başarılı biten son Déjà Dup geri yükleme zamanı. Bu zaman ISO 8601 biçiminde " +"olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Belirli aralıklarla yedeklenip yedeklenmeyeceği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Yedeklemenin düzenli zamanlarda kendiliğinden yapılıp yapılmayacağı" +msgstr "Düzenli zamanlarda kendiliğinden yedeklenip yedeklenmeyeceği." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Hangi belirli aralıklarla yedeklenir" +msgstr "Ne sıklıkta yedekleneceği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." -msgstr "Yedeklemeler arasındaki gün sayısı." +msgstr "Yedekler arasındaki gün sayısı." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Déjà Dup'ın yedekleme için istemde bulunması gerekip gerekmediğini " "denetlediği son tarih" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -"Bir kullanıcı oturum açtığında, Déjà Dup gözlemcisi yedekleme hakkında " -"sorulup sorulmayacağını denetler. Bu yedeklemeyi bilmeyen kullanıcılar için " -"keşfedilebilirliği azaltmak için kullanılır. Bu defa ya bu denetlemeyi " -"kapatmak 'devre dışı' olacaktır, ya da ISO 8601 biçiminde olacaktır." +"Kullanıcı oturum açtığında, Déjà Dup gözlemcisi yedekleyip " +"yedeklenmeyeceğini sorar. Bu, yedeklemeyi bilmeyen kullanıcılar için " +"keşfedilebilirliği artırmakta kullanılır. Bu zaman, ya bu denetlemeyi " +"kapatmak 'disabled' (devre dışı) olmalı, ya da ISO 8601 biçiminde olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Déjà Dup'ın şifreniz için istemde bulunması gerekip gerekmediğini " "denetlediği son tarih" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "Déjà Dup şifrenizi unutmanızı önlemek için, ara sıra şifrenizi onaylamanızı " -"size bildirecektir. Bu denetimi kapatmak için 'devre dışı' veya ISO 8601 " -"biçiminde olmalıdır." +"size bildirecektir. Bu zaman, ya bu denetlemeyi kapatmak 'disabled' (devre " +"dışı) olmalı, ya da ISO 8601 biçiminde olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Yedek dosyalarının saklanma süresi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -253,11 +251,11 @@ "sınırsız anlamına gelir. Bu sayı en düşük gün sayısıdır; dosyalar daha uzun " "süre saklanabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "Tam yedeklemeler arası ne kadar beklenecek" +msgstr "Tam yedeklemeler arasında ne kadar bekleneceği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -265,11 +263,11 @@ "Déjà Dup'ın ara sıra yeni tam yedekleme yapması gerekir. Bu, tam " "yedeklemeler arasında beklenecek olan gün sayısıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Ölçülen ağların kullanılıp kullanılmayacağı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -277,26 +275,26 @@ "Reddedilirse, Déjà Dup, sınırlı ağ bağlantıları (4G gibi) üzerinden " "zamanlanmış yedekleme yapmayı reddedecektir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Yedeğin depolanacağı konum türü" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -"Yedek konumunun türü. Eğer 'auto' ise, bir öntanımlı mevcut olana göre " +"Yedek konumunun türü. Eğer 'auto' ise, uygun olana göre bir öntanımlı " "seçilecektir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Yedeklerin depolanacağı klasör" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -304,11 +302,11 @@ "Yedeklerin depolandığı klasör hiyerarşisi. Yollar mutlak veya ev dizininize " "göre göreceli olabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" -msgstr "Kullanıcı Kimliği" +msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -316,38 +314,38 @@ "Sürücünün takılı olduğu sürücüyü tanıması için kullanılan özgün dosya " "sistemi tanımlayıcısı." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." -msgstr "Harici sürücünün adı." +msgstr "Dış sürücünün adı." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "Harici sürücünün simgesi, seri hale getirilmiş GIcon olarak." +msgstr "Dış sürücünün simgesi, seri hale getirilmiş GIcon olarak." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" "Yedeklerin depolandığı klasör hiyerarşisi. Yollar sürücüye göre görecelidir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "Sunucu adresi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Uzak sunucu konumunun URI'si." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -355,177 +353,252 @@ "Yedeklerin depolandığı klasör hiyerarşisi. Yollar mutlak veya ana " "bilgisayara göre göreceli olabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 Erişim Anahtarı Kimliği" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Amazon S3 Erişim Anahtarı Tanıtıcı'nız. Bu, S3 kullanıcı adınız yerine geçer." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Kullanılacak Amazon S3 depo adı" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Dosyaların depolanacağı Amazon S3 deposu. Şuan mevcut olmasına gerek yoktur. " -"Sadece yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 klasörü" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -"Dosyaları depolamak için isteğe bağlı bir klasör adı. Bu klasör, seçili " -"listede oluşturulacak." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Bulut Depolama Erişim Anahtarı Kimliği" +"Yedeklerin depolanacağı dizin yolu. Yollar mutlak veya ana bilgisayara göre " +"göreceli olabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" -"Google Bulut Depolama Erişim Anahtarı Tanımlayıcınız. Bu, Google Bulut " -"Depolama kullanıcı adınız gibi davranır." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Kullanacağınız Google Bulut Depolama sepet adı" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Yardımı göster" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Dosyaların depolanacağı Google Bulut Depolama sepeti. Şuan mevcut olmasına " -"gerek yoktur. Sadece yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Menüyü aç" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google Bulut Depolama dizini" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -msgstr "" -"Yedeklerin depolanacağı dizin yolu. Yollar mutlak veya ana bilgisayara göre " -"göreceli olabilir." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Klavye kısayolları" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "The Rackspace Bulut Dosya depolayıcı" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "Yedeklenmiş Dosyalara Göz Atma" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Dosyaların depolanacağı Rackspace Bulut Dosya deposu. Şuan mevcut olmasına " -"gerek yoktur. Sadece yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace kullanıcı adınız" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Geri git" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Bu, sizin Rackspace Bulut Dosya hizmeti için kullanıcı adınızdır." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift deposu" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Dosyaların depolanacağı Openstack Swift deposu. Şuan mevcut olmasına gerek " -"yoktur. Sadece yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "Önemli dosyalarınızı yedekte güvenle saklayın." + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "İlk _Yedeğimi Oluştur" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "Önceki Yedekten _Geri Yükle" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "OpenStack kullanıcı adınız" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Kendiliğinden yedekleme" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "OpenStack Swift hizmeti için kullanıcı adınız." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "_Kendiliğinden yedekle" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "Şimdi _Yedekle" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "OpenStack kiracınız" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Genel Görünüm" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Bu, OpenStack Swift hizmeti için kiracınızdır." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Geri Yükle" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "Kimlik Doğrulama Adresi" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Tarih" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" -"Bu, Kimlik Doğrulama Adresi veya OpenStack hizmetinin temel taşı adresidir" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "Yedek dosyaları taranıyor…" + +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "_Yeniden Dene" + +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "_Bağlan" + +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Şifreleme parolası gerekli" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "Parolayı _Gir" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "" -"Dosyaları sistem konumlarına geri yüklemek için ayrıcalıklar gereklidir" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Sürdür" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Şifreleme parolası" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Çıkış" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Parolayı göster" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Parolayı anımsa" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" -msgstr "Yedekleme _Hakkında" +msgstr "Yedekler _Hakkında" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Klasör" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "_Tümünü Seç" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Taranıyor..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "_Hiçbirini Seçme" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Depolama" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "_Konum" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "Yedekleri _Tut" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "Eğer konum alanı darsa en eski yedekler yine de silinecektir." + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Zamanlama" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "_Kendiliğinden Yedekle" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "Kendiliğinden Yedekleme _Sıklığı" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "Yedeklenecek Klasörler" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "İçerilenler" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "Göz Ardı Edilecek Klasörler" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "İçerilmeyenler" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "_Depolama Konumu" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Klasör" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "Hesap Erişimini _Sıfırla" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Ağ Konumu" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" +"Bu depolama konumu artık desteklenmiyor. Yine de, dosyalarınızı yedeklemek " +"veya geri yüklemek için doğrudan duplicity’yi kullanabilirsiniz." + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "Klasör _Seç…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -537,8 +610,8 @@ "Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" -"Ağ konumları bir protokol önekinden, bir adresden ve bazen protokole bağlı " -"bir yoldan oluşur. Örnekler:" +"Ağ konumları; iletişim kuralı ön ekinden, adresten ve bazen iletişim " +"kuralına bağlı yoldan oluşur. Örnekler:" #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" @@ -591,92 +664,101 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// veya davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Eksik Dosyaları Geri Yükle..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Silinen dosyaları yedekten geri yükle" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Önceki Sürüme Geri Dön..." -msgstr[1] "Önceki Sürümlere Geri Dön..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Dosyayı yedekten geri yükle" -msgstr[1] "Dosyaları yedekten geri yükle" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "D_evam et" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Sına" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Daha Sonra Devam Et" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_İleri" + +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Yedekle" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Yedekle" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "İlk yedek oluşturuluyor. Bu biraz zaman alabilir." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." msgstr "" -"Yedek bozulmasını önlemek için yeni bir yedek oluşturuluyor. Bu normalden " -"daha uzun sürebilir." +"Yedek bozulmasını önlemek için taze yedek oluşturuluyor. Bu olağandan daha " +"uzun sürebilir." #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Yedekleniyor:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Yedekleme Başarısız" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Yedekleme Tamamlandı" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Dosyalarınız başarıyla yedeklendi ve sınandı." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" -msgstr "Yedekleniyor..." +msgstr "Yedekleniyor…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Taranıyor:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Taranıyor…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Ayrıntılar" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Devam etmek için aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Parolasız geri yüklemeye izin ver" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Yedeğinizi parolayla koruyun" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -684,54 +766,41 @@ "Dosyalarınızı geri yüklemek için parola gereklidir. Bunu bir yere yazmak " "isteyebilirsiniz." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Şifreleme parolası" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Parolayı _doğrula" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Parolayı göster" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Parolayı hatırla" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -"Acil bir durumda dosyalarınızı geri getirip getiremeyeceğinizi denetlemek " -"için lütfen şifreleme parolanızı tekrar girin ve kısa bir geri yükleme " -"sınaması yapın." +"Acil durumda dosyalarınızı geri getirip getiremeyeceğinizi denetlemek için " +"lütfen şifreleme parolanızı yeniden girin ve kısa bir geri yükleme sınaması " +"yapın." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Her iki _ayda bir sına" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "_Erişime İzin Ver" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "Paketleri Kur" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Geri Yükleme Sınaması" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" @@ -741,296 +810,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı başarısız." +msgstr "Bilinmeyen nedenden dolayı başarısız." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Parola istesin mi?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Şifreleme Parolası Gerekli" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Yedek şifreleme parolası" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Kur" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Geri Yükle" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Yedekleme konumu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Nereden Geri Yükleme Yapılacak?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Tarih" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Dosyaları _özgün konumlarına geri yükle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "_Belirli bir klasörden geri yükle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Geri yüklenen dosyalar için konum seçin" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" -msgstr "Yedekleme _klasörü" +msgstr "Geri yükleme _klasörü" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "Yedekler’in şu dosyaları geri yükleme izni yok:" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Yedekleme konumu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Geri yükleme tarihi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Klasörü geri yükle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Yedekler Denetleniyor..." +msgstr "Yedekler Denetleniyor…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Hangi Zamandan Geri Yükleme Yapılacak?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Nereye Geri Yüklensin?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Geri yükleniyor:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Geri yüklenebilecek yedek yok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Özgün konum" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Geri yüklenecek dosya" msgstr[1] "Geri yüklenecek dosyalar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Geri Yükleme Başarısız" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Dosyalarınız başarıyla geri yüklendi." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Dosyanız başarıyla geri yüklendi." msgstr[1] "Dosyalarınız başarıyla geri yüklendi." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" -msgstr "Geri yükleniyor..." - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Dosya" +msgstr "Geri Yükleniyor…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "En son görüldüğü zaman" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Seçmek için ögelere tıklayın" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Hangi Dosyalar geri yüklensin?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "%u seçildi" +msgstr[1] "%u seçildi" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Son bir güne kadar olan dosyalar taranıyor..." +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "Kimlik doğrulama gerekli" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Son bir haftaya kadar olan dosyalar taranıyor..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "En az altı ay" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Son bir aya kadar olan dosyalar taranıyor..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "En az bir yıl" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Yaklaşık son %d ay önceki dosya taranıyor..." -msgstr[1] "Yaklaşık son %d ay önceki dosyalar taranıyor..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Sürekli" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Yaklaşık son %d yıl önceki dosya taranıyor..." -msgstr[1] "Yaklaşık son %d yıl önceki dosyalar taranıyor..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "En az %d gün" +msgstr[1] "En az %d gün" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Tarama tamamlandı" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "D_evam et" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Sına" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Klasörleri seç" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Daha Sonra Devam Et" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Geri" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Yerel Klasör" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Ağ Sunucusu" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_İleri" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Bulut Depolama" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Sürümü göster" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Belirtilen dosyaları geri yükle" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Hemen bir yedekleme başlat" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Silinen dosyaları geri yükle" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Klasör Seç" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Zaten bir işlem devam ediyor" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Hedef dizin belirtilmedi" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Günlük" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Haftalık" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Her %d günde bir" +msgstr[1] "Her %d günde bir" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Tek seferde sadece bir hedef dizin gösterilebilir" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Sonraki yedekleme bugün." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Dizin mevcut değil" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Sonraki yedekleme yarın." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Bir hedef dizin belirtmelisiniz, dosya değil" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Sonraki yedekleme %d gün sonra." +msgstr[1] "Sonraki yedekleme %d gün sonra." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Kendiliğinden yedekleme" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "En son yedekleme bugündü." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Zamanlanmış yedekleme ertelendi" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "En son yedekleme dündü." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aequitas https://launchpad.net/~h-bardak\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Ekin ALPAGUT https://launchpad.net/~ekin-alpagut\n" -" Emre Kucukarpaci https://launchpad.net/~ekkucukarpaci\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" -" Kaan Y. https://launchpad.net/~mr-kxyzup\n" -" Merih AKAR https://launchpad.net/~merihakar\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Namık ERDOĞAN https://launchpad.net/~erdogannamik\n" -" Onur İ. https://launchpad.net/~nsproo\n" -" Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n" -" Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" -" Serdar Delican https://launchpad.net/~sdelican\n" -" Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" -" Server Acim https://launchpad.net/~serveracim\n" -" Uygar Demir Koç https://launchpad.net/~uygardemirkoc\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" asdasdqwdq qwd qwq https://launchpad.net/~onlycodetr-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" -" furkan ilbay https://launchpad.net/~filbay\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" meda https://launchpad.net/~ademcal\n" -" ozgurkaya111 https://launchpad.net/~ozgurkaya111\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" -" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Son yedekleme %d gün önceydi." +msgstr[1] "Son yedekleme %d gün önceydi." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Yakın zamanda yedeklenmemiş." + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Zamanlanmış yedekleme yok." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı Adı" @@ -1042,73 +1084,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "Parolayı _göster" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Konum geçerli değil" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Kimliğini belirtmeden bağlan" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Alan Adı" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Geri Yükle..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Şimdi Yedekle..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Genel Görünüm" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Depolama konumu" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Depolama konumu" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Otomatik yedekleme" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Her" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Tut" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Depolama konumunda boş alan azalmışsa eski yedeklemeler daha önce " -"silinecektir." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Zamanlama" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Dosyalarınızı düzenli olarak yedekleyerek güvende tutun" @@ -1119,8 +1111,8 @@ "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " "that backup." msgstr "" -"Önemli belgeler, bilgiler ve ayarlar yedeklenerek depolanabilir. Bir çökmede " -"dolayısıyla yedekleme sayesinde verilerinizi kurtarabilirsiniz." +"Önemli belgeler, bilgiler ve ayarlar yedeklenerek depolanabilir. Bir çökme " +"durumunda yedeklemelerle verilerinizi kurtarabilirsiniz." #: deja-dup/Prompt.vala:30 msgid "_Don't Show Again" @@ -1147,250 +1139,76 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Zamanlanmış yedekleme başlatılıyor" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Bir ağ bağlantısı kullanılabilir olduğunda yedekleme başlayacak." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Ölçülmemiş bir ağ bağlantısı mevcut olduğunda yedekleme başlayacaktır." - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Yedekleme Takipçisi" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "En az altı ay" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "En az bir yıl" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Sürekli" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "En az %d gün" -msgstr[1] "En az %d gün" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Sonraki yedekleme bugün." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Sonraki yedekleme yarın." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Sonraki yedekleme %d gün sonra." -msgstr[1] "Sonraki yedekleme %d gün sonra." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "En son yedekleme bugündü." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "En son yedekleme dündü." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Son yedekleme %d gün önceydi." -msgstr[1] "Son yedekleme %d gün önceydi." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Yakın zamanda yedekleme yapılmamış." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Gösterilemiyor: %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Zamanlanmış yedekleme yok." +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Sürümü göster" -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Geri yükle..." +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Belirtilen dosyaları geri yükle" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Mevcut yedeklemelere gözatmak için %s düğmesini kullanabilirsiniz." +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Hemen yedekleme başlat" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Tüm yedeklemeyi %s düğmesiyle geri yükleyebilir veya tek dosyaları geri " -"yüklemek veya eksik dosyaları geri yüklemek için %s kullanabilirsiniz." +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Bir işlem zaten sürüyor" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Şimdi Yedekle..." +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Zamanlanmış yedekleme ertelendi" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Otomatik yedeklemeleri etkinleştirmeli veya şimdi %s düğmesi " -"ile yeni birini başlatmalısınız." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Yedekleme her gün otomatik olarak başlar." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Yedekleme her hafta otomatik olarak başlar." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Yedekleme her %d günde bir başlar." -msgstr[1] "Yedekleme her %d günde bir başlar." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Klasörleri Seçin" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "Ağ Sunucusu" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Yerel Klasör" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Bulut Depolama" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Ağ Konumu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Klasör" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "Klasör _Seç..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Klasör Seçin" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS Erişim Anahtarı _Kimliği" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Sepet" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Kap" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Erişim Anahtarı I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "Gün" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Hafta" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d gün" -msgstr[1] "%d gün" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Gösterilemiyor: %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Angel Spy https://launchpad.net/~angel-spy\n" +" Buckethead https://launchpad.net/~buckethead1\n" +" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" +" Ekin ALPAGUT https://launchpad.net/~ekin-alpagut\n" +" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" +" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" +" Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" +" Kaan Y. https://launchpad.net/~mr-kxyzup\n" +" Merih AKAR https://launchpad.net/~merihakar\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" +" Namık ERDOĞAN https://launchpad.net/~erdogannamik\n" +" Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n" +" Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" +" Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" +" Server Acim https://launchpad.net/~serveracim\n" +" Uygar Demir Koç https://launchpad.net/~uygardemirkoc\n" +" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" +" asdasdqwdq qwd qwq https://launchpad.net/~onlycodetr-deactivatedaccount-" +"deactivatedaccount\n" +" furkan ilbay https://launchpad.net/~filbay\n" +" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" +" meda https://launchpad.net/~ademcal\n" +" ozgurkaya111 https://launchpad.net/~ozgurkaya111\n" +" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" +" yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" @@ -1400,70 +1218,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "%s bağlıyken yedekleme işlemi başlayacaktır." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" -msgstr "Depolama konumu mevcut değil" +msgstr "Depolama konumu kullanılabilir değil" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "'%s'in bağlanması bekleniyor..." +msgstr "'%s'in bağlanılabilirliği bekleniyor..." + +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Ağ bağlantısı kullanılabildiğinde yedekleme başlayacak." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "Google Drive üstündeki %s dizini" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "Google sunucularına giriş yapılamadı" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "Déjà Dup için Google kimlik bilgileri" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Öncelikle, Déjà Dup Yedekleme Aracı'nın Google hesabınıza erişmesine izin " -"vermeniz gerekiyor." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları'nda %s" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Çevrimiçi olarak bir Rackspace Bulut Dosyaları hesabı " -"edinebilirsiniz." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları'na bağlan" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API erişim anahtarı" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API erişim anahtarını _göster" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API erişim anahtarını _hatırla" +"Öncelikle Yedekler’in Google hesabınıza erişimine izin vermelisiniz." #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1471,11 +1257,11 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Bir ağ bağlantısı için bekleniyor..." +msgstr "Ağ bağlantısı bekleniyor…" #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Depolama konumu bağlanamadı." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1484,276 +1270,388 @@ msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -"Samba ağ konumları, hem bir ana bilgisayar adı hem de paylaşım adı " -"içermelidir." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 üzerinde %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Çevrimiçi olarak bir Amazon S3 hesabı edinebilirsiniz." +"Samba ağ konumları, hem ana bilgisayar adı hem de paylaşım adı içermelidir." -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Amazon S3'e bağlan" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Erişim anahtarı kimliği" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Gizli erişim anahtarı" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "Gizli erişim anahtarını _göster" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Gizli erişim anahtarını _hatırla" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "Erişim İzni Verildi" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "" -"Déjà Dup Yedekleme Aracı şimdi devam edecek. Bu sayfayı kapatabilirsiniz." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "Yedekler şimdi sürecek. Bu sayfayı kapatabilirsiniz." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Ev dizini (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Ev Dizini" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Yedekleme doğrulanıyor..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Dosyalar geri yükleniyor..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Yedeklemeniz bozulmuş gibi görünüyor. Yedeği silip tekrar denemeniz " -"gerekiyor." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Yedek şifreleme parolası" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" -msgstr "Yedekleniyor..." +msgstr "Yedekleniyor…" #: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Checking for backups…" -msgstr "Yedekler denetleniyor..." +msgstr "Yedekler denetleniyor…" #: libdeja/Operation.vala:49 msgid "Listing files…" -msgstr "Dosyalar listeleniyor..." +msgstr "Dosyalar listeleniyor…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" -msgstr "Hazırlanıyor..." +msgstr "Hazırlanıyor…" + +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Yedekleme doğrulanıyor…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Dosyalar geri yükleniyor…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Yedeklemeniz bozulmuş gibi görünüyor. Yedeği silip yeniden denemeniz " +"gerekiyor." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Duraklatıldı (ağ yok)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "'%s' geri yüklenemedi: Dosya konumu geçerli değil" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -msgstr "Yedekleme konumu çok küçük. En az %s kullanmayı deneyin." +msgstr "Yedekleme konumu çok küçük. En az %s olanı kullanmayı deneyin." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -"Yedekleme konumunda yeterli boş alan yok. En az %s kullanmayı deneyin." +"Yedekleme konumunda yeterli boş alan yok. En az %s olanı kullanmayı deneyin." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" -msgstr "Temizleniyor..." +msgstr "Temizleniyor…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "" -"Aşağıdaki dosyalar yedeklenemiyor. Bu dosyaları açabildiğinizden emin olunuz." +"Aşağıdaki dosyalar yedeklenemiyor. Bu dosyaları açabildiğinizden emin olun." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" "Aşağıdaki dosyalar geri yüklenemedi. Yazma izniniz olup olmadığından emin " -"olun lütfen." +"olun." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Kötü şifreleme parolası." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "'%s' geri yüklenemedi: Dosya yedek içerisinde bulunamadı" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." msgstr "" -"Mevcut yedek %s adlı bir bilgisayarın, ama mevcut bilgisayarın adı %s. Eğer " -"bu beklenmiyorsa, başka bir konuma yedeklemelisiniz." +"Var olan yedek %s adında bilgisayarın, ama şu anki bilgisayarın adı %s. Eğer " +"bu beklenmedikse başka konuma yedeklemelisiniz." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Bilgisayar adı değişmiş" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ oluşturmaya çalışılırken izin verilmedi." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ okunmaya çalışılırken izin verilmedi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ silinmeye çalışılırken izin verilmedi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Yedekleme konumu ‘%s’, mevcut değil." +msgstr "‘%s’ yedekleme konumu yok." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Boş alan kalmadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Geçersiz kimlik." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Geçersiz gizli anahtar." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Amazon Ağ Hizmetleri hesabınız S3 hizmetine kaydolmamış." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 kova adı uygun değil." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "'%s' dosyasını okumada hata." +msgstr "'%s' dosyası okunurken hata." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "'%s' dosyasını yazmada hata ." +msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ içerisinde boş alan kalmadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Yedekleme dosyası bulunamadı" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor…" #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "Duplicity sürümü tespit edilemedi." +msgstr "Duplicity sürümü anlaşılamadı." #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "Duplicity sürümü ‘%s’ belirlenemedi." +msgstr "Duplicity sürümü ‘%s’ anlaşılamadı." #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup Yedekleme Aracı Duplicity'nin en az %d.%d.%.2d sürümünü gerektirir, " -"ama sadece %d.%d.%.2d sürümü mevcut." +"Yedekler; en az %d.%d.%.2d sürümünde duplicity gerektirir, ancak yalnızca " +"%d.%d.%.2d sürümü bulunmuştur" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "Ölçülmemiş ağ bağlantısı olduğunda yedekleme başlayacaktır." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Klasör" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dosya" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategoriler" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Tut" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Depolama konumunda boş alan azalmışsa eski yedeklemeler daha önce " +#~ "silinecektir." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Zamanlama" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Gün" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "Yedekleme alanı çok küçük. Daha fazla alana sahip bir konum deneyin." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Yedekleme konumunda yeterli boş alan yok." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup Yedekleme Aracı" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Yönetici parolasının istenip istenmeyeceği" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Yönetici şifresinin sistem dosyaları yedeklenirken ya da onarılırken istenip " +#~ "istenmeyeceği." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 Erişim Anahtarı Kimliği" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Amazon S3 Erişim Anahtarı Tanıtıcı'nız. Bu, S3 kullanıcı adınız yerine geçer." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Kullanılacak Amazon S3 depo adı" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 klasörü" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Kullanacağınız Google Bulut Depolama sepet adı" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Google Bulut Depolama dizini" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "The Rackspace Bulut Dosya depolayıcı" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace kullanıcı adınız" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Bu, sizin Rackspace Bulut Dosya hizmeti için kullanıcı adınızdır." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "OpenStack kullanıcı adınız" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "OpenStack Swift hizmeti için kullanıcı adınız." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Silinen dosyaları yedekten geri yükle" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Dosyayı yedekten geri yükle" +#~ msgstr[1] "Dosyaları yedekten geri yükle" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "En son görüldüğü zaman" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Hangi Dosyalar geri yüklensin?" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Tarama tamamlandı" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Silinen dosyaları geri yükle" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Hedef dizin belirtilmedi" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "_Depolama konumu" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Depolama konumu" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Her" + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Yedekleme her %d günde bir başlar." +#~ msgstr[1] "Yedekleme her %d günde bir başlar." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Kaldır" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Kap" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 Erişim Anahtarı I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One kapatılmış. Lütfen başka bir depolama konumu seçin." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Hafta" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d gün" +#~ msgstr[1] "%d gün" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları'nda %s" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "İzin verilmedi" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları'na bağlan" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API erişim anahtarı" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API erişim anahtarını _göster" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 üzerinde %s" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3'e bağlan" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Erişim anahtarı kimliği" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Gizli erişim anahtarı" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "Gizli erişim anahtarını _göster" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "%s içinde yedekleme aracı bulunamadı. Kurulumunuz tamamlanamadı." @@ -1767,6 +1665,214 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Yedekleme aracı başlatılamadı" +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Geçersiz kimlik." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Geçersiz gizli anahtar." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Amazon Ağ Hizmetleri hesabınız S3 hizmetine kaydolmamış." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 kova adı uygun değil." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Yedekleme Aracı Duplicity'nin en az %d.%d.%.2d sürümünü gerektirir, " +#~ "ama sadece %d.%d.%.2d sürümü mevcut." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "OpenStack kiracınız" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Bu, OpenStack Swift hizmeti için kiracınızdır." + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Dosyaları sistem konumlarına geri yüklemek için ayrıcalıklar gereklidir" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardım" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Kısayollar" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "Kimlik Doğrulama Adresi" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup Yedekleme Aracı şimdi devam edecek. Bu sayfayı kapatabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle, Déjà Dup Yedekleme Aracı'nın Google hesabınıza erişmesine izin " +#~ "vermeniz gerekiyor." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Bulut Depolama Erişim Anahtarı Kimliği" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Google Bulut Depolama Erişim Anahtarı Tanımlayıcınız. Bu, Google Bulut " +#~ "Depolama kullanıcı adınız gibi davranır." + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift deposu" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS Erişim Anahtarı _Kimliği" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Bu, Kimlik Doğrulama Adresi veya OpenStack hizmetinin temel taşı adresidir" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Sepet" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Dosyaları depolamak için isteğe bağlı klasör adı. Bu klasör, seçili depoda " +#~ "oluşturulacak." + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dosyaların depolanacağı Amazon S3 deposu. Şu an var olmasına gerek yoktur. " +#~ "Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dosyaların depolanacağı Google Bulut Depolama sepeti. Şu an var olmasına " +#~ "gerek yoktur. Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dosyaların depolanacağı Rackspace Bulut Dosya deposu. Şu an var olmasına " +#~ "gerek yoktur. Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Dosyaların depolanacağı Openstack Swift deposu. Şu an var olmasına gerek " +#~ "yoktur. Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Önceki Sürüme Geri Dön…" +#~ msgstr[1] "Önceki Sürümlere Geri Dön…" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Eksik Dosyaları Geri Yükle…" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Hedef dizin belirtmelisiniz, dosya değil" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Dizin yok" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Tek seferde yalnızca bir hedef dizin gösterilebilir" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Geri Yükle…" + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "_Şimdi Yedekle…" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "_Kendiliğinden yedekleme" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Geri yükle…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Var olan yedeklere göz atmak için %s düğmesini kullanabilirsiniz." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm yedeği %s düğmesiyle geri yükleyebilir, tek dosya geri yüklemek veya " +#~ "eksik dosyaları geri yüklemek için %s kullanabilirsiniz." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Kendiliğinden yedeklemeyi etkinleştirmeli veya şimdi %s " +#~ "düğmesini kullanmalısınız." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Yedekleme her hafta kendiliğinden başlar." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Şimdi Yedekle…" + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Yedekleme her gün kendiliğinden başlar." + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API erişim anahtarını _anımsa" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Çevrim içi olarak Rackspace Bulut Dosyaları hesabı " +#~ "edinebilirsiniz." + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Çevrim içi olarak Amazon S3 hesabı edinebilirsiniz." + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Gizli erişim anahtarını _anımsa" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Son bir haftaya kadar olan dosyalar taranıyor…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Son bir aya kadar olan dosyalar taranıyor…" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Son bir güne kadar olan dosyalar taranıyor…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Yaklaşık son %d ay önceki dosya taranıyor…" +#~ msgstr[1] "Yaklaşık son %d ay önceki dosyalar taranıyor…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Yaklaşık son %d yıl önceki dosya taranıyor…" +#~ msgstr[1] "Yaklaşık son %d yıl önceki dosyalar taranıyor…" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "‘%s’ geri yüklenemedi: Geçersiz dosya konumu" diff -Nru deja-dup-40.7/po/ug.po deja-dup-42.0/po/ug.po --- deja-dup-40.7/po/ug.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/ug.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Uyghur \n" @@ -15,23 +15,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "زاپاسلاش كۆزەتكۈچىسى" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "قەرەللىك ھالدا پىلانلىق زاپاسلاش" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup زاپاسلاش قورالى" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "مۇھىم ھۆججەتلىرىڭىزنى بالا قازادىن ساقلايدۇ" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -41,65 +57,56 @@ "ئىجرا بولىدىغان پرۇگرامما ئورنىدا ئىشلىتىپ، مۇۋاپىق زاپاسلاش ئارقىسىدىكى " "مۇرەككەپ جەريانلارنى يوشۇرىدۇ(ئىم سېلىش، باشقا جاي، قەرەللىك)" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "زىيادە شەكىلدە زاپاسلاپ، خالىغان زاپاسلاش ئورنىدىن ئاسانلا ئەسلىگە " "كەلتۈرەلەيسىز" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "زاپاسلاش تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىش" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -113,7 +120,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "زاپاسلانمايدىغان قىسقۇچلار" @@ -128,22 +135,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ئىمىنى تەلەپ قىلامدۇ" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"سىستېما قىسقۇچلىرىنى زاپاسلاش ياكى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتە ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) " -"ئىمىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup نىڭ ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغان ۋاقتى" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -151,11 +146,11 @@ "Déjà Dup نىڭ ئەڭ ئاخىرقى قېتىم مۇۋەپپەقىيەتلىك ئىجرا بولغان ۋاقتى. ۋاقىت " "چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ زاپاس قىلغان ۋاقتى" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -163,11 +158,11 @@ "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ زاپاسلاشنى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملىغان ۋاقتى. " "ۋاقىت چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ ئەسلىگە كەلتۈرگەن ۋاقتى" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -175,28 +170,28 @@ "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ ئەسلىگە كەلتۈرۈشنى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملىغان " "ۋاقتى. ۋاقىت چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "قەرەللىك زاپاسلىنامدۇ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "كۈن تەرتىپ بويىچە ئاپتوماتىك زاپاسلىنامدۇ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "زاپاسلاش قەرەلى قانداق بولىدۇ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "زاپاسلاشلار ئارىسىدىكى كۈنلەر سانى." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغاندا زاپاسلاش كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -208,12 +203,12 @@ "ئارقىلىق بىلدۈرگىلى بولىدۇ. بۇ ۋاقىتنىڭ قىممىتى ‹ئىناۋەتسىز› ياكى ISO 8601 " "پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغاندا ئىمىڭىزنى كۆرسىتەمدۇ كۆرسىتەمدۇ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -223,11 +218,11 @@ "ئىمنى سورايدىغان ۋاقىتنى ‹ئىناۋەتسىز› قىلىش ئارقىلىق، بۇنى سورىمايدىغان " "قىلىشقىمۇ بولىدۇ. بۇ يەردىكى ۋاقىت چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "زاپاس ھۆججەتلەرنى قانچىلىك ۋاقىت ساقلاپ قويىدۇ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -237,11 +232,11 @@ "تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدىغان كۈن سانى. 0 مەڭگۈ ساقلاشنى بىلدۈرىدۇ. بۇ ئەك " "كىچىك كۈن سانىدۇر. ھۆججەتنى ئۇزۇن ساقىت ساقلاشقا بولىدۇ." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "تولۇق زااسلاشلار ئارىسىدىكى كۈتۈش ۋاقتى" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -249,21 +244,21 @@ "قەرەللىك ھالدا تولۇق زاپاسلاش ئېلىپ بېرىش زۆرۈردۇر. بۇ قانچە كۈن ئۆتكەندە " "تولۇق زاپاسلايدىغاننى بەلگىلەيدۇ." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "زاپاسلاشلارنى ساقلايدىغان ئورۇننىڭ تىپى" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -271,229 +266,307 @@ "ساقلاش ئورنىنىڭ تىپى. ئەگەر ‘auto’ بولسا، بار بولغان ئورۇن كۆڭۈلدىكى قىلىپ " "ئىشلىتىلىدۇ." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "زاپاسلار ساقلانغان قىسقۇچ" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 نىڭ زىيارەت ئاچقۇچ كىملىكى" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"ئامازون (Amazon) S3 زىيارەت ئاچقۇچىڭىزنىڭ كىملىكى. S3 نىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى " -"قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "ئىشلەتمەكچى بولغان ئامازون S3 چېلىكىنىڭ ئاتى" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"ئامازون (Amazon) S3 نىڭ قايسى چېلىكىگە ھۆججەتلەرنى ساقلايدۇ. ئالدىن مەۋجۇت " -"بولۇشى تەلەپ قىلىنمايدۇ. ئۆلچەملىك كومپيۇتېر ئاتىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست " -"بولسىلا ئىناۋەتلىك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 قىسقۇچى" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"ھۆججەتنى قويىدىغان خالىغان قىسقۇچ ئاتى. بۇ قىسقۇچ تاللانغان چېلەكنىڭ ئىچىگە " -"قۇرۇلىدۇ." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files قاچىسى" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -"Rackspace Cloud Files نىڭ قايسى قاچىسىغا ھۆججەتلەرنى ساقلايدۇ. ئالدىن مەۋجۇت " -"بولۇشى تەلەپ قىلىنمايدۇ. ئۆلچەملىك كومپيۇتېر ئاتىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست " -"بولسىلا ئىناۋەتلىك." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace دىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىز" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "بۇ سىزنىڭ Rackspace Cloud Files مۇلازىمىتىدىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىز." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "قىسقىچە بايان" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "چېسلا(_D)" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "شىفىرلاش ئىمى(_N)" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "قىسقۇچ" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "ساقلاش" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "كۈنتەرتىپ" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "قىسقۇچ(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "قىسقۇچ تاللا(_C)…" #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -557,39 +630,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "يوقالغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "ئالدىنقى نەشرلىرىگە ئەسلىگە كەلتۈرۈش…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "ھۆججەتلەرنى زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "داۋاملاشتۇر(_N)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "سىنا(_T)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "كېيىن قايتا داۋاملاشتۇر(_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "زاپاسلاش" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "زاپاسلا(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "تۇنجى زاپاسلاشنى قۇرۇۋاتىدۇ. ئازراق ۋاقىت كېتىدۇ." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -599,72 +679,63 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "زاپاسلاش:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "زاپاسلاش مەغلۇپ بولدى" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "زاپاسلاش تامام" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "ھۆججەتلىرىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك زاپاسلاندى ۋە سىناقتىن ئۆتتى." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "زاپاسلاۋاتىدۇ…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "تەپسىلاتلار(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "ئىمسىز ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە ئىجازەت(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "زاپاسنى ئىم بىلەن قوغدا(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۈچۈن ئىم كېرەك بولىدۇ، سىز ئۇنى بىر يەرگە يېزىۋېلىڭ." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "شىفىرلاش ئىمى(_N)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "ئىم جەزملە(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -673,27 +744,27 @@ "جىددىي ئەھۋالدا ھۆججەتلەرنى ئىزدەپ تاپالىشىڭىز ئۈچۈن، شىفىرلاشتا ئىشلىتىلگەن " "ئىمنى كىرگۈزۈپ، ئاددىي ئەسلىگە كەلتۈرۈش سىنىقى ئېلىپ بېرىڭ." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "ھەر ئىككى ئايدا بىر سىنىسۇن(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "ئۈزۈندى" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش سىنىقى" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -703,263 +774,264 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "نامەلۇم خاتالىق چىقىپ مەغلۇپ بولدى." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "ئىم زۆرۈرمۇ؟" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "شىفىرلاش ئىمىنى زۆرۈر" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "شىفىرلاش ئىمىنى زاپاسلاش" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئورنى(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "قەيەردىن ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "چېسلا(_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "ئەسلى ئورنىغا ئەسلىگە كەلتۈر(_O)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "كۆرسىتىلگەن قىسقۇچقا ئەسلىگە كەلتۈر(_S)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتلەرنىڭ نىشانىنى تاللاڭ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "قىسقۇچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_F)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "زاپاسلاش ئورنى" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "چېسلانى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "قىسقۇچنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "زاپاسلاشلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "قەيەردىن قاچان ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "قەيەرگە ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان زاپاسلاشلار يوق" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "ئەسلى ئورنى" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتلەر" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش تامام" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك ئەسلىگە كەلتۈرۈلدى." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك ئەسلىگە كەلتۈرۈلدى." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنگەن ۋاقتى" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "قايسى ھۆججەتنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "بىر كۈن بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "ئاز دېگەندە ئالتە ئاي" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "بىر ھەپتە بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "ئاز دېگەندە بىر يىل" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "بىر ئاي بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "مەڭگۈ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرىكى ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "ئاز دېگەندە %d كۈن" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "%d يىل ئىلگىرىكى ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "تەكشۈرۈش تامام" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "قوش" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "داۋاملاشتۇر(_N)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "قىسقۇچلارنى تاللاش" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "سىنا(_T)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "قوش(_A)" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "كېيىن قايتا داۋاملاشتۇر(_R)" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "گۇگىل دىسكىسى" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "يەرلىك قىسقۇچ" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" - -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "زاپاسلاشنى ھازىرلا باشلاش" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "قىسقۇچ تاللاش" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "مۇندەرىجە تەمىنلەنمىگەن" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "كۈندە" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "ھەر ھەپتىدە" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "ھەر %d كۈندە" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "بىرلا ۋاقىتتا بىرلا ھۆججەتنى كۆرسەتكىلى بولىدۇ" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "ھۆججەت ئەمەس مۇندەرىجە كۆرسىتىپ بېرىشىڭىز كېرەك" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "كىيىنكى زاپاسلاش %d كۈندىن كىيىن" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "پىلانغا ئېلىنغان زاپاسلاش كېچىكتۈرۈلدى" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" omarjan https://launchpad.net/~bahadiromar" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" @@ -971,71 +1043,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_H)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "ئورۇن يوق" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "ئاتسىز باغلىنىش(_A)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە باغلان(_S)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "دائىرە(_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "قىسقىچە بايان" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "ساقلاش ئورنى(-S)" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "ھۆججەتلەرنى قەرەللىك زاپاسلاش ئارقىلىق قوغداڭ" @@ -1076,245 +1100,51 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "پىلانغا ئېلىنغان زاپاسلاشنى باشلاش" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "تور باغلىنىشى بار بولغاندا زاپاسلاش باشلىنىدۇ." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "زاپاسلاش كۆزەتكۈچىسى" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "ئاز دېگەندە ئالتە ئاي" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "ئاز دېگەندە بىر يىل" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "مەڭگۈ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "ئاز دېگەندە %d كۈن" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "كىيىنكى زاپاسلاش %d كۈندىن كىيىن" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -" ئارقىلىق قوزغىتىپ ئاپتوماتىك زاپاسلاڭ ياكى %s كونۇپكىسى " -"ئارقىلىق دەرھال زاپاسلاڭ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "قوش" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى تاللاش" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "يەرلىك قىسقۇچ" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "گۇگىل دىسكىسى" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "قىسقۇچ(_F)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "قىسقۇچ تاللا(_C)…" +msgid "Could not display %s" +msgstr "%s نى كۆرسەتكىلى بولمىدى" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللاش" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "زاپاسلاشنى ھازىرلا باشلاش" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "قاچا(_C)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 زىيارەت ئاچقۇچى كىملىكى(_D)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "پىلانغا ئېلىنغان زاپاسلاش كېچىكتۈرۈلدى" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s نى كۆرسەتكىلى بولمىدى" +"Launchpad Contributions:\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" omarjan https://launchpad.net/~bahadiromar" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" @@ -1324,68 +1154,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‹%s› غا باغلىنىشنى كۈتۈۋاتىدۇ…" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "تور باغلىنىشى بار بولغاندا زاپاسلاش باشلىنىدۇ." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s بولسا Rackspace Cloud Files نىڭدا" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"سىز Rackspace Cloud Files قا بۇ ئارقىلىق خەتلىتەلەيسىز." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files غا باغلىنىش" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچى(_A)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچىنى كۆرسەت(_H)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچىنى ئەستە تۇت(_R)" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1406,77 +1206,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 دىكى %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"سىز ئامازون(Amazon) S3 ھېساباتىغا بۇ ئارقىلىق " -"خەتلىتەلەيسىز." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 كە باغلىنىش" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "زىيارەت ئاچقۇچى كىملىكى(_A)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچى" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچىنى كۆرسەت(_H)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچىنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "ماكان (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "ماكان" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ئەخلەتخانا" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "زاپاسلاشنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"زاپاسلانغان ھۆججەت بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ. ئۇنى ئۆچۈرۈپ قايتا زاپاسلاپ كۆرۈڭ." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "شىفىرلاش ئىمىنى زاپاسلاش" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1490,47 +1246,55 @@ msgid "Listing files…" msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆزىتىۋاتىدۇ…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "تەييارلىنىۋاتىدۇ…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "زاپاسلاشنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ…" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"زاپاسلانغان ھۆججەت بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ. ئۇنى ئۆچۈرۈپ قايتا زاپاسلاپ كۆرۈڭ." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "ۋاقىت توختىغان(تور باغلىنىشى يوق)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "‹%s› نى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى: ھۆججەت ئورنى ئىناۋەتلىك ئەمەس" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "تازىلاۋاتىدۇ…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1540,7 +1304,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1549,20 +1313,20 @@ "بارمۇ تەكشۈرۈڭ." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "بولمىغۇر شىفىرلاش ئىمى." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "‹%s› نى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى: ھۆججەتنى زاپاستىن تاپقىلى بولمىدى" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1573,74 +1337,57 @@ " ئىكەن. ئەگەر بۇ ئويلىمىغان ئىش بولسا، سىز باشقا بىر جايغا زاپاس قىلىشىڭىز " "كېرەك." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ئۆزگەردى" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‹%s› نى قۇرۇۋاتقاندا ئىمتىيازىڭىز رەت قىلىندى." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‹%s› نى ئوقۇۋاتقاندا ئىمتىيازىڭىز رەت قىلىندى." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‹%s› نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا ئىمتىيازىڭىز رەت قىلىندى." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "زاپاسلاش ئورنى ‹%s› مەۋجۇت ئەمەس." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "بوشلۇق قالماپتۇ." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ئىناۋەتسىز كىملىك." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "ئىناۋەتسىز مەخپىي ئاچقۇچ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"ئامازون Web مۇلازىمىتىدىكى ھېساباتىڭىز S3 مۇلازىمىتىگە خەتلىتىلمەپتۇ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 چېلەك ئاتى يوق." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‹%s› نىڭدا بوشلۇق قالماپتۇ." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "زاپاس ھۆججەتلەرنى تېپىلمىدى." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" @@ -1656,25 +1403,228 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" msgstr "" -"Déjà Dup زاپاسلاش قورالى %d.%d.%.2d نەشردىكى duplicity نى تەلەپ قىلىدۇ. " -"بىراق پەقەت %d.%d.%.2d نەشردىكى duplicity لا بار ئىكەن" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "قىسقۇچ" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ھۆججەت" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "كاتېگورىيە" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "ھۆججەت ئەمەس مۇندەرىجە كۆرسىتىپ بېرىشىڭىز كېرەك" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "ئۇبۇنتۇ One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "‹%s› نى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى: ھۆججەت ئورنى ئىناۋەتلىك ئەمەس" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "زاپاسلاش ئورنى بەك كىچىك. جىقراق بوشلۇق بار يەرنى سىناپ كۆرۈڭ." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "زاپاسلاش ئورنىدا يېتەرلىك بىكار بوشلۇق يوق." +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup زاپاسلاش قورالى" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ئىمىنى تەلەپ قىلامدۇ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "سىستېما قىسقۇچلىرىنى زاپاسلاش ياكى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتە ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) " +#~ "ئىمىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 نىڭ زىيارەت ئاچقۇچ كىملىكى" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "ئامازون (Amazon) S3 زىيارەت ئاچقۇچىڭىزنىڭ كىملىكى. S3 نىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى " +#~ "قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "ئىشلەتمەكچى بولغان ئامازون S3 چېلىكىنىڭ ئاتى" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "ئامازون (Amazon) S3 نىڭ قايسى چېلىكىگە ھۆججەتلەرنى ساقلايدۇ. ئالدىن مەۋجۇت " +#~ "بولۇشى تەلەپ قىلىنمايدۇ. ئۆلچەملىك كومپيۇتېر ئاتىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست " +#~ "بولسىلا ئىناۋەتلىك." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 قىسقۇچى" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەتنى قويىدىغان خالىغان قىسقۇچ ئاتى. بۇ قىسقۇچ تاللانغان چېلەكنىڭ ئىچىگە " +#~ "قۇرۇلىدۇ." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files قاچىسى" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Rackspace Cloud Files نىڭ قايسى قاچىسىغا ھۆججەتلەرنى ساقلايدۇ. ئالدىن مەۋجۇت " +#~ "بولۇشى تەلەپ قىلىنمايدۇ. ئۆلچەملىك كومپيۇتېر ئاتىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست " +#~ "بولسىلا ئىناۋەتلىك." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Rackspace دىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىز" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "بۇ سىزنىڭ Rackspace Cloud Files مۇلازىمىتىدىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىز." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "يوقالغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "ئالدىنقى نەشرلىرىگە ئەسلىگە كەلتۈرۈش…" + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "ھۆججەتلەرنى زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنگەن ۋاقتى" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "قايسى ھۆججەتنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "بىر كۈن بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "بىر ھەپتە بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "بىر ئاي بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرىكى ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "%d يىل ئىلگىرىكى ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "تەكشۈرۈش تامام" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "مۇندەرىجە تەمىنلەنمىگەن" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "بىرلا ۋاقىتتا بىرلا ھۆججەتنى كۆرسەتكىلى بولىدۇ" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "ساقلاش ئورنى(-S)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ " ئارقىلىق قوزغىتىپ ئاپتوماتىك زاپاسلاڭ ياكى %s كونۇپكىسى " +#~ "ئارقىلىق دەرھال زاپاسلاڭ" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ئۆچۈر(_R)" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "قاچا(_C)" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 زىيارەت ئاچقۇچى كىملىكى(_D)" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One تاقالغان. باشقا ساقلاش ئورنىنى تاللاڭ." #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s بولسا Rackspace Cloud Files نىڭدا" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "سىز Rackspace Cloud Files قا بۇ ئارقىلىق خەتلىتەلەيسىز." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files غا باغلىنىش" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچى(_A)" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچىنى كۆرسەت(_H)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچىنى ئەستە تۇت(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 دىكى %s" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "سىز ئامازون(Amazon) S3 ھېساباتىغا بۇ ئارقىلىق " +#~ "خەتلىتەلەيسىز." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 كە باغلىنىش" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "زىيارەت ئاچقۇچى كىملىكى(_A)" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچى" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچىنى كۆرسەت(_H)" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچىنى ئەستە تۇت(_R)" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" #~ "زاپاسلاش قورالى %s دىن تېپىلمىدى. قارىغاندا چالا ئورناتقاندەك قىلىسىز." @@ -1688,3 +1638,24 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "زاپاسلاش قورالىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ئىناۋەتسىز كىملىك." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "ئىناۋەتسىز مەخپىي ئاچقۇچ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "" +#~ "ئامازون Web مۇلازىمىتىدىكى ھېساباتىڭىز S3 مۇلازىمىتىگە خەتلىتىلمەپتۇ." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 چېلەك ئاتى يوق." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Déjà Dup زاپاسلاش قورالى %d.%d.%.2d نەشردىكى duplicity نى تەلەپ قىلىدۇ. " +#~ "بىراق پەقەت %d.%d.%.2d نەشردىكى duplicity لا بار ئىكەن" diff -Nru deja-dup-40.7/po/uk.po deja-dup-42.0/po/uk.po --- deja-dup-40.7/po/uk.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/uk.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 23:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,23 +16,39 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Спостурігач резервного копіювання" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Резервування з регулярним інтервалом" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Резервне копіювання з Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Зберігайте усі ваші важливі документи у безпеці від катастрофи" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -43,65 +59,62 @@ "окремо від комп’ютера, регулярність копіювання) й використовує duplicity у " "якості внутрішнього інтерфейсу." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" +"Підтримка локальних, віддалених або хмарних резервних копій, таких як Google " +"Drive" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Надійно шифрує та стискає дані" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Поетапне резервне копіювання, що дозволяє вам відновитися з будь-якої " "конкретної резервної копії" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Розклад регулярного резервного копіювання" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Добра інтеграція з вашею стільницею GNOME" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" +"Déjà Dup фокусується на простоті використання та відновленні випадкових " +"втрат особистих даних. Якщо вам потрібна система резервного копіювання " +"всієї системи або програма для архівації, ви можете віддати перевагу іншим " +"програмам резервного копіювання." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "Резервні копії" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Змінити параметри резервного копіювання" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "Резервна копія" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Теки для збереження" @@ -114,8 +127,15 @@ "by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " "relative to the user’s home directory." msgstr "" +"Цей список каталогів буде додано у резервну копію. Зарезервовані значення " +"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH і $VIDEOS визнаються спеціальними каталогами користувача " +"і можуть бути на початку довшого шляху ( $HOME/підкаталог). Зарезервоване " +"значення $USER замінюється на ім'я користувача і може бути на будь-якому " +"місці в шляху. Відносні записи є відносними до домашнього каталогу " +"користувача." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Каталоги, які буде проігноровано" @@ -128,32 +148,31 @@ "Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " "in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" +"Цей список каталогів не буде додано у резервну копію. Зарезервовані значення " +"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH і $VIDEOS визнаються спеціальними каталогами користувача " +"і можуть бути на початку довшого шляху ( $HOME/підкаталог). Зарезервоване " +"значення $USER замінюється на ім'я користувача і може бути на будь-якому " +"місці в шляху. Відносні записи є відносними до домашнього каталогу " +"користувача." #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Чи запитувати пароль root" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Час останнього запуску Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" +"Час останнього успішного запуску Déjà Dup. Час повинен бути у форматі ISO " +"8601" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Час останнього резервування з Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -161,11 +180,11 @@ "Час останнього вдалого створення резервної копії в Déjà Dup. Цей час має " "бути у форматі ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Час останнього відновлення з Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -173,30 +192,30 @@ "Час останнього вдалого відновлення з резервної копії в Déjà Dup. Цей час має " "бути у форматі ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Чи створювати резервні копії періодично" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Чи виконувати автоматичне резервування за розкладом" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Періодичність резервного копіювання" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Кількість днів між резервними копіями" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Останній раз, коли Déjà Dup перевіряв необхідність запиту про резервне " "копіювання" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -208,13 +227,13 @@ "користувачів, які небагато знають про резервне копіювання. Час задається у " "форматі ISO 8601. Для відключення перевірок вкажіть значення 'вимкнено'." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Коли Déjà Dup останній раз перевіряв необхідність запиту вашого паролю" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -224,11 +243,11 @@ "необхідність підтвердження паролю. Щоб вимкнути цю перевірку, вимкніть цей " "\"період\" або задайте його у форматі ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Як довго зберігати резервні копії" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -237,11 +256,11 @@ "Кількість днів, для збереження резервних копій в каталозі. При значенні 0 - " "вічно. Це мінімальна кількість днів; файли можуть зберігатись довше." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Як довго потрібно чекати перед повним резервним збереженням" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -249,246 +268,344 @@ "Déjà Dup буде робити регулярне резервування. Кількість днів, через яку " "потрібно повторно робити повне резервне копіювання." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" +msgstr "Чи використовувати лімітовані мережі" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" +"Якщо хибно, Déjà Dup відмовиться створювати заплановані резервні копії через " +"лімітовані мережні з'єднання (наприклад, 4G)." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Тип локації для резервного копіювання." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" +"Тип місця для резервних копій. Якщо \"авто\" то типово буде обрано з того що " +"доступно." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Тека де знаходяться ваші резервні копії" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" +"Ієрархія папок, де зберігаються резервні копії. Шляхи можуть бути " +"абсолютними або відносно вашого домашнього каталогу." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" +"Унікальний ідентифікатор файлової системи для накопичувача, який " +"використовується для розпізнавання диска під час його підключення." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." -msgstr "" +msgstr "Назва зовнішнього диска." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Піктограма" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "" +msgstr "Піктограма зовнішнього диска, у вигляді серіалізованого файла GIcon." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" +"Ієрархія тек, де зберігаються резервні копії. Шляхи відносно до накопичувача." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" +msgstr "URI розташування віддаленого сервера" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" +"Ієрархія тек, де зберігаються резервні копії. Шляхи можуть бути абсолютними " +"або відносно хоста." + +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" +"Шлях до папки, де зберігаються резервні копії. Шляхи можуть бути абсолютними " +"або відносними до хосту." + +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Ключ доступу \"Access Key ID\" до Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -"Ваш ключ доступу до Amazon S3. Тут використовується ім'я користувача Amazon " -"S3." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Ім’я користувача Amazon S3 для використання." +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Вихід" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Тека на Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -"Назва теки для збереження файлів. Тека буде створена у вибраному місці." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" + +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Контейнер на Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "Автоматичні резервні копії" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Ваше Ім’я для Rackspace" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Відновити" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "_Дата" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Ваше ім’я користувача сервісу Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "Потрібен пароль для доступу" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити зі збереженої копії" + +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Пароль шифрування" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "_Показати пароль" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запам’ятати пароль" + +#: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Сполучення клавіш" + +#: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: data/ui/menus.ui:24 +msgid "_About Backups" +msgstr "_Про Резервні копії" + +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Сховище" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 +#: data/ui/preferences.ui:87 msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Розклад" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" -#: data/ui/menus.ui:20 -msgid "_About Backups" +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Каталог" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Сканування..." +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "_Мережеве розташування" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Виберіть теку..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" -msgstr "" +msgstr "Мережеві розташування" #. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) #: data/ui/server-hint.ui:34 @@ -496,30 +613,32 @@ "Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" +"Мережеві розташування складається з префіксу протоколу, адреси, та іноді і " +"шляху залежно від протоколу. Приклади:" #: data/ui/server-hint.ui:69 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "Доступні протоколи" #: data/ui/server-hint.ui:83 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #: data/ui/server-hint.ui:94 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол обміну файлами" #: data/ui/server-hint.ui:105 msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "Мережева файлова система" #: data/ui/server-hint.ui:116 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #: data/ui/server-hint.ui:127 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол обміну файлами SSH" #: data/ui/server-hint.ui:138 msgid "WebDAV" @@ -527,64 +646,67 @@ #: data/ui/server-hint.ui:149 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префікс" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: data/ui/server-hint.ui:174 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp:// або ftps://" #: data/ui/server-hint.ui:196 msgid "smb://" -msgstr "" +msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: data/ui/server-hint.ui:207 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "sftp:// або ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: data/ui/server-hint.ui:218 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav:// або davs://" + +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "Про_довжити" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Про_довжити пізніше" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Відновлення відсутніх файлів..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Відновлення знищених файлів з резервної копії" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Повернути попередню версію..." -msgstr[1] "Повернути попередні версії..." -msgstr[2] "Повернути попередні версії..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Відновити файл з резервної копії" -msgstr[1] "Відновити файли з резервної копії" -msgstr[2] "Відновити файли з резервної копії" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "_Вперед" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Резервна копія" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Резервна копія" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Створення першої резервної копії. Це може зайняти деякий час." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -594,72 +716,63 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Резервне копіювання:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Збереження провалено" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "Збереження завершено" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Резервну копію файлів успішно створено й перевірено." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Резервування..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Сканування:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Сканування..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Детальніше" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" -msgstr "" +msgstr "Щоб продовжити, потрібно встановити наступні пакунки:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "" +msgstr "_Дозволити відновлення без пароля" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Захистити резервну копію паролем" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Цей пароль знадобиться для відновлення файлів. Можливо, варто його записати." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Пароль шифрування" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "Підтвердити пароль" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "_Показати пароль" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запам’ятати пароль" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -669,29 +782,29 @@ "ситуації, будь ласка, знову введіть пароль для доступу до зашифрованих " "даних, щоб виконати тест на відновлення." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "Перевіряти кожні два _місяці" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" -msgstr "" +msgstr "_Надати доступ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "Встановити пакунки" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "Перевірка відновлення" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Надати доступ" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. @@ -699,282 +812,275 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Невдача з невідомою помилкою" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Потрібен пароль?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Потрібен пароль шифрування" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Пароль шифрування резервної копії" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Відновити" +msgstr "_Встановити" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Місце збереження" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Звідки відновити?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "_Дата" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Вдновити файли в _вихідне положення" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Відновити в _спеціальну теку" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Виберіть місце призначення для відновлення файлів" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Тека _збереження" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Розміщення резервних копій" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Дата відновлення" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Тека відновлення" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Перевірка резервних копій..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "З якого часу відновити?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Куди відновлювати?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Відновлення:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Немає копій для відновлення" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" -msgstr "" +msgstr "Оригінальне розташування" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Файл для відновлення" msgstr[1] "Файли для відновлення" msgstr[2] "Файлів для відновлення" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Відновлення провалено" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Відновлення завершено" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Ваші файли були успішно відновлені." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Файл успішно відновлено." msgstr[1] "Файли успішно відновлено." msgstr[2] "Файли успішно відновлено." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Відновлення…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Останнє відвідування" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Які файли відновлювати?" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Сканування файлів приблизно за місяць..." -msgstr[1] "Сканування файлів приблизно за %d місяці..." -msgstr[2] "Сканування файлів приблизно за %d місяців..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Раз на півроку" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Раз на рік" + +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Завжди" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Сканування файлів приблизно за рік..." -msgstr[1] "Сканування файлів приблизно за %d роки..." -msgstr[2] "Сканування файлів приблизно за %d років..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Раз на %d день" +msgstr[1] "Раз на %d дні" +msgstr[2] "Раз на %d днів" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Сканування завершено" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Про_довжити" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Тест" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Оберіть каталоги" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Про_довжити пізніше" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Диск Google" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Локальна тека" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасувати" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "Мережевий сервер" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперед" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Хмарне сховище Google" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Версія програми" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Відновити дані файли" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace файли в хмаринках" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Негайно розпочати резервування" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Обрати каталог" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "_Гаразд" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Кожного дня" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Кожен %d день" +msgstr[1] "Кожен %d дні" +msgstr[2] "Кожен %d днів" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Чергове резервне копіювання - сьогодні." -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Каталог не вказано" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Чергове резервне копіювання - завтра." -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Тільки один каталог може бути показаний в один час" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Чергове резервне копіювання через %d день." +msgstr[1] "Чергове резервне копіювання через %d дні." +msgstr[2] "Чергове резервне копіювання через %d днів." -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Останнє резервне копіювання було сьогодні." -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Потрібно вказати каталог, а не файл." +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Останнє резервне копіювання було вчора." -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Останнє резервне копіювання було %d день тому." +msgstr[1] "Останнє резервне копіювання було %d дні тому." +msgstr[2] "Останнє резервне копіювання було %d днів тому." -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Резервування за розкладом відкладено" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "Недавні резервні копії відсутні." -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex_ander https://launchpad.net/~ks-alexandr\n" -" Andrii Prokopenko https://launchpad.net/~anprok\n" -" Fedik https://launchpad.net/~fedikw\n" -" Jon900 https://launchpad.net/~stuartlittle1970\n" -" Max_ym https://launchpad.net/~kontact-cat\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Nizzzia https://launchpad.net/~nizzzia\n" -" Serhiy Zahoriya https://launchpad.net/~xintx-ua\n" -" Vitaliy Khmelivsky https://launchpad.net/~motorrola\n" -" Vlad Golubev https://launchpad.net/~golubev-vld\n" -" lubart https://launchpad.net/~slava-ua\n" -" Горобец Виктор (VikTHOR) https://launchpad.net/~victhor\n" -" Игорь https://launchpad.net/~gusak-igor1973\n" -" Сергій Найтінгейл https://launchpad.net/~isoloveyko-deactivatedaccount" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Створення резервних копій не заплановано." #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Встановити з'єднання з сервером" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Ім'я користувача" @@ -986,73 +1092,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Показати пароль" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Сховище недоступне" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "З'єднатися _анонімно" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "З'єднатися _як" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Відновлення..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "Почати резервне копіювання" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Огляд" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "Місце зберігання" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "Розташування сховища" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Автоматичне резервне копіювання" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "_Кожен" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Зберегти" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Старі резервні копії буде вилучено раніше, якщо буде не вистачати місця для " -"зберігання." - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "Планування" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Зберігайте свої файли у безпеці, регулярно створюючи резервні копії" @@ -1072,7 +1128,7 @@ #: deja-dup/Prompt.vala:38 msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "" +msgstr "_Відкрити налаштування резервування" #: deja-dup/StatusIcon.vala:45 msgid "Backup completed" @@ -1080,263 +1136,75 @@ #: deja-dup/StatusIcon.vala:50 msgid "Backup finished" -msgstr "" +msgstr "Резервування завершено" #: deja-dup/StatusIcon.vala:51 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" +"Не всі файли були зарезервовані. Дивіться діалог для перегляду деталей." #: deja-dup/StatusIcon.vala:81 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Запустити резервування за розкладом" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Резервування розпочнеться коли буде доступним мережеве з’єднання ." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Спостурігач резервного копіювання" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Раз на півроку" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Раз на рік" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Завжди" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Раз на %d день" -msgstr[1] "Раз на %d дні" -msgstr[2] "Раз на %d днів" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Чергове резервне копіювання - сьогодні." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Чергове резервне копіювання - завтра." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Чергове резервне копіювання через %d день." -msgstr[1] "Чергове резервне копіювання через %d дні." -msgstr[2] "Чергове резервне копіювання через %d днів." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Останнє резервне копіювання було сьогодні." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Останнє резервне копіювання було вчора." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Останнє резервне копіювання було %d день тому." -msgstr[1] "Останнє резервне копіювання було %d дні тому." -msgstr[2] "Останнє резервне копіювання було %d днів тому." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "Недавні резервні копії відсутні." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Створення резервних копій не заплановано." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "Відновити…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Використовуйте кнопку %s для вибору існуючих резервних копій." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Створити резервну копію зараз…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Ви повинні увімкнути автоматичне резервне копіювання або " -"використовувати кнопку %s, щоб почати його прямо зараз." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Резервна копія буде створюватися щодня." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Резервна копія буде створюватися щотижня." +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Резервна копія буде створюватися кожен %d день." -msgstr[1] "Резервна копія буде створюватися кожні %d дня." -msgstr[2] "Резервна копія буде створюватися кожні %d днів." - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "_Вилучити" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Оберіть каталоги" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Локальна тека" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Диск Google" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace файли в хмаринках" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Каталог" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" +msgid "Could not display %s" +msgstr "Не вдалось показати %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Обрати каталог" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Версія програми" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "_Гаразд" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Відновити дані файли" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Негайно розпочати резервування" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "Операція вже виконується" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "_Контейнер" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Резервування за розкладом відкладено" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "Тиждень" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d днів" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Не вдалось показати %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alex_ander https://launchpad.net/~ks-alexandr\n" +" Andrii Prokopenko https://launchpad.net/~anprok\n" +" Fedik https://launchpad.net/~fedikw\n" +" Max_ym https://launchpad.net/~kontact-cat\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Mykola Tkach https://launchpad.net/~stuartlittle1970\n" +" Nizzzia https://launchpad.net/~nizzzia\n" +" Roman Pavlyshyn https://launchpad.net/~pavlyshyn-roma\n" +" Serhiy Zahoriya https://launchpad.net/~xintx-ua\n" +" Vitaliy Khmelivsky https://launchpad.net/~motorrola\n" +" Vlad Golubev https://launchpad.net/~golubev-vld\n" +" lubart https://launchpad.net/~slava-ua\n" +" Горобец Виктор (VikTHOR) https://launchpad.net/~victhor\n" +" Игорь https://launchpad.net/~gusak-igor1973\n" +" Сергій Найтінгейл https://launchpad.net/~isoloveyko-deactivatedaccount" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" @@ -1344,72 +1212,43 @@ #: libdeja/BackendDrive.vala:85 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "" +msgstr "Резервне копіювання почнеться, коли %s підключено." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" -msgstr "" +msgstr "Місце зберігання недоступне" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Очікуємо підключення ‘%s’ …" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Резервування розпочнеться коли буде доступним мережеве з’єднання ." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "%s на Google Drive" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося увійти на сервери Google." -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "" +msgstr "Облікові дані Google для Déjà Dup" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s на Rackspace файли в хмаринках" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "В доступі відмовлено" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API ключ доступу" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Показати API ключ доступу" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Пам’ятати API ключ доступу" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" -msgstr "" +msgstr "Мережевий сервер недоступний" #: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" @@ -1417,7 +1256,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змонтувати місце зберігання." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1426,77 +1265,36 @@ msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" +"Мережеві розташування Samba мають містити і назву хосту, і ім'я для " +"поширення." -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s на Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "Доступ надано" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" -msgstr "" +msgstr "Домівка (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Домівка" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Перевірка резервних копій..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Відновлення файлів..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Резервна копія пошкоджена. Потрібно вилучити стару резервну копію і " -"спробувати ще раз." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Пароль шифрування резервної копії" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1510,47 +1308,60 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Перелік файлів..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Підготовка..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Перевірка резервних копій..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Відновлення файлів..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Резервна копія пошкоджена. Потрібно вилучити стару резервну копію і " +"спробувати ще раз." + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Призупинено (мережа відсутня)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Неможливо відновити ‘%s’: Хибне розташування" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" +"Місце резервного копіювання занадто мале. Спробуйте використовувати " +"принаймні %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" +"Місце резервного копіювання не має достатньо вільного місця. Спробуйте " +"використовувати принаймні %s." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Очищення..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1561,7 +1372,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1570,93 +1381,80 @@ "маєте право їх змінювати." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Хибний пароль шифрування." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Неможливо відновити ‘%s’: Файл не знайдено в резервній копії" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." msgstr "" +"Наявна резервна копія зроблена в системі %s, поточна система - %s. Для " +"уникнення непередбачуваних наслідків рекомендується створити резервну копію " +"на іншому носії." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Змінено ім’я комп’ютера" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "В доступі відмовлено при спробі створити ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "В доступі відмовлено при спробі прочитати ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "В доступі відмовлено при спробі вилучити ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Сховище ‘%s’ не існує." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Не залишилося вільного місця." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Хибний ідентифікатор (ID)." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Хибний секретний ключ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Помилка читання файлу ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Помилка запису файлу ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Не лишилось вільного місця в ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Резервних копій не знайдено" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Вивантаження..." @@ -1672,13 +1470,52 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" +"Резервне копіювання почнеться, коли стане доступним нелімітоване мережеве " +"з'єднання." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категорії" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Тека" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Потрібно вказати каталог, а не файл." + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Зберегти" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "" +#~ "Старі резервні копії буде вилучено раніше, якщо буде не вистачати місця для " +#~ "зберігання." + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "Планування" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "День" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Неможливо відновити ‘%s’: Хибне розташування" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Для резервування недостатньо місця. Спробуйте використати інший носій." @@ -1686,9 +1523,296 @@ #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Недостатньо місця в сховищі для резервного копіювання" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Резервне копіювання з Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Чи запитувати пароль root" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "" +#~ "Чи запитувати пароль root (адміністратора) для резервного копіювання чи " +#~ "відновлення у системні теки" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Ключ доступу \"Access Key ID\" до Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш ключ доступу до Amazon S3. Тут використовується ім'я користувача Amazon " +#~ "S3." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Ім’я користувача Amazon S3 для використання." + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "В якому наборі Amazon S3 зберігає файли. Його наявність не обов'язкова. " +#~ "Припускається лише справжнє ім'я хосту." + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Тека на Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Назва теки для збереження файлів. Тека буде створена у вибраному місці." + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Ідентифікатор ключа доступу хмарного сховища Google" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "" +#~ "Ідентифікатор ключа доступу хмарного сховища Google, буде використовуватися " +#~ "як ім’я користувача хмарного сховища Google." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "Залучуване ім’я кошика хмарного сховища Google" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "У якому кошику хмарного сховища Google зберігати файли. Немає необхідности у " +#~ "його попередньому створенні. Лише легальні рядки найменування вузла є " +#~ "дійсними." + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Тека хмарного сховища Google" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Контейнер на Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Використовуваний контейнер Rackspace Cloud Files. Він може ще не існувати. " +#~ "Припускаються лише справжні мережеві імена комп'ютерів." + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Ваше Ім’я для Rackspace" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Ваше ім’я користувача сервісу Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "Контейнер OpenStack Swift" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "" +#~ "Розташування контейнера для збереження файлів в OpenStack Swift. Виходу з " +#~ "системи не потрібно. Припустимі лише легальні рядки імені вузла." + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "Ваше ім’я користувача в OpenStack" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Ваше ім’я користувача в службі OpenStack Swift." + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "Ваш арендатор OpenStack" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "Це Ваш арендатор для служби OpenStack Swift." + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "URL перевірки справжності" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "" +#~ "Це веб-посилання перевірки справжности або веб-посилання Keystone для служби " +#~ "OpenStack" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Відновлення відсутніх файлів..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Відновлення знищених файлів з резервної копії" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Повернути попередню версію..." +#~ msgstr[1] "Повернути попередні версії..." +#~ msgstr[2] "Повернути попередні версії..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Відновити файл з резервної копії" +#~ msgstr[1] "Відновити файли з резервної копії" +#~ msgstr[2] "Відновити файли з резервної копії" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Останнє відвідування" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Які файли відновлювати?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Пошук файлів минулого дня..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Пошук файлів минулого тижня..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Пошук файлів минулого місяця..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Сканування файлів приблизно за місяць..." +#~ msgstr[1] "Сканування файлів приблизно за %d місяці..." +#~ msgstr[2] "Сканування файлів приблизно за %d місяців..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Сканування файлів приблизно за рік..." +#~ msgstr[1] "Сканування файлів приблизно за %d роки..." +#~ msgstr[2] "Сканування файлів приблизно за %d років..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Сканування завершено" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Відновити вилучені файли" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Каталог не вказано" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Тільки один каталог може бути показаний в один час" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Каталог не існує" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "_Відновлення..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "Почати резервне копіювання" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "Місце зберігання" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "Розташування сховища" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "Автоматичне резервне копіювання" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "_Кожен" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "Відновити…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "Використовуйте кнопку %s для вибору існуючих резервних копій." + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "Створити резервну копію зараз…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "" +#~ "Ви повинні увімкнути автоматичне резервне копіювання або " +#~ "використовувати кнопку %s, щоб почати його прямо зараз." + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "Резервна копія буде створюватися щодня." + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "Резервна копія буде створюватися щотижня." + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "Резервна копія буде створюватися кожен %d день." +#~ msgstr[1] "Резервна копія буде створюватися кожні %d дня." +#~ msgstr[2] "Резервна копія буде створюватися кожні %d днів." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Вилучити" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "_Контейнер" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "Ключ доступу S3 I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One закрито. Будь ласка, виберіть інше місце зберігання." +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Тиждень" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d день" +#~ msgstr[1] "%d дні" +#~ msgstr[2] "%d днів" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "В доступі відмовлено" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете створити обліковий запис на Rackspace Cloud " +#~ "Files." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "З’єднатись з Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API ключ доступу" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Показати API ключ доступу" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Пам’ятати API ключ доступу" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s на Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "Ви можете створити обліковий запис на Amazon S3." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "З’єднатись з Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "_Ключ доступу ID" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "_Секретний ключ доступу" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "П_оказати секретний ключ доступу" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "_Запам'ятати секретний ключ доступу" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "" @@ -1706,3 +1830,52 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "Неможливо запустити інструмент резервного копіювання" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "Хибний ідентифікатор (ID)." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Хибний секретний ключ." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Назва набору S3 не доступна." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Довідка" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "" +#~ "Пріоритети необхідні для відновлення файлів у місцях розташування системи" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете відновити всю резервну копію за допомогою кнопки %s або " +#~ "використовувати %s, щоб відновити окремі файли або відновити відсутні." + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Бакет" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "І_дентифікатор ключа доступу до GCS" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "У Вашій обліківці Amazon Web Services послугу S3 не активовано." + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "" +#~ "Спочатку потрібно дозволити Déjà Dup Backup Tool отримати доступ до вашого " +#~ "облікового запису Google." + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s в Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "" +#~ "Тепер інструмент резервного копіювання Déjà Dup продовжить. Ви можете " +#~ "закрити цю сторінку." diff -Nru deja-dup-40.7/po/uz.po deja-dup-42.0/po/uz.po --- deja-dup-40.7/po/uz.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/uz.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Заҳира олиш кундалиги" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Заҳира нусхасини олиш созламаларингизни ўзгартиринг" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "Сақлаш учун жилдлар" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Рад этилувчи жилдлар" @@ -123,20 +130,10 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup охирги марта ишлаган вақт" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -144,11 +141,11 @@ "Déjà Dup охирги марта муваффақиятли ишлаган вақт. Ушбу вақт ISO 8601 " "форматида бўлиши лозим." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Déjà Dup охирги марта заҳира олган вақт" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -156,11 +153,11 @@ "Déjà Dup охирги марта заҳира олишни муваффақиятли тугатган вақт. Ушбу вақт " "ISO 8601 форматида бўлиши лозим." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Déjà Dup охирги марта заҳирадан тиклаган вақт" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -168,28 +165,28 @@ "Déjà Dup охирги марта заҳирадан тиклашни муваффақиятли тугаллаган вақт. Ушбу " "вақт ISO 8601 форматида бўлиши лозим." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Қайси оралиқда даврий заҳира олиниши лозим" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Заҳира олишлар орасидаги кунлар сони" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -197,23 +194,23 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Заҳира файлларини қачонгача сақлаш лозим" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -223,248 +220,336 @@ "0 қиймати доимий маъносини билдиради. Бу кунларнинг энг кам сонидир, файллар " "узоқроқ муддат сақланиши мумкин." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Заҳира нусҳасини сақлаш манзилини киритинг" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "" + +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" msgstr "" #: data/ui/server-hint.ui:21 @@ -529,41 +614,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -571,98 +661,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -672,268 +753,269 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Falonchi aka https://launchpad.net/~falonchi\n" -" Maqsudjon Mamarasulov https://launchpad.net/~maqsudjon\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Shuhrat Dehkanov https://launchpad.net/~shooh" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "" @@ -945,71 +1027,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1046,245 +1080,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Заҳира олиш кундалиги" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." +msgid "%x %X" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" +msgid "Could not display %s" msgstr "" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Falonchi aka https://launchpad.net/~falonchi\n" +" Maqsudjon Mamarasulov https://launchpad.net/~maqsudjon\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Shuhrat Dehkanov https://launchpad.net/~shooh" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -1294,65 +1135,36 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 @@ -1375,73 +1187,32 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" msgstr "" #: libdeja/Operation.vala:43 @@ -1456,47 +1227,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 -msgid "Paused (no network)" +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +msgid "Paused (no network)" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1505,26 +1283,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1532,73 +1310,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "" @@ -1614,6 +1376,11 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru deja-dup-40.7/po/validate-potfiles deja-dup-42.0/po/validate-potfiles --- deja-dup-40.7/po/validate-potfiles 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/validate-potfiles 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +#!/bin/sh +# -*- Mode: sh; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- +# +# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later +# SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry + +set -e + +sources=$(find .. -regextype posix-extended -regex '.*\.(c|vala)' -o -regex '\.\./data/.*\.(in|ui)' | sed 's|^\.\./||' | grep -v '^builddir/' | grep -v '^flatpak_app/' | grep -v '^_build/' | grep -v '^_flatpak_build/' | grep -v '/tests/' | sort) + +test -e POTFILES.in +echo "$sources" | diff -u -B -I '^#.*' POTFILES.in - diff -Nru deja-dup-40.7/po/vi.po deja-dup-42.0/po/vi.po --- deja-dup-40.7/po/vi.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/vi.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Theo dõi sao lưu" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Lên lịch sao lưu định kì" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Công cụ Sao lưu Déjà Dup" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "Thay đổi thiết lập sao lưu của bạn" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "Bỏ qua các thư mục" @@ -123,31 +130,21 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị khi sao lưu hay phục hồi thư mục hệ thống." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Lần chạy cuối của Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "Lần cuối Déjà Dup chạy thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Lần sao lưu cuối cùng với Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -155,11 +152,11 @@ "Lần cuối Déjà Dup sao lưu thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Lần khôi phục cuối cùng với Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -167,28 +164,28 @@ "Lần cuối Déjà Dup phục hồi thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "relativeSao lưu định kì" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Tự động sao lưu với một lịch định kì." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Bao lâu để sao lưu định kì" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "Số ngày giữa các lần sao lưu." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -200,23 +197,23 @@ "lưu. Lần này nên đặt 'tắt' để không phải kiểm tra hoặc trong định dạng ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Các tập tin sao lưu được giữ lại trong bao lâu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -226,252 +223,338 @@ "không giới hạn thời gian. Đây là số ngày nhỏ nhất; các tập tin có thể được " "lưu giữ lâu hơn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Nhập vị trí để lưu trữ các bản sao lưu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" "Kiểu vị trí sao lưu. Nếu là 'auto', sẽ tự động chọn dựa trên những gì đã có." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID khóa truy cập Amazon S3" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Khóa nhận diện truy cập Amazon S3, cũng là tên đăng nhập của bạn." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Tên thùng trong Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Thư mục Amazon S3" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -"Một thư mục tùy chọn để lưu các tập tin. Thư mục này sẽ được tạo trong thùng " -"đã chọn." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Dịch vụ lưu trữ Rackspace Cloud Files" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Tên người dùng Rackspace của bạn" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Đây là tên đăng nhập dịch vụ Rackspace Cloud Files của bạn." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "Tổng thể" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "_Phục hồi" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "Ngà_y" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "Phục hồi" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Mật _khẩu mã hóa" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "Hiện _mật khẩu" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Nhớ mật khẩu" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Đang quét..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "Lưu trữ" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "Lên lịch" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy chỉnh" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "_Thư mục" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Chọn thư mục..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -535,39 +618,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Phục hồi các tập tin bị mất..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa từ sao lưu" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Trở về phiên bản trước..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Phục hồi tập tin từ sao lưu" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Tiếp tục" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Tạm _dừng" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Sao lưu" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "Sao _lưu" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Đang tạo sao lưu đầu tiên. Có thể mất thời gian." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -577,99 +667,90 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "Sao lưu:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "Sao lưu thất bại" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "Đang sao lưu..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Đang quét:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "Đang quét..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Chi tiết" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Cho phép phục hồi mà không cần mật khẩu" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Mật khẩu-bảo vệ sao lưu của bạn" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Bạn sẽ cần mật khẩu để phục hồi lại các tập tin. Có lẽ bạn cần ghi nó lại." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Mật _khẩu mã hóa" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "_Xác nhận mật khẩu" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "Hiện _mật khẩu" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -679,265 +760,265 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Thất bại với lỗi không rõ." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "Yêu cầu mật khẩu?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Cần mật khẩu mã hóa" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Sao lưu mật khẩu mã hóa" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "_Phục hồi" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "_Vị trí lưu bản sao lưu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "Phục hồi từ đâu?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "Ngà_y" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Phục hồi các tập tin _về vị trí ban đầu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Phục hồi sang một thư mục _khác" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Chọn thư mục đích để phục hồi các tập tin" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "Phục hồi _thư mục" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "Ngày phục hồi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "Thư mục phục hồi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Đang kiểm tra để sao lưu..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "Phục hồi từ thời điểm nào?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "Phục hồi vào đâu?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "Đang phục hồi:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "Không có bản sao lưu để phục hồi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "Vị trí gốc" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Tập tin để phục hồi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "Phục hồi thất bại" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "Hoàn tất phục hồi" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Các tập tin của bạn đã được phục hồi." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Các tập tin của bạn đã được phục hồi." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Đang phục hồi..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "Lần nhìn thấy trước" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Phục hồi tập tin nào?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Đang quét các tập tin từ ngày hôm qua..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "Ít nhất sáu tháng" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Đang quét các tập tin từ một tuần trước..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "Ít nhất một năm" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Đang quét các tập tin từ một tháng trước..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "Vô hạn" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d tháng trước..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Ít nhất %d ngày" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d năm trước..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "Loại bỏ" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Đã quét xong" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "Thêm" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Tiếp tục" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "Chọn thư mục" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "_Thêm" + +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Tạm _dừng" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "Thư mục trên máy" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Hiện phiên bản" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "Phục hồi các tập tin" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Chọn thư mục" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Bắt đầu một bản sao lưu ngay" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "Hàng ngày" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "Hàng tuần" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Mỗi %d ngày" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "Không có thư mục" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Mỗi lần chỉ hiện một thư mục" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Bạn phải cung cấp một thư mục, không phải tập tin" - -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Lịch sao lưu bị hoãn" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Altairson O'Auditore Billhainh https://launchpad.net/~billhainh\n" -" Chế Tiệp Chân Khoa https://launchpad.net/~chetiepchankhoa\n" -" Lê Trường An https://launchpad.net/~truongan\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Trung Ngô https://launchpad.net/~ndtrung4419" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Kết nối tới máy chủ" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "_Tên người dùng" @@ -949,71 +1030,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Hiện mật khẩu" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "Vị trí chưa sẵn sàng" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Kết nối _vô danh" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Kết _nối với tư cách người dùng" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "Tê_n miền" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "Loại" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "Phụ_c hồi..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "Tổng thể" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Giữ an toàn cho tập tin của bạn bằng cách sao lưu định kỳ" @@ -1053,244 +1086,53 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Bắt đầu lên lịch sao lưu" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Quá trình sao lưu sẽ bắt đầu khi kết nối mạng đã sẵn sàng." - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Theo dõi sao lưu" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "Ít nhất sáu tháng" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "Ít nhất một năm" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "Vô hạn" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Ít nhất %d ngày" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "_Thêm" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "Loại _bỏ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "Loại bỏ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "Thư mục trên máy" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "_Thư mục" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Chọn thư mục..." +msgid "Could not display %s" +msgstr "Không thể hiển thị %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Chọn thư mục" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "Hiện phiên bản" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "Phục hồi các tập tin" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Bắt đầu một bản sao lưu ngay" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "Nơi lưu t_rữ" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D khóa truy cập S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Lịch sao lưu bị hoãn" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Không thể hiển thị %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Altairson O'Auditore Billhainh https://launchpad.net/~billhainh\n" +" Chế Tiệp Chân Khoa https://launchpad.net/~chetiepchankhoa\n" +" Lê Trường An https://launchpad.net/~truongan\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Trung Ngô https://launchpad.net/~ndtrung4419" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s trên %2$s" @@ -1300,68 +1142,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Đang chờ cho '%s' được kết nối..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Quá trình sao lưu sẽ bắt đầu khi kết nối mạng đã sẵn sàng." + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s trên Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "Không được phép" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -"Bạn có thể đăng nhập vào tài khoản Rackspace Cloud Files trên " -"mạng." - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Kết nối đến Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "Khóa truy cập A_PI" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Hiện khóa truy cập API" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Nhớ khóa t_ruy cập API" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1383,75 +1194,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s trên Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Bạn có thể đăng nhập vào tài khoản Amazon S3 trên mạng." - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Kết nối đến Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID khó_a truy cập" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Khóa truy cập _bí mật" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Hiện khóa truy cập bí mật" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Nhớ khóa t_ruy cập bí mật" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Thư mục chính (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "Thư mục riêng" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "Sọt rác" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Đang phục hồi các tập tin..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Sao lưu mật khẩu mã hóa" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1465,47 +1234,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "Đang liệt kê các tập tin..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "Đang chuẩn bị..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "" + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Đang phục hồi các tập tin..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Tạm dừng (không có mạng)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Không thể phục hồi '%s': Vị trí tập tin không hợp lệ" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "Đang dọn dẹp..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1514,26 +1290,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "Mật khẩu mã hóa không tốt." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Không thể phục hồi '%s': Không tìm thấy tập tin trong bản sao lưu" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1543,73 +1319,57 @@ "Sao lưu đang tồn tại là của một máy tính có tên %s, nhưng tên máy tính hiện " "tại là %s. Nếu bạn không muốn điều này, bạn nên sao lưu sang vị trí khác." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "Đã đổi tên máy tính" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Không đủ quyền khi tạo '%s'." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Không đủ quyền khi đọc '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Không đủ quyền khi xóa '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu '%s' không tồn tại." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "Không đủ dung lượng." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID không hợp lệ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Khóa bí mật không hợp lệ." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Tài khoản dịch vụ Amazon Web của bạn chưa đăng nhập cho dịch vụ S3." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Tên thùng trên S3 chưa có sẵn." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Lỗi khi ghi tập tin '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Không còn dung lượng trống tại '%s'." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "Không tìm thấy các tập tin sao lưu" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "Đang tải lên..." @@ -1625,18 +1385,210 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" -"Công cụ sao lưu Déjà Dup yêu cầu duplicity phiên bản %d.%d.%.2d trở lên, " -"nhưng chỉ tìm thấy phiên bản %d.%d.%.2d" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Thư mục" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Tập tin" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Loại" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "Bạn phải cung cấp một thư mục, không phải tập tin" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "Không thể phục hồi '%s': Vị trí tập tin không hợp lệ" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "" #~ "Vị trí lưu bản sao lưu quá nhỏ. Hãy chọn nơi có dung lượng trống lớn hơn." #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu không đủ dung lượng trống." + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Công cụ Sao lưu Déjà Dup" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị khi sao lưu hay phục hồi thư mục hệ thống." + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "ID khóa truy cập Amazon S3" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "Khóa nhận diện truy cập Amazon S3, cũng là tên đăng nhập của bạn." + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "Tên thùng trong Amazon S3" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Thư mục Amazon S3" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "" +#~ "Một thư mục tùy chọn để lưu các tập tin. Thư mục này sẽ được tạo trong thùng " +#~ "đã chọn." + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Dịch vụ lưu trữ Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "Tên người dùng Rackspace của bạn" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "Đây là tên đăng nhập dịch vụ Rackspace Cloud Files của bạn." + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "Phục hồi các tập tin bị mất..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa từ sao lưu" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "Trở về phiên bản trước..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "Phục hồi tập tin từ sao lưu" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "Lần nhìn thấy trước" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "Phục hồi tập tin nào?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "Đang quét các tập tin từ ngày hôm qua..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "Đang quét các tập tin từ một tuần trước..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "Đang quét các tập tin từ một tháng trước..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d tháng trước..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d năm trước..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "Đã quét xong" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "Không có thư mục" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "Mỗi lần chỉ hiện một thư mục" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "Phụ_c hồi..." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Loại _bỏ" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "Nơi lưu t_rữ" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "I_D khóa truy cập S3" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "%s trên Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Không được phép" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể đăng nhập vào tài khoản Rackspace Cloud Files trên " +#~ "mạng." + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Kết nối đến Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "Khóa truy cập A_PI" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "_Hiện khóa truy cập API" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "Nhớ khóa t_ruy cập API" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "%s trên Amazon S3" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể đăng nhập vào tài khoản Amazon S3 trên mạng." + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "Kết nối đến Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "ID khó_a truy cập" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "Khóa truy cập _bí mật" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "_Hiện khóa truy cập bí mật" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "Nhớ khóa t_ruy cập bí mật" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID không hợp lệ." + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "Khóa bí mật không hợp lệ." + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "Tài khoản dịch vụ Amazon Web của bạn chưa đăng nhập cho dịch vụ S3." + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "Tên thùng trên S3 chưa có sẵn." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "" +#~ "Công cụ sao lưu Déjà Dup yêu cầu duplicity phiên bản %d.%d.%.2d trở lên, " +#~ "nhưng chỉ tìm thấy phiên bản %d.%d.%.2d" diff -Nru deja-dup-40.7/po/zh_CN.po deja-dup-42.0/po/zh_CN.po --- deja-dup-40.7/po/zh_CN.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/zh_CN.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,95 +7,102 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-15 08:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:12+0000\n" "Last-Translator: shijing \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: zh\n" +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "备份监视器" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "每隔一段时间进行定期备份" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" + #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup 备份工具" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "保护您的重要文件" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "Déjà Dup 是一个简易备份工具,使用 dupicity 作为后端程序,隐藏了合理备份背后的复杂机制(加密、异地、定期)。" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "安全地加密并压缩您的数据" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "增量式备份,方便您从任意备份点恢复" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "日常定期备份" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "融入 GNOME 桌面" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "备份" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "更改您的备份设置" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;备份;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "备份" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "要保存的文件夹" @@ -109,7 +116,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "要忽略的文件夹" @@ -124,67 +131,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "是否要求提供根密码" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "是否在从系统文件夹备份或向系统文件夹恢复时要求提供 root 用户密码。" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "上次运行 Déjà Dup 的时间" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "上次成功运行 Déjà Dup 的时间,该时间应为 ISO 8601 格 式。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Déjà Dup 上一次备份时间" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "Déjà Dup 上一次成功完成一个备份的时间,该时间应为 ISO 8601 格式。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Déjà Dup 上一次还原时间" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "Déjà Dup 上一次成功完成一个还原的时间,该时间应为 ISO 8601 格式。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "是否定期备份" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "是否按照固定时间表自动备份。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "定期备份的频率" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "备份的间隔天数。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "上次 Déjà Dup 检查是否应该提醒您备份的时间" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -194,272 +191,360 @@ "当用户登录到系统,Déjà Dup 会检查它是否应当提示用户进行备份。这可以用来帮助不了解备分的用户发现本软件,此处应设置为 ISO 8601 " "格式的时间或禁用。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "上次 Déjà Dup 检查是否应该提醒您确认密码的时间" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "为防止您忘记密码, Déjà Dup 有时会通知您重新确认密码,此处应设置为 ISO 8601 格式的时间或设置或禁用。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "备份文件的保存期" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "备份文件在备份位置的保留天数,0 表示永久保留。此处设置的是保留的最短天数,文件可能被保留更长的时间。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "完整备份间隔时间" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "Déjà Dup 有时需要重新进行完整备份,这是完整备份之间间隔的天数。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "备份存储位置的类型" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "备份位置的类型。如果设置为 auto,则会自动使用可用的位置。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "存储备份的文件夹" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 访问密钥 ID" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "您的 Amazon S3 访问密钥标识符。此项充当您的 S3 用户名。" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "要使用的 Amazon S3 存储段名称" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "将文件存储在哪个 Amazon S3 存储段中。此项不必是已有项,只有合法主机名字符串有效。" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 文件夹" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "用来存储文件的文件夹名称(可选)。将在所选存储段中创建此文件夹。" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "谷歌云存储访问密钥 ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "您的谷歌云存储访问密钥标识符。此项充当您的谷歌云存储 用户名。" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "谷歌云存储使用的存储段名称" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "将文件存储在谷歌云存储存储段中。此项不必是已有项,只有合法主机名字符串有效。" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "谷歌的云存储文件夹" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace 云文件容器" +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "在哪个 Rackspace 云文件服务容器上存储。此选项可以不进行设置,设置时仅有合法的主机名是有效的。" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "您的 Rackspace 用户名" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "这是您在 Rackspace 云文件服务上的用户名。" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift 容器" +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "将文件存储在哪个 OpenStack Swift 容器中。此项不必是已有项,只有合法主机名字符串有效。" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "您 OpenStack 的用户名" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "这是您 OpenStack Swift 服务的用户名。" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "您 OpenStack 的租户" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "概览" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "这是您 OpenStack Swift 服务的租户。" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "恢复(_R)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "认证 URL" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "日期(_D)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "这是认证 URL,或 OpenStack 服务的 keystone URL" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 -msgid "Restore" -msgstr "恢复" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +msgid "Restore" +msgstr "恢复" + +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "加密密码(_N)" + +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "显示密码(_S)" + +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "记住密码(_R)" + #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "正在扫描..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "计划任务" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "文件夹(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "选择文件夹(_C)..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -523,39 +608,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "还原丢失的文件..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "从备份中恢复删除的文件" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "恢复到上一版本..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "从备份中恢复文件" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "继续(_N)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "测试(_T)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "稍后继续(_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "后退(_B)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "前进(_F)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "备份" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "备份(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "正在创建第一个备份,这可能需要一段时间。" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -563,98 +655,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "备份:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "备份失败" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "备份完成" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "您的文件已成功备份并通过测试" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "正在备份..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "扫描:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "正在扫描..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "详细信息(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "允许不使用密码还原(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "用密码保护您的备份(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "还原文件将需要密码,您可能需要将其抄写下来。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "加密密码(_N)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "确认密码(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "显示密码(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "记住密码(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "为保证您在紧急时刻能够及时取回文件,请再次输入加密密码来运行一次快速的还原测试。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "每隔 2 个月测试一次(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "还原测试" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -664,281 +747,263 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "因出现未知错误而失败。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "需要密码?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "请输入加密密码" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "备份加密密码" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "恢复(_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "备份位置(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "从哪里恢复?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "日期(_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "将文件恢复到原始位置(_O)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "恢复到指定文件夹(_S)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "选择所恢复文件的目的地" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "恢复文件夹(_F)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "备份位置" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "恢复日期" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "恢复文件夹" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "正在检查有无备份..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "从何时恢复?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "恢复到何处?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "恢复:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "无备份可恢复" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "原始位置" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "要恢复的文件" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "恢复失败" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "恢复完成" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "您的文件已成功恢复。" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "您的文件已成功恢复。" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "正在恢复..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "文件" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "上次查看时间" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "恢复哪些文件?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "正在扫描一天内的文件..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "至少六个月" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "正在扫描一周内的文件..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "至少一年" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "正在扫描一个月内的文件..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "永久" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "正在扫描约 %d 个月内的文件..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "至少 %d 天" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "正在扫描约 %d 年前的文件..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "删除" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "扫描完成" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "添加" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "继续(_N)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "选择文件夹" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "测试(_T)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "稍后继续(_R)" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "本地文件夹" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "谷歌云存储" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "前进(_F)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "显示版本号" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace 云文件" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "恢复给定文件" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "立即开始备份" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "选择文件夹" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "恢复删除的文件" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "每天" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "每周" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "每 %d 天" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "未提供目录" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "下一次备份时间在今天。" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "一次只能显示一个目录" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "下一次备份时间在明天。" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "下一次备份时间在 %d 天之后。" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "您必须提供目录,而不是文件" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "最近的备份在今天。" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "最近的备份在昨天。" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "计划备份被延迟" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "最近的备份在 %d 天之前。" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n" -" Blue Dream https://launchpad.net/~shanxian1987\n" -" Carlos Gong https://launchpad.net/~bfsugxy\n" -" Dingyuan Wang https://launchpad.net/~gumblex\n" -" Heling Yao https://launchpad.net/~hyao\n" -" Kakurady Drakenar https://launchpad.net/~kakurady\n" -" Kyle Nitzsche https://launchpad.net/~knitzsche\n" -" Luo Lei https://launchpad.net/~luolei\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" -" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" -" Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n" -" YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n" -" fangfangtu https://launchpad.net/~gaoyukun54-deactivatedaccount\n" -" otm123 https://launchpad.net/~otm123\n" -" peaceman https://launchpad.net/~zengchang1985\n" -" shijing https://launchpad.net/~shijing\n" -" wsxy162 https://launchpad.net/~wsxy162\n" -" xcffl https://launchpad.net/~xcffl\n" -" 冯垚 https://launchpad.net/~290188494-t\n" -" 黄崇文 https://launchpad.net/~hcw1588" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "没有最近进行的备份。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "没有计划进行的备份。" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "连接到服务器" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "用户名(_U)" @@ -950,71 +1015,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "显示密码(_H)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "位置不可用" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "匿名连接(_A)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "以用户身份连接(_U)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "域(_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "分类" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "恢复(_R)..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "立即备份(_B)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "概览" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "存储位置(_S)" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "存储位置" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "自动备份(_A)" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "每天(_E)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "维持原状(_K)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "存储空间不足时,旧的备份将被删除。" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "调度中" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "通过定期备份来保持文件安全" @@ -1051,240 +1068,66 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "开始计划备份" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "备份将在网络连接可用时开始。" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "备份监视器" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "至少六个月" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "至少一年" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "永久" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "至少 %d 天" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "下一次备份时间在今天。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "下一次备份时间在明天。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "下一次备份时间在 %d 天之后。" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "最近的备份在今天。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "最近的备份在昨天。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "最近的备份在 %d 天之前。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "没有最近进行的备份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "没有计划进行的备份。" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "还原..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "您可以通过 %s 按钮浏览已有的备份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "立即备份..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "您应当设置自动备份或通过 %s 按钮立即进行一次备份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "每天自动进行一次备份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "每周自动进行一次备份。" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "每 %d 天自动进行一次备份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "删除(_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "选择文件夹" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "本地文件夹" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "谷歌云存储" +msgid "Could not display %s" +msgstr "无法显示 %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "显示版本号" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace 云文件" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "恢复给定文件" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "立即开始备份" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "文件夹(_F)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "选择文件夹(_C)..." - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "选择文件夹" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" - -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "计划备份被延迟" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "容器(_C)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 访问密钥 I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "天" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "周" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 天" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "无法显示 %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n" +" Blue Dream https://launchpad.net/~shanxian1987\n" +" Carlos Gong https://launchpad.net/~bfsugxy\n" +" Dingyuan Wang https://launchpad.net/~gumblex\n" +" Heling Yao https://launchpad.net/~hyao\n" +" Kakurady Drakenar https://launchpad.net/~kakurady\n" +" Kyle Nitzsche https://launchpad.net/~knitzsche\n" +" Luo Lei https://launchpad.net/~luolei\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" +" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" +" Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n" +" fangfangtu https://launchpad.net/~gaoyukun54-deactivatedaccount\n" +" peaceman https://launchpad.net/~zengchang1985\n" +" shijing https://launchpad.net/~shijing\n" +" xcffl https://launchpad.net/~xcffl\n" +" 冯垚 https://launchpad.net/~290188494-t\n" +" 黄崇文 https://launchpad.net/~hcw1588" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s,在 %2$s" @@ -1294,67 +1137,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "正在等待“%s”建立连接..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "备份将在网络连接可用时开始。" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace 云文件上的 %s" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "权限不够" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "您可以在线注册一个 Rackspace 云文件帐号。" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "连接至 Rackspace 云文件服务" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "_API 访问密钥" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "显示 API 访问密钥(_H)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "记住 API 访问密钥(_R)" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1375,74 +1189,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 上的 %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "您可以在线注册一个 Amazon S3 帐号。" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "连接至 Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "访问密钥 ID(_A)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "访问密钥私钥(_S)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "显示访问密钥(_H)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "记住访问密钥(_R)" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "主目录(%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "主目录" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "正在验证备份..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "正在恢复文件..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "您的备份似乎已经损坏,请删除该备份然后重试。" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "备份加密密码" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1456,47 +1229,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "正在列出文件..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "正在准备..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "正在验证备份..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "正在恢复文件..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "您的备份似乎已经损坏,请删除该备份然后重试。" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "已暂停(无网络)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "无法还原“%s”:不是有效的文件位置" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "正在清理..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1505,26 +1285,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "无法恢复下列文件。请确认您能够写入它们。" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "无效的加密密码。" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "无法恢复“%s”:在备份中未找到该文件" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1532,73 +1312,57 @@ "location." msgstr "现有备份是名为 %s 的计算机的备份,但当前计算机的名称却是 %s。如果这在意料之外,则您应该备份到其它位置。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "计算机名称已更改" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "尝试创建“%s”时被拒绝访问。" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "尝试读取“%s”时权限被拒绝。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "尝试删除“%s”时权限被拒绝。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "备份位置“%s”不存在。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "无剩余空间。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "无效的 ID。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "无效的私钥。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "您的 Amazon Web Services 帐号未注册 S3 服务。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 存储段名称不可用。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "读取文件“%s”时出错。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "写入文件“%s”时出错。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "“%s”上没有剩余空间。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "未找到备份文件" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "正在上传..." @@ -1614,22 +1378,311 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "Déjà Dup 备份工具至少需要 %d.%d.%.2d 版的 duplicity 软件包,但只找到 %d.%d.%.2d 版" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "文件夹" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "文件" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "分类" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "您必须提供目录,而不是文件" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "维持原状(_K)" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "存储空间不足时,旧的备份将被删除。" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "调度中" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "天" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "无法还原“%s”:不是有效的文件位置" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "备份位置空间过小。请尝试使用具有更多空间的位置。" #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "备份位置的自由空间不足。" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup 备份工具" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "是否要求提供根密码" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "是否在从系统文件夹备份或向系统文件夹恢复时要求提供 root 用户密码。" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 访问密钥 ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "您的 Amazon S3 访问密钥标识符。此项充当您的 S3 用户名。" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "要使用的 Amazon S3 存储段名称" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "将文件存储在哪个 Amazon S3 存储段中。此项不必是已有项,只有合法主机名字符串有效。" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 文件夹" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "用来存储文件的文件夹名称(可选)。将在所选存储段中创建此文件夹。" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "谷歌云存储访问密钥 ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "您的谷歌云存储访问密钥标识符。此项充当您的谷歌云存储 用户名。" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "谷歌云存储使用的存储段名称" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "将文件存储在谷歌云存储存储段中。此项不必是已有项,只有合法主机名字符串有效。" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "谷歌的云存储文件夹" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace 云文件容器" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "在哪个 Rackspace 云文件服务容器上存储。此选项可以不进行设置,设置时仅有合法的主机名是有效的。" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "您的 Rackspace 用户名" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "这是您在 Rackspace 云文件服务上的用户名。" + +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift 容器" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "将文件存储在哪个 OpenStack Swift 容器中。此项不必是已有项,只有合法主机名字符串有效。" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "您 OpenStack 的用户名" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "这是您 OpenStack Swift 服务的用户名。" + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "您 OpenStack 的租户" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "这是您 OpenStack Swift 服务的租户。" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "认证 URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "这是认证 URL,或 OpenStack 服务的 keystone URL" + +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "还原丢失的文件..." + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "从备份中恢复删除的文件" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "恢复到上一版本..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "从备份中恢复文件" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "上次查看时间" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "恢复哪些文件?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "正在扫描一天内的文件..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "正在扫描一周内的文件..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "正在扫描一个月内的文件..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "正在扫描约 %d 个月内的文件..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "正在扫描约 %d 年前的文件..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "扫描完成" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "恢复删除的文件" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "未提供目录" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "一次只能显示一个目录" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "恢复(_R)..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "立即备份(_B)" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "存储位置(_S)" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "存储位置" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "自动备份(_A)" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "每天(_E)" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "还原..." + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "您可以通过 %s 按钮浏览已有的备份。" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "立即备份..." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "您应当设置自动备份或通过 %s 按钮立即进行一次备份。" + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "每天自动进行一次备份。" + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "每周自动进行一次备份。" + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "每 %d 天自动进行一次备份。" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "删除(_R)" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "容器(_C)" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 访问密钥 I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One 已停止服务,请选择其他存储位置。" +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "周" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d 天" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace 云文件上的 %s" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "权限不够" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "您可以在线注册一个 Rackspace 云文件帐号。" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "连接至 Rackspace 云文件服务" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "_API 访问密钥" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "显示 API 访问密钥(_H)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "记住 API 访问密钥(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 上的 %s" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "您可以在线注册一个 Amazon S3 帐号。" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "连接至 Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "访问密钥 ID(_A)" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "访问密钥私钥(_S)" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "显示访问密钥(_H)" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "记住访问密钥(_R)" + #, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "无法找到 %s 中的备份工具。您的安装不完整。" @@ -1642,3 +1695,21 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "无法启动备份工具" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "无效的 ID。" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "无效的私钥。" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "您的 Amazon Web Services 帐号未注册 S3 服务。" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 存储段名称不可用。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "Déjà Dup 备份工具至少需要 %d.%d.%.2d 版的 duplicity 软件包,但只找到 %d.%d.%.2d 版" diff -Nru deja-dup-40.7/po/zh_HK.po deja-dup-42.0/po/zh_HK.po --- deja-dup-40.7/po/zh_HK.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/zh_HK.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -15,86 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "備份監視器" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "為定期備份排程" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup 備份工具" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "變更您的備份設定值" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;備份;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -108,7 +115,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "要忽略的資料夾" @@ -123,67 +130,57 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "上次執行 Déjà Dup 的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "上次 Déjà Dup 備份的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "上次 Déjà Dup 還原的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "是否要定期備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "是否要自動於固定排程備份。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "要多久 (定期) 備份一次" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "備份間隔日數" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -191,272 +188,360 @@ "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "保留備份多久" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "在完整備份之間要隔多久" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "Déjà Dup 需要偶爾製作新鮮的完整備份。這是完整備份之間間隔的日數。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "要儲存備份的位置類型" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "備份位置的類型。若為「自動」,預設會基於目前哪些可用來選取。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 存取金鑰 ID" +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "欲使用之 Amazon S3 bucket 名稱" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 資料夾" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "要儲存檔案至其中的選擇性資料夾名稱。此資料夾將建立於所選擇的 bucket 內。" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files 容器" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "要儲存檔案在哪個 Rackspace Cloud Files 容器中。這個容器不需要事先存在。只有符合規範的主機名稱字串有效。" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "還原(_R)" + +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "日期(_D)" + +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "還原" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "顯示密碼(_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "記住密碼(_R)" #: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Help" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "正在掃描..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "儲存處" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "排程" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "資料夾(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "選擇資料夾(_C)..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -520,39 +605,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "繼續(_N)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "從備份中還原已刪除的檔案" +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "稍後繼續(_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "復原至之前的版本..." +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "從備份還原檔案" +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "備份" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "備份(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "正在建立第一份備份。這會花上一些時間。" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -560,98 +652,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "正在備份:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "備份失敗" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "備份成功" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "正在備份..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "掃描中:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "正在掃描..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "允許不用密碼就能還原(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "以密碼保護您的備份(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "確認密碼(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "顯示密碼(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "記住密碼(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -661,267 +744,267 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "失敗伴隨未知錯誤。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "需要加密密碼" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "備份加密密碼" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "還原(_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "備份位置(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "日期(_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "為還原的檔案選擇目的地" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "還原資料夾(_F)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "備份位置" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "還原日期" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "還原資料夾" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "還原至何處?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "正在還原:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "沒有要還原的備份檔" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "要還原的檔案" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "還原失敗" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "還原完成" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "正在還原..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "檔案" - -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "要還原哪些檔案?" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "至少六個月" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "至少一年" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "永遠" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "掃描完成" - -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "繼續(_N)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "移除" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "稍後繼續(_R)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "選擇資料夾" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "顯示版本" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "還原給定的檔案" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "立刻開始備份" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "還原刪除的檔案" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "選擇資料夾" + +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "尚未提供目錄" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "每日" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "每週" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "每 %d 日" -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "一次只能顯示一個目錄" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "排定的備份已延遲" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n" -" Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" -" yulapshun https://launchpad.net/~yulapshun" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "連接到伺服器" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "使用者名稱(_U)" @@ -933,71 +1016,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "顯示密碼(_H)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "位置不可用" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "匿名連線(_A)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "以此使用者連線(_S)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "網域(_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "類別" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "還原(_R)..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "概覽" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" @@ -1034,245 +1069,52 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "正在啟動備份排程" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "當網絡連線可用時備份將開始。" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "備份監視器" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "至少六個月" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "至少一年" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "永遠" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "選擇資料夾" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "資料夾(_F)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "選擇資料夾(_C)..." +msgid "Could not display %s" +msgstr "無法顯示 %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "選擇資料夾" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "顯示版本" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "還原給定的檔案" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "立刻開始備份" -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "容器(_C)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 存取金鑰 I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "排定的備份已延遲" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "無法顯示 %s" +"Launchpad Contributions:\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n" +" Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" +" yulapshun https://launchpad.net/~yulapshun" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" @@ -1282,67 +1124,38 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "正在等候「%s」完成連接..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "當網絡連線可用時備份將開始。" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." msgstr "" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "連接至 Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "API 存取金鑰(_A)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "顯示 API 存取金鑰(_H)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "記住 API 存取金鑰(_R)" - #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "" @@ -1363,74 +1176,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 上的 %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "連接至 Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "存取金鑰 ID(_A)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "秘密存取金鑰(_S)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "記住秘密存取金鑰(_R)" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "回收筒" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "正在驗證備份..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "正在還原檔案..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "備份加密密碼" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1444,47 +1216,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "正在列出檔案..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "正在準備..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "正在驗證備份..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "正在還原檔案..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "已暫停 (無網絡)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "無法還原「%s」:非有效的檔案位置" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "正在清理..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1493,26 +1272,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "無法還原「%s」:在備份內找不到檔案" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1520,73 +1299,57 @@ "location." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "備份位置「%s」不存在。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "沒有剩餘空間。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 bucket 名稱不可用。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "「%s」內沒有剩餘空間。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "找不到備份檔案" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "正在上傳..." @@ -1602,18 +1365,136 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "Déjà Dup 備份工具需要 %d.%d.%.2d 版以上的 duplicity,但是只找到 %d.%d.%.2d 版" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "資料夾" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "類別" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "無法還原「%s」:非有效的檔案位置" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "備份位置空間太小。請嘗試使用有更多空間的位置。" #~ msgid "Backup location does not have enough free space." #~ msgstr "備份位置沒有足夠可用空間。" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup 備份工具" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 存取金鑰 ID" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "欲使用之 Amazon S3 bucket 名稱" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 資料夾" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "要儲存檔案至其中的選擇性資料夾名稱。此資料夾將建立於所選擇的 bucket 內。" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files 容器" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "要儲存檔案在哪個 Rackspace Cloud Files 容器中。這個容器不需要事先存在。只有符合規範的主機名稱字串有效。" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "從備份中還原已刪除的檔案" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "復原至之前的版本..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "從備份還原檔案" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "要還原哪些檔案?" + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "掃描完成" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "還原刪除的檔案" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "尚未提供目錄" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "一次只能顯示一個目錄" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "還原(_R)..." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "移除(_R)" + +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "容器(_C)" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 存取金鑰 I_D" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "連接至 Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "API 存取金鑰(_A)" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "顯示 API 存取金鑰(_H)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "記住 API 存取金鑰(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 上的 %s" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "連接至 Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "存取金鑰 ID(_A)" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "秘密存取金鑰(_S)" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "記住秘密存取金鑰(_R)" + #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "無法啟動備份工具" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 bucket 名稱不可用。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "Déjà Dup 備份工具需要 %d.%d.%.2d 版以上的 duplicity,但是只找到 %d.%d.%.2d 版" diff -Nru deja-dup-40.7/po/zh_TW.po deja-dup-42.0/po/zh_TW.po --- deja-dup-40.7/po/zh_TW.po 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/po/zh_TW.po 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -7,60 +7,76 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:09+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-06 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "備份監視器" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "為定期備份排程" + +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup 備份工具" +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325 +msgid "Déjà Dup Backups" +msgstr "Déjà Dup 備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "讓您的重要資料遠離意外" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "Déjà Dup 是個簡易備份工具。其將備份背後的複雜性 (加密、離站、定期) 隱藏得很好,並以 dupicity 作為後端程式。" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "支援本機、遠端備份,以及 Google Drive 之類的雲端備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "安全地加密並儲存您的資料" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "增量式備份,讓您可從任何一個備份還原資料" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "定期備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "與 GNOME 桌面緊密整合" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " @@ -69,34 +85,25 @@ "Déjà Dup " "的目標是要讓使用者可以在個人資料遺失,或資料意外遺失的狀況下輕鬆還原。如果您需要完整的系統備份功能,或是封存檔案用的程式,您可能要參考其他備份軟體。" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:53 -msgid "Michael Terry" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "變更您的備份設定值" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:11 -msgid "@icon@" -msgstr "@icon@" - #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;備份;backup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "要儲存的資料夾" @@ -114,7 +121,7 @@ "、$TRASH、和 $VIDEOS 會辨識為使用者的特殊目錄,且可以是較長路徑中的開頭 ($HOME/subdir)。保留的值 $USER " "則會以使用者的使用者名稱替換,且可以放在路徑中的任何地方。相對路徑條目則是相對於使用者的家目錄。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "要忽略的資料夾" @@ -133,67 +140,57 @@ "則會以使用者的使用者名稱替換,且可以放在路徑中的任何地方。相對路徑條目則是相對於使用者的家目錄。" #: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "是否要求 root 管理帳號密碼" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "是否在從系統資料夾製作備份時,或還原至系統資料夾時要求輸入 root 管理帳號密碼。" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "上次執行 Déjà Dup 的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "上次 Déjà Dup 成功執行的時間。此時間應以 ISO 8601 格式表示。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "上次 Déjà Dup 備份的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "上次 Déjà Dup 成功完成備份的時間。此時間應以 ISO 8601 格式表示。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "上次 Déjà Dup 還原的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "上次 Déjà Dup 成功完成還原的時間。此時間應以 ISO 8601 格式表示。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "是否要定期備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "是否要自動於固定排程備份。" +msgstr "是否自動定期備份。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "要多久 (定期) 備份一次" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "備份間隔日數" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "上次 Déjà Dup 檢查是否應提醒您備份的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -204,12 +201,12 @@ "監視器會檢查是否該提示你備份。這個功能是為了提高不知道備份是什麼的使用者的發現率。這裡的時間可以是「disabled」表示關閉檢查,或是採用 ISO " "8601 格式的時間。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "上次 Déjà Dup 檢查是否應提醒您密碼的時間" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -218,260 +215,348 @@ "為了避免您遺忘您的密碼, Déjà Dup 偶爾會通知您確認一下密碼。這裡的時間可以是「disabled」代表關閉檢查,或是採用 ISO 8601 " "格式的時間。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "保留備份多久" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "保留備份檔案之日數;如為 0 指永遠保留。這是最小的保留日數,檔案實際上可能會保留更久一些。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "在完整備份之間要隔多久" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "Déjà Dup 需要偶爾製作新鮮的完整備份。這是完整備份之間間隔的日數。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "是否要使用計價網路" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." -msgstr "若否,Déjà Dup 會拒絕以計價網路連線(如 4G)執行排程的備份。" +msgstr "若否,Déjà Dup 不會以計價網路連線(如 4G)執行排程的備份。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "要儲存備份的位置類型" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "備份位置的類型。若為「自動」,預設會基於目前哪些可用來選取。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "備份的儲存目錄" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "備份要儲存的資料夾階層。路徑可以是絕對路徑或相對於您家目錄的路徑。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "裝置的獨一檔案系統辨識碼,用來辨別插入的裝置。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "外接裝置的名稱。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "外接裝置的圖示,為序列化 GIcon。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "備份儲存的資料夾階層" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "伺服器位址" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "遠端伺服器位址的 URI。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." msgstr "備份儲存的資料夾階層。路徑可以是絕對路徑,或是相對於主機的路徑。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 存取金鑰 ID" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "您的 Amazon S3 存取金鑰識別碼。這就像是您的 S3 使用者名稱。" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "欲使用之 Amazon S3 bucket 名稱" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "您想要儲存於哪個 Amazon S3 bucker。這已經不需要填寫。只能使用有效的主機名稱字串。" +"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " +"to the host." +msgstr "儲存備份的資料夾路徑。可以是絕對路徑,也可以是主機的相對路徑。" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 資料夾" +#: data/ui/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "一般" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "要儲存檔案至其中的選擇性資料夾名稱。此資料夾將建立於所選擇的 bucket 內。" +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "顯示說明" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage 存取金鑰 ID" +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "開啟選單" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "您的 Google Cloud Storage 存取金鑰辨識碼。它視為您的 Google Cloud Storage 使用者名稱。" +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "退出" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "要使用的 Google Cloud Storage bucket 名稱" +#: data/ui/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "鍵盤快捷鍵" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "要儲存到哪個 Google Cloud Storage bucket 中。Bucket 不需要事先存在。僅支援符合規範的主機名稱字串。" +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Browsing Backed Up Files" +msgstr "瀏覽備份檔案" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google Cloud Storage 資料夾" +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -msgstr "儲存備份的資料夾路徑。可以是絕對路徑,也可以是主機的相對路徑。" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "返回" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files 容器" +#: data/ui/main.ui:46 +msgid "Back" +msgstr "往回" + +#: data/ui/main.ui:86 +msgid "Select" +msgstr "選取" + +#: data/ui/main.ui:112 data/ui/main.ui:184 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "要儲存檔案在哪個 Rackspace Cloud Files 容器中。這個容器不需要事先存在。只有符合規範的主機名稱字串有效。" +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "您的 Rackspace 使用者名稱" +#: data/ui/main.ui:249 +msgid "Keep your important files safe in a backup." +msgstr "透過備份以安全保留您的重要檔案。" + +#: data/ui/main.ui:261 +msgid "Create My First _Backup" +msgstr "建立我的第一個備份(_B)" + +#: data/ui/main.ui:277 +msgid "_Restore From a Previous Backup" +msgstr "從先前的備份還原(_R)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "這是您 Rackspace Cloud Files 服務的使用者名稱。" +#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +msgid "Automatic backup" +msgstr "自動備份" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift 容器" +#: data/ui/main.ui:325 +msgid "Back up _automatically" +msgstr "自動備份(_A)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "要儲存到哪個 OpenStack Swift 容器中。容器不需要事先存在。僅支援符合規範的主機名稱字串。" +#: data/ui/main.ui:352 +msgid "_Back Up Now" +msgstr "立刻備份(_B)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "您的 OpenStack 使用者名稱" +#: data/ui/main.ui:381 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "您的 OpenStack Swift 服務的使用者名稱。" +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +msgid "_Restore" +msgstr "還原(_R)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "您的 OpenStack tenant" +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +msgid "_Date" +msgstr "日期(_D)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "您 OpenStack Swift 服務的 tenant。" +#: data/ui/main.ui:533 +msgid "Scanning backup files…" +msgstr "正在搜尋備份檔案…" + +#: data/ui/main.ui:567 +msgid "_Retry" +msgstr "重試(_R)" + +#: data/ui/main.ui:606 +msgid "_Connect" +msgstr "連接(_C)" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 -msgid "Authentication URL" -msgstr "認證 URL" +#: data/ui/main.ui:635 +msgid "Encryption password needed" +msgstr "需要加密密碼" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "這是 OpenStack 服務的認證 URL、或 keystone URL" +#: data/ui/main.ui:646 +msgid "_Enter Password" +msgstr "輸入密碼(_E)" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "還原" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:16 -msgid "Privileges are required to restore files to system locations" -msgstr "須要有特權才能將檔案還原至系統層級的位置上" +#: data/ui/main.ui:780 +msgid "Con_tinue" +msgstr "繼續(_T)" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "一般" +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "加密密碼(_N)" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "退出" +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +msgid "_Show password" +msgstr "顯示密碼(_S)" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "求助" +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "記住密碼(_R)" #: data/ui/menus.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定(_P)" + +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:24 msgid "_About Backups" -msgstr "關於備份(_A)" +msgstr "關於《備份》(_A)" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: data/ui/menus.ui:32 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "正在掃描..." +#: data/ui/menus.ui:36 +msgid "Select _None" +msgstr "全部不選(_N)" + +#: data/ui/preferences.ui:27 +msgid "Storage" +msgstr "儲存處" + +#: data/ui/preferences.ui:32 +msgid "_Location" +msgstr "位置(_L)" + +#: data/ui/preferences.ui:78 +msgid "_Keep Backups" +msgstr "保留備份(_K)" + +#: data/ui/preferences.ui:87 +msgid "" +"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " +"space." +msgstr "如果備份位置空間緊縮,則最舊的備份仍會優先刪除。" + +#: data/ui/preferences.ui:101 +msgid "Schedule" +msgstr "排程" + +#: data/ui/preferences.ui:107 +msgid "Back Up _Automatically" +msgstr "自動備份(_A)" + +#: data/ui/preferences.ui:129 +msgid "Automatic Backup _Frequency" +msgstr "自動備份頻率(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:147 +msgid "Folders to Back Up" +msgstr "備份的資料夾" + +#: data/ui/preferences.ui:153 +msgid "Includes" +msgstr "包含" + +#: data/ui/preferences.ui:162 +msgid "Folders to Ignore" +msgstr "要忽略的資料夾" + +#: data/ui/preferences.ui:168 +msgid "Excludes" +msgstr "排除" + +#: data/ui/preferences.ui:177 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: data/ui/preferences.ui:233 +msgid "_Storage Location" +msgstr "儲存位置(_S)" + +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +msgid "_Folder" +msgstr "資料夾(_F)" + +#: data/ui/preferences.ui:294 +msgid "_Reset Account Access" +msgstr "" + +#: data/ui/preferences.ui:326 +msgid "_Network Location" +msgstr "網路位置(_N)" + +#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +msgid "" +"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " +"directly to back up or restore your files." +msgstr "不再支援這個儲存位置類型。您仍可以直接使用 duplicity 來備份或還原您的檔案。" + +#: data/ui/preferences.ui:475 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "選擇資料夾(_C)..." #: data/ui/server-hint.ui:21 msgid "Network Locations" @@ -535,39 +620,46 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// 或 davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "還原失去的檔案…" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "從備份中還原已刪除的檔案" - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "復原至之前的版本..." - -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "從備份還原檔案" +#: deja-dup/Assistant.vala:282 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "繼續(_N)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:288 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "測試(_T)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:324 +msgid "_Resume Later" +msgstr "稍後繼續(_R)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:330 +msgid "_Back" +msgstr "返回(_B)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:332 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: deja-dup/Assistant.vala:349 +msgid "_Forward" +msgstr "下一步(_F)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "備份" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "備份(_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "正在建立第一份備份。這會花上一些時間。" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -575,98 +667,89 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "備份中:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "備份失敗" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "備份成功" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "您的檔案已成功備份並通過測試。" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "正在備份..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "掃描中:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +msgid "Scanning…" +msgstr "正在掃描..." + +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "詳細資料(_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "若要繼續,必須安裝下列軟體包:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "允許不用密碼就能還原(_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "以密碼保護您的備份(_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "您以後需要密碼才能還原檔案。您可能會想要把它抄下來。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "加密密碼(_N)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "確認密碼(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 -msgid "_Show password" -msgstr "顯示密碼(_S)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "記住密碼(_R)" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." -msgstr "為了檢查您是否可以在緊急時刻擷取您的檔案,請再次輸入您的加密密碼來執行一次簡快的還原測試。" +msgstr "為了檢查您是否可以在緊急時刻取回您的檔案,請再次輸入您的加密密碼來執行一次簡快的還原測試。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "每兩個月測試一次(_M)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 msgid "_Grant Access" msgstr "授予存取權限(_G)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "安裝軟體包" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "還原測試" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:604 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 msgid "Grant Access" msgstr "授予存取權限" @@ -676,269 +759,262 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "失敗伴隨未知錯誤。" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "是否需要密碼?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "需要加密密碼" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "備份加密密碼" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "安裝(_I)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 -msgid "_Restore" -msgstr "還原(_R)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "備份位置(_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "從何處還原?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 -msgid "_Date" -msgstr "日期(_D)" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "檔案還原至原始位置(_O)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "還原至指定資料夾(_S)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "為還原的檔案選擇目的地" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "還原資料夾(_F)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228 +msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" +msgstr "" + +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "備份位置" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "還原日期" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "還原資料夾" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "正在檢查有否備份..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "還原何時?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "還原至何處?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "正在還原:" -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "沒有要還原的備份檔" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "原始位置" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "要還原的檔案" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "還原失敗" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "還原完成" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "您的檔案已成功還原。" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "您的檔案已成功還原。" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "正在還原..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 -msgid "File" -msgstr "檔案" +#: deja-dup/Browser.vala:201 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "點按項目來選取它們" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 -msgid "Last seen" -msgstr "上次看到" +#: deja-dup/Browser.vala:203 +#, c-format +msgid "%u selected" +msgid_plural "%u selected" +msgstr[0] "已選取 %u 個" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "要還原哪些檔案?" +#: deja-dup/Browser.vala:380 +msgid "Authentication needed" +msgstr "需要通過身分核對" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "正在掃描有否一日前的檔案..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +msgid "At least six months" +msgstr "至少六個月" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "正在掃描有否一週前的檔案..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +msgid "At least a year" +msgstr "至少一年" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "正在掃描有否一個月前的檔案..." +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +msgid "Forever" +msgstr "永遠" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "正在掃描有否 %d 個月前的檔案..." +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "至少 %d 日" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "正在掃描有否 %d 年前的檔案..." +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +msgid "Remove" +msgstr "移除" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 -msgid "Scanning finished" -msgstr "掃描完成" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +msgid "Add" +msgstr "加入" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "繼續(_N)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +msgid "Choose folders" +msgstr "選擇資料夾" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "測試(_T)" +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 -msgid "_Resume Later" -msgstr "稍後繼續(_R)" +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +msgid "Google Drive" +msgstr "Google 雲端硬碟" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 -msgid "_Back" -msgstr "返回(_B)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +msgid "Local Folder" +msgstr "本地端資料夾" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +msgid "Network Server" +msgstr "網路伺服器" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +msgid "Google Cloud Storage" +msgstr "Google Cloud Storage" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 -msgid "_Forward" -msgstr "下一步(_F)" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +msgid "OpenStack Swift" +msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "顯示版本" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/main.vala:21 -msgid "Restore given files" -msgstr "還原給定的檔案" +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "立刻開始備份" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +msgid "Choose Folder" +msgstr "選擇資料夾" -#: deja-dup/main.vala:24 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "還原刪除的檔案" +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "有項作業已經在處理中" +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +msgid "Daily" +msgstr "每天" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +msgid "Weekly" +msgstr "每週" + +#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "每 %d 天" -#: deja-dup/main.vala:92 -msgid "No directory provided" -msgstr "尚未提供目錄" - -#: deja-dup/main.vala:96 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "一次只能顯示一個目錄" - -#: deja-dup/main.vala:102 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "目錄不存在" - -#: deja-dup/main.vala:106 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "必須提供目錄而非檔案" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +msgid "Next backup is today." +msgstr "下次備份在今日。" -#: deja-dup/main.vala:172 -msgid "Automatic backup" -msgstr "自動備份" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "下次備份在明日。" -#: deja-dup/main.vala:260 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "排定的備份已延遲" +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "下次備份在 %d 日之後。" -#: deja-dup/main.vala:279 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Pin-hsien Lee https://launchpad.net/~plesry\n" -" Rex Tsai https://launchpad.net/~chihchun\n" -" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" -" Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n" -" Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" -" Xilwen Wang https://launchpad.net/~v72807647\n" -" louies https://launchpad.net/~louies0623" +#. Check for some really simple/common friendly names +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +msgid "Last backup was today." +msgstr "上次備份在今日。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "上次備份在昨日。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "上次備份在 %d 日之前。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +msgid "No recent backups." +msgstr "最近沒有備份。" + +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "沒有備份排程。" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "連線至伺服器" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "使用者名稱(_U)" @@ -950,71 +1026,23 @@ msgid "S_how password" msgstr "顯示密碼(_H)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "位置不可用" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "匿名連線(_A)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "以此使用者連線(_S)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "網域(_D)" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 -msgid "Categories" -msgstr "類別" - -#: deja-dup/Preferences.vala:137 -msgid "_Restore…" -msgstr "還原(_R)..." - -#: deja-dup/Preferences.vala:169 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "立即備份(_B)…" - -#: deja-dup/Preferences.vala:181 -msgid "Overview" -msgstr "概覽" - -#: deja-dup/Preferences.vala:217 -msgid "_Storage location" -msgstr "儲存位置(_S)" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 -msgid "Storage location" -msgstr "儲存位置" - -#: deja-dup/Preferences.vala:257 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "自動備份(_A)" - -#. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 -msgid "_Every" -msgstr "每(_E)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:278 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "保留(_K)" - -#: deja-dup/Preferences.vala:285 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "如儲存位置空間不足,會先刪除舊的備份。" - -#: deja-dup/Preferences.vala:296 -msgid "Scheduling" -msgstr "排程" - #: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "定期備份來保護檔案安全" @@ -1051,240 +1079,56 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "正在啟動備份排程" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "當網路連線可用時備份將開始。" - -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "當有非計價網路連線時會開始備份。" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "備份監視器" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 -msgid "At least six months" -msgstr "至少六個月" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 -msgid "At least a year" -msgstr "至少一年" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 -msgid "Forever" -msgstr "永遠" - -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "至少 %d 日" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 -msgid "Next backup is today." -msgstr "下次備份在今日。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "下次備份在明日。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "下次備份在 %d 日之後。" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 -msgid "Last backup was today." -msgstr "上次備份在今日。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "上次備份在昨日。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "上次備份在 %d 日之前。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 -msgid "No recent backups." -msgstr "最近沒有備份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "沒有備份排程。" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 -msgid "Restore…" -msgstr "還原…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "可以 %s 鈕瀏覽現有備份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "您可以使用 %s 按鈕還原整個備份,或是使用《%s》回復個別檔案或還原遺失的檔案。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "立即備份…" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "應啟用自動備份或以 %s 鈕立即開始新備份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "每日會自動備份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "每週會自動備份。" +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "每 %d 日會自動備份。" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 -msgid "Add" -msgstr "加入" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 -msgid "Choose folders" -msgstr "選擇資料夾" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 -msgid "Network Server" -msgstr "網路伺服器" - -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 -msgid "Local Folder" -msgstr "本地端資料夾" - -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google 雲端硬碟" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 -msgid "_Network Location" -msgstr "網路位置(_N)" +msgid "Could not display %s" +msgstr "無法顯示 %s" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 -msgid "_Folder" -msgstr "資料夾(_F)" +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +msgid "Show version" +msgstr "顯示版本" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "選擇資料夾(_C)..." +#: deja-dup/main.vala:21 +msgid "Restore given files" +msgstr "還原給定的檔案" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 -msgid "Choose Folder" -msgstr "選擇資料夾" +#: deja-dup/main.vala:22 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "立刻開始備份" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +msgid "An operation is already in progress" +msgstr "有項作業已經在處理中" -#. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 -msgid "GCS Access Key I_D" -msgstr "GCS 存取金鑰 I_D" - -#. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services -#. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 -msgid "_Bucket" -msgstr "_Bucket" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 -msgid "_Container" -msgstr "容器(_C)" - -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 存取金鑰 I_D" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 -msgid "Day" -msgstr "日" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Week" -msgstr "週" - -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 日" +#: deja-dup/main.vala:213 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "排定的備份已延遲" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "無法顯示 %s" +#: deja-dup/main.vala:244 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n" +" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" +" Pin-hsien Lee https://launchpad.net/~plesry\n" +" Rex Tsai https://launchpad.net/~chihchun\n" +" Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n" +" Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" +" Xilwen Wang https://launchpad.net/~v72807647\n" +" louies https://launchpad.net/~louies0623" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" @@ -1294,66 +1138,37 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "備份將在連上 %s 時開始。" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "儲存位置無法使用" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "正在等候「%s」完成連接..." +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "當網路連線可用時備份將開始。" + #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:98 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "Google Drive 的 %s 資料夾" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:355 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "無法登入 Google 伺服器。" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:431 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "用於 Déjà Dup 的 Google 登入資料" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 -msgid "" -"You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." -msgstr "首先要允許 Déjà Dup 備份工具存取您的 Google 帳號。" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files 上的 %s" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 -msgid "Permission denied" -msgstr "未獲許可" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "您可以線上註冊 Rackspace Cloud Files 帳號。" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "連接至 Rackspace Cloud Files" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 -msgid "_API access key" -msgstr "API 存取金鑰(_A)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 -msgid "S_how API access key" -msgstr "顯示 API 存取金鑰(_H)" - -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "記住 API 存取金鑰(_R)" +#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 +msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." +msgstr "您需要先允許《備份》存取您的 Google 帳號。" #: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" @@ -1365,7 +1180,7 @@ #: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" +msgstr "無法掛載儲存位置。" #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, @@ -1375,74 +1190,33 @@ "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "Samba 網路位置必須包含主機名稱和共享名稱。" -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 上的 %s" - -#: libdeja/BackendS3.vala:183 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "您可以在線上登入 Amazon S3 帳號。" - -#: libdeja/BackendS3.vala:185 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "連接至 Amazon S3" - -#: libdeja/BackendS3.vala:186 -msgid "_Access key ID" -msgstr "存取金鑰 ID(_A)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:187 -msgid "_Secret access key" -msgstr "祕密存取金鑰(_S)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:188 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "顯示秘密存取金鑰(_H)" - -#: libdeja/BackendS3.vala:189 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "記住祕密存取金鑰(_R)" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:546 +#: libdeja/CommonUtils.vala:457 msgid "Access Granted" msgstr "已授予存取權限" -#: libdeja/CommonUtils.vala:547 -msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." -msgstr "Déjà Dup 備份工作可以繼續進行。現在可以關閉本頁。" +#: libdeja/CommonUtils.vala:458 +msgid "Backups will now continue. You can close this page." +msgstr "現在會繼續備份。您可以關閉本頁面。" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "家屋 (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "家屋資料夾" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "垃圾桶" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "正在驗證備份..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "正在還原檔案..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "您的備份似乎已損毀。您應該刪除備份並且再試一次。" +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "備份加密密碼" #: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" @@ -1456,47 +1230,54 @@ msgid "Listing files…" msgstr "正在列出檔案..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "正在準備..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "正在驗證備份..." + +#: libdeja/OperationRestore.vala:35 +msgid "Restoring files…" +msgstr "正在還原檔案..." + +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "您的備份似乎已損毀。您應該刪除備份並且再試一次。" + +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "已暫停 (無網路)" -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "無法還原「%s」:非有效的檔案位置" - #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:579 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "備份位置空間太小。請嘗試使用至少 %s 的位置。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:604 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "備份位置沒有足夠的可用空間。請嘗試使用至少 %s 的位置。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "正在清理..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1505,26 +1286,26 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "無法還原以下的檔案。請確認您是否能夠寫入它們。" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "加密密碼不對。" #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "無法還原「%s」:在備份內找不到檔案" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1532,73 +1313,57 @@ "location." msgstr "現存的備份其電腦名稱為 %s,但是目前的電腦名稱為 %s。若這是您未預期的問題,建議您應該備份至不同位置。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "電腦名稱已變更" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "當嘗試建立「%s」時未獲許可。" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "當嘗試讀取「%s」時未獲許可。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "當嘗試刪除「%s」時未獲許可。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "備份位置「%s」不存在。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "沒有剩餘空間。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID 無效。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "祕密金鑰無效。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "您的 Amazon 網路服務帳號未註冊 S3 服務。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 bucket 名稱不可用。" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "讀取「%s」檔案發生錯誤。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "寫入「%s」檔案發生錯誤。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "「%s」內沒有剩餘空間。" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "找不到備份檔案" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "正在上傳..." @@ -1614,13 +1379,48 @@ #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "Déjà Dup 備份工具需要 %d.%d.%.2d 版以上的 duplicity,但是只找到 %d.%d.%.2d 版" +"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " +"version %d.%d.%.2d" +msgstr "備份需要 duplicity 至少是 %d.%d.%.2d 以上的版本,但只找到 %d.%d.%.2d 版" + +#: monitor/monitor.vala:75 +msgid "" +"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." +msgstr "當有非計價網路連線時會開始備份。" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "資料夾" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "類別" + +#~ msgid "You must provide a directory, not a file" +#~ msgstr "必須提供目錄而非檔案" + +#~ msgctxt "verb" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "保留(_K)" + +#~ msgid "" +#~ "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +#~ msgstr "如儲存位置空間不足,會先刪除舊的備份。" + +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "排程" #~ msgid "Ubuntu One" #~ msgstr "Ubuntu One" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "日" + +#, c-format +#~ msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +#~ msgstr "無法還原「%s」:非有效的檔案位置" + #~ msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." #~ msgstr "備份位置空間太小。請嘗試使用有更多空間的位置。" @@ -1640,6 +1440,72 @@ #~ msgid "Backup will begin when ‘%s’ has Files support enabled" #~ msgstr "備份將在「%s」啟用《檔案》支援後開始" +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool" +#~ msgstr "Déjà Dup 備份工具" + +#~ msgid "Whether to request the root password" +#~ msgstr "是否要求 root 管理帳號密碼" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +#~ "system folders." +#~ msgstr "是否在從系統資料夾製作備份時,或還原至系統資料夾時要求輸入 root 管理帳號密碼。" + +#~ msgid "Amazon S3 Access Key ID" +#~ msgstr "Amazon S3 存取金鑰 ID" + +#~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +#~ msgstr "您的 Amazon S3 存取金鑰識別碼。這就像是您的 S3 使用者名稱。" + +#~ msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +#~ msgstr "欲使用之 Amazon S3 bucket 名稱" + +#~ msgid "" +#~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +#~ "already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "您想要儲存於哪個 Amazon S3 bucker。這已經不需要填寫。只能使用有效的主機名稱字串。" + +#~ msgid "The Amazon S3 folder" +#~ msgstr "Amazon S3 資料夾" + +#~ msgid "" +#~ "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +#~ "the chosen bucket." +#~ msgstr "要儲存檔案至其中的選擇性資料夾名稱。此資料夾將建立於所選擇的 bucket 內。" + +#~ msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" +#~ msgstr "Google Cloud Storage 存取金鑰 ID" + +#~ msgid "" +#~ "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " +#~ "Cloud Storage username." +#~ msgstr "您的 Google Cloud Storage 存取金鑰辨識碼。它視為您的 Google Cloud Storage 使用者名稱。" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" +#~ msgstr "要使用的 Google Cloud Storage bucket 名稱" + +#~ msgid "" +#~ "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "要儲存到哪個 Google Cloud Storage bucket 中。Bucket 不需要事先存在。僅支援符合規範的主機名稱字串。" + +#~ msgid "The Google Cloud Storage folder" +#~ msgstr "Google Cloud Storage 資料夾" + +#~ msgid "The Rackspace Cloud Files container" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files 容器" + +#~ msgid "" +#~ "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +#~ "to exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "要儲存檔案在哪個 Rackspace Cloud Files 容器中。這個容器不需要事先存在。只有符合規範的主機名稱字串有效。" + +#~ msgid "Your Rackspace username" +#~ msgstr "您的 Rackspace 使用者名稱" + +#~ msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +#~ msgstr "這是您 Rackspace Cloud Files 服務的使用者名稱。" + #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "帳號 ID" @@ -1652,10 +1518,158 @@ #~ msgid "The cached type of account that ID represents." #~ msgstr "ID 代表的帳號快取類型。" +#~ msgid "The OpenStack Swift container" +#~ msgstr "OpenStack Swift 容器" + +#~ msgid "" +#~ "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " +#~ "exist already. Only legal hostname strings are valid." +#~ msgstr "要儲存到哪個 OpenStack Swift 容器中。容器不需要事先存在。僅支援符合規範的主機名稱字串。" + +#~ msgid "Your OpenStack username" +#~ msgstr "您的 OpenStack 使用者名稱" + +#~ msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "您的 OpenStack Swift 服務的使用者名稱。" + +#~ msgid "Your OpenStack tenant" +#~ msgstr "您的 OpenStack tenant" + +#~ msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." +#~ msgstr "您 OpenStack Swift 服務的 tenant。" + +#~ msgid "Authentication URL" +#~ msgstr "認證 URL" + +#~ msgid "" +#~ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" +#~ msgstr "這是 OpenStack 服務的認證 URL、或 keystone URL" + +#~ msgid "Privileges are required to restore files to system locations" +#~ msgstr "須要有特權才能將檔案還原至系統層級的位置上" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "求助" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "快捷鍵" +#~ msgid "Restore Missing Files…" +#~ msgstr "還原失去的檔案…" + +#~ msgid "Restore deleted files from backup" +#~ msgstr "從備份中還原已刪除的檔案" + +#~ msgid "Revert to Previous Version…" +#~ msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +#~ msgstr[0] "復原至之前的版本..." + +#~ msgid "Restore file from backup" +#~ msgid_plural "Restore files from backup" +#~ msgstr[0] "從備份還原檔案" + +#~ msgid "Last seen" +#~ msgstr "上次看到" + +#~ msgid "Restore which Files?" +#~ msgstr "要還原哪些檔案?" + +#~ msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +#~ msgstr "正在掃描有否一日前的檔案..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +#~ msgstr "正在掃描有否一週前的檔案..." + +#~ msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +#~ msgstr "正在掃描有否一個月前的檔案..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a month ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +#~ msgstr[0] "正在掃描有否 %d 個月前的檔案..." + +#, c-format +#~ msgid "Scanning for files from about a year ago…" +#~ msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +#~ msgstr[0] "正在掃描有否 %d 年前的檔案..." + +#~ msgid "Scanning finished" +#~ msgstr "掃描完成" + +#~ msgid "Restore deleted files" +#~ msgstr "還原刪除的檔案" + +#~ msgid "No directory provided" +#~ msgstr "尚未提供目錄" + +#~ msgid "Only one directory can be shown at once" +#~ msgstr "一次只能顯示一個目錄" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "目錄不存在" + +#~ msgid "_Restore…" +#~ msgstr "還原(_R)..." + +#~ msgid "_Back Up Now…" +#~ msgstr "立即備份(_B)…" + +#~ msgid "_Storage location" +#~ msgstr "儲存位置(_S)" + +#~ msgid "Storage location" +#~ msgstr "儲存位置" + +#~ msgid "_Automatic backup" +#~ msgstr "自動備份(_A)" + +#~ msgid "_Every" +#~ msgstr "每(_E)" + +#~ msgid "Restore…" +#~ msgstr "還原…" + +#, c-format +#~ msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +#~ msgstr "可以 %s 鈕瀏覽現有備份。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " +#~ "revert individual files or restore missing ones." +#~ msgstr "您可以使用 %s 按鈕還原整個備份,或是使用《%s》回復個別檔案或還原遺失的檔案。" + +#~ msgid "Back Up Now…" +#~ msgstr "立即備份…" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You should enable automatic backups or use the %s button to " +#~ "start one now." +#~ msgstr "應啟用自動備份或以 %s 鈕立即開始新備份。" + +#~ msgid "A backup automatically starts every day." +#~ msgstr "每日會自動備份。" + +#~ msgid "A backup automatically starts every week." +#~ msgstr "每週會自動備份。" + +#, c-format +#~ msgid "A backup automatically starts every %d day." +#~ msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +#~ msgstr[0] "每 %d 日會自動備份。" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "移除(_R)" + +#~ msgid "GCS Access Key I_D" +#~ msgstr "GCS 存取金鑰 I_D" + +#~ msgid "_Bucket" +#~ msgstr "_Bucket" + #~ msgid "" #~ "This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to " #~ "your Online Accounts." @@ -1669,9 +1683,23 @@ #~ msgid "_Open Online Account Settings" #~ msgstr "開啟線上帳號設定(_O)" +#~ msgid "_Container" +#~ msgstr "容器(_C)" + +#~ msgid "S3 Access Key I_D" +#~ msgstr "S3 存取金鑰 I_D" + #~ msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." #~ msgstr "Ubuntu One 已經停止服務。請選擇其他的儲存位置。" +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "週" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d 日" + #~ msgid "Backup will begin when a storage location is configured" #~ msgstr "備份將在設定完儲存位置後開始" @@ -1679,6 +1707,54 @@ #~ msgstr "等候您備份設定中的線上帳號作設定…" #, c-format +#~ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "Rackspace Cloud Files 上的 %s" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "未獲許可" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +#~ msgstr "您可以線上註冊 Rackspace Cloud Files 帳號。" + +#~ msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +#~ msgstr "連接至 Rackspace Cloud Files" + +#~ msgid "_API access key" +#~ msgstr "API 存取金鑰(_A)" + +#~ msgid "S_how API access key" +#~ msgstr "顯示 API 存取金鑰(_H)" + +#~ msgid "_Remember API access key" +#~ msgstr "記住 API 存取金鑰(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "%s on Amazon S3" +#~ msgstr "Amazon S3 上的 %s" + +#, c-format +#~ msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +#~ msgstr "您可以在線上登入 Amazon S3 帳號。" + +#~ msgid "Connect to Amazon S3" +#~ msgstr "連接至 Amazon S3" + +#~ msgid "_Access key ID" +#~ msgstr "存取金鑰 ID(_A)" + +#~ msgid "_Secret access key" +#~ msgstr "祕密存取金鑰(_S)" + +#~ msgid "S_how secret access key" +#~ msgstr "顯示秘密存取金鑰(_H)" + +#~ msgid "_Remember secret access key" +#~ msgstr "記住祕密存取金鑰(_R)" + +#, c-format #~ msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." #~ msgstr "在 %s 中找不到備份工具。您的安裝可能不完整。" @@ -1690,3 +1766,28 @@ #~ msgid "Could not start backup tool" #~ msgstr "無法啟動備份工具" + +#~ msgid "Invalid ID." +#~ msgstr "ID 無效。" + +#~ msgid "Invalid secret key." +#~ msgstr "祕密金鑰無效。" + +#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +#~ msgstr "您的 Amazon 網路服務帳號未註冊 S3 服務。" + +#~ msgid "S3 bucket name is not available." +#~ msgstr "S3 bucket 名稱不可用。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +#~ "only found version %d.%d.%.2d" +#~ msgstr "Déjà Dup 備份工具需要 %d.%d.%.2d 版以上的 duplicity,但是只找到 %d.%d.%.2d 版" + +#~ msgid "Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page." +#~ msgstr "Déjà Dup 備份工作可以繼續進行。現在可以關閉本頁。" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." +#~ msgstr "首先要允許 Déjà Dup 備份工具存取您的 Google 帳號。" diff -Nru deja-dup-40.7/README.md deja-dup-42.0/README.md --- deja-dup-40.7/README.md 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/README.md 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ SPDX-FileCopyrightText: Michael Terry --> -# Déjà Dup Backup Tool +# Déjà Dup Backups Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses diff -Nru deja-dup-40.7/tests/shell deja-dup-42.0/tests/shell --- deja-dup-40.7/tests/shell 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/tests/shell 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -23,6 +23,8 @@ ROOTDIR=$(mktemp -d --tmpdir dd.XXXXXXXXXX) export DEJA_DUP_TEST_ROOT="${ROOTDIR}" +export G_ENABLE_DIAGNOSTIC=1 + RUN_CMD= ARGS=$@ if [ -n "$ARGS" ]; then @@ -63,8 +65,8 @@ glib-compile-schemas "${ROOTDIR}/share/glib-2.0/schemas" export XDG_DATA_DIRS="${ROOTDIR}/share:${XDG_DATA_DIRS}" - export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor/deja-dup-monitor" - export PATH="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" + export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/monitor/deja-dup-monitor" + export PATH="${BUILDDIR}/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" run_shell $RUN_CMD fi @@ -109,8 +111,8 @@ mkdir -p "${XDG_DATA_HOME}/Trash" - export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor/deja-dup-monitor" - export PATH="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" + export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/monitor/deja-dup-monitor" + export PATH="${BUILDDIR}/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" else export DEJA_DUP_TEST_SYSTEM=1 fi diff -Nru deja-dup-40.7/tests/shell-local deja-dup-42.0/tests/shell-local --- deja-dup-40.7/tests/shell-local 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/tests/shell-local 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -23,6 +23,8 @@ ROOTDIR=$(mktemp -d --tmpdir dd.XXXXXXXXXX) export DEJA_DUP_TEST_ROOT="${ROOTDIR}" +export G_ENABLE_DIAGNOSTIC=1 + RUN_CMD= ARGS=$@ if [ -n "$ARGS" ]; then @@ -63,8 +65,8 @@ glib-compile-schemas "${ROOTDIR}/share/glib-2.0/schemas" export XDG_DATA_DIRS="${ROOTDIR}/share:${XDG_DATA_DIRS}" - export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor/deja-dup-monitor" - export PATH="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" + export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/monitor/deja-dup-monitor" + export PATH="${BUILDDIR}/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" run_shell $RUN_CMD fi @@ -109,8 +111,8 @@ mkdir -p "${XDG_DATA_HOME}/Trash" - export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor/deja-dup-monitor" - export PATH="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" + export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/monitor/deja-dup-monitor" + export PATH="${BUILDDIR}/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" else export DEJA_DUP_TEST_SYSTEM=1 fi diff -Nru deja-dup-40.7/tests/shell-system deja-dup-42.0/tests/shell-system --- deja-dup-40.7/tests/shell-system 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/tests/shell-system 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -23,6 +23,8 @@ ROOTDIR=$(mktemp -d --tmpdir dd.XXXXXXXXXX) export DEJA_DUP_TEST_ROOT="${ROOTDIR}" +export G_ENABLE_DIAGNOSTIC=1 + RUN_CMD= ARGS=$@ if [ -n "$ARGS" ]; then @@ -63,8 +65,8 @@ glib-compile-schemas "${ROOTDIR}/share/glib-2.0/schemas" export XDG_DATA_DIRS="${ROOTDIR}/share:${XDG_DATA_DIRS}" - export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor/deja-dup-monitor" - export PATH="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" + export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/monitor/deja-dup-monitor" + export PATH="${BUILDDIR}/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" run_shell $RUN_CMD fi @@ -109,8 +111,8 @@ mkdir -p "${XDG_DATA_HOME}/Trash" - export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor/deja-dup-monitor" - export PATH="${BUILDDIR}/deja-dup/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" + export DEJA_DUP_MONITOR_EXEC="${BUILDDIR}/monitor/deja-dup-monitor" + export PATH="${BUILDDIR}/monitor:${BUILDDIR}/deja-dup:${PATH}" else export DEJA_DUP_TEST_SYSTEM=1 fi diff -Nru deja-dup-40.7/vapi/config.vapi deja-dup-42.0/vapi/config.vapi --- deja-dup-40.7/vapi/config.vapi 2020-06-15 02:05:01.000000000 +0000 +++ deja-dup-42.0/vapi/config.vapi 2020-06-24 14:32:07.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,7 @@ public const string DUPLICITY_PACKAGES; public const string GVFS_PACKAGES; - public const string BOTO_PACKAGES; - public const string CLOUDFILES_PACKAGES; public const string PYDRIVE_PACKAGES; - public const string SWIFTCLIENT_PACKAGES; public const string GOOGLE_CLIENT_ID; }