diff -Nru dragon-21.12.2/CMakeLists.txt dragon-21.12.3/CMakeLists.txt --- dragon-21.12.2/CMakeLists.txt 2022-01-28 22:53:56.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/CMakeLists.txt 2022-02-27 18:17:00.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(DragonPlayer VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -Nru dragon-21.12.2/debian/changelog dragon-21.12.3/debian/changelog --- dragon-21.12.2/debian/changelog 2022-02-03 07:12:35.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/debian/changelog 2022-03-03 10:06:06.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +dragon (4:21.12.3-0ubuntu1) jammy; urgency=medium + + * New upstream release (21.12.3) + + -- Rik Mills Thu, 03 Mar 2022 10:06:06 +0000 + dragon (4:21.12.2-0ubuntu1) jammy; urgency=medium [ José Manuel Santamaría Lema ] diff -Nru dragon-21.12.2/misc/dragonplayer-openaudiocd.desktop dragon-21.12.3/misc/dragonplayer-openaudiocd.desktop --- dragon-21.12.2/misc/dragonplayer-openaudiocd.desktop 2022-01-28 22:53:56.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/misc/dragonplayer-openaudiocd.desktop 2022-02-27 18:17:00.000000000 +0000 @@ -33,6 +33,7 @@ Name[pl]=Odtwórz CD z muzyką za pomocą Dragon Player Name[pt]=Reproduzir o CD de Áudio com o Dragon Player Name[pt_BR]=Reproduzir CD de áudio com o Dragon Player +Name[ro]=Redă CD audio folosind Dragon player Name[ru]=Воспроизвести компакт-диск в Dragon Player Name[sk]=Prehrať Audio CD pomocou prehrávača Dragon Name[sl]=Predvajaj glasbeni CD v programu Dragon Player diff -Nru dragon-21.12.2/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop dragon-21.12.3/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop --- dragon-21.12.2/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop 2022-01-28 22:53:56.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop 2022-02-27 18:17:00.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Name[pl]=Odtwórz DVD za pomocą Dragon Playera Name[pt]=Reproduzir o DVD com o Dragon Player Name[pt_BR]=Reproduzir o DVD com o Dragon Player -Name[ro]=Redare DVD cu Dragon player +Name[ro]=Redă DVD cu Dragon player Name[ru]=Воспроизвести DVD в Dragon Player Name[sk]=Prehrať DVD pomocou prehrávača Dragon Name[sl]=Predvajaj DVD v programu Dragon Player diff -Nru dragon-21.12.2/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml dragon-21.12.3/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml --- dragon-21.12.2/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml 2022-01-28 22:53:56.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml 2022-02-27 18:17:00.000000000 +0000 @@ -31,6 +31,7 @@ Odtwarzacz Dragon Dragon Player Dragon Player + Dragon Player Dragon Player Prehrávač Dragon Dragon Player @@ -68,6 +69,7 @@ Odtwarzacz filmów z naciskiem na prostotę Leitor de vídeo com foco na simplicidade Reprodutor de vídeo com foco na simplicidade + Lector video orientat spre simplitate Простой в использовании видеопроигрыватель Video prehrávač s dôrazom na jednoduchosť Predvajalnik videov osredotočen na enostavnost @@ -108,6 +110,7 @@

Odtwarzacz Dragon jest odtwarzaczem multimedialnym, gdzie położono nacisk na prostotę, a nie na możliwości. Odtwarzacz Dragon robi jedną rzecz i tylko jedną tj. odtwarzanie plików multimedialnych. Jego prosty układ sterowania został zaprojektowany tak, aby nie wchodził w drogę, ale aby pomagał przy odtwarzaniu plików multimedialnych.

O Dragon Player é um leitor multimédia em que o foco é a simplicidade em vez das funcionalidades. O Dragon Player faz uma coisa e apenas uma, que é reproduzir ficheiros multimédia. A sua interface simples é desenhada para não se intrometer e sim ajudá-lo a reproduzir ficheiros multimédia de forma simples.

Dragon Player é um reprodutor multimídia com foco na simplicidade e não em funcionalidades. Ele faz uma coisa e apenas isso, que é a reprodução de arquivos multimídia. Sua interface simples é projetada para não atrapalhá-lo e simplesmente reproduzir arquivos multimídia.

+

Dragon Player e un lector multimedia la care atenția e îndreptată spre simplitate în loc de caracteristici. Dragon Player face un lucru, și doar unul – redă fișiere multimedia. Interfața sa simplă e proiectată să nu vă stea în cale și să vă împuternicească să redați fișiere multimedia cu ușurință.

Dragon Player — простой медиапроигрыватель, не перегруженный различными функциями. Единственная его задача — воспроизведение мультимедийных файлов.

Dragon Player je multimediálny prehrávač, ktorý sa zameriava na jednoduchosť namiesto funkcií. Dragon Player robí jednu vec, a nič iné, ktorou je prehrávania multimediálnych súborov. Jeho jednoduché rozhranie je zavrhnuté, aby nebolo rušivé a aby s ním bolo jednoducho možné prehrávať multimediálne súbory.

Dragon Player je predstavnostni predvajalnik, ki se osredotoča na enostavnost in ne na zmožnosti. Omogoča samo eno in edino stvar in to je predvajanje predstavnostnih datotek. Preprost vmesnik je zasnovan tako, da vam ni v napoto in vam omogoča, da enostavno predvajate predstavnostne datoteke.

@@ -149,6 +152,7 @@

Możliwości:

Funcionalidades:

Funcionalidades:

+

Caracteristici:

Возможности:

Funkcie:

Zmožnosti:

@@ -191,6 +195,7 @@
  • Prosty układ sterowania
  • Interface Simples
  • Interface simples
  • +
  • Interfață simplă
  • Простой интерфейс;
  • Jednoduché rozhranie
  • Preprost vmesnik
  • @@ -230,6 +235,7 @@
  • Wznawianie filmów: Rozpoczyna odtwarzane filmu od chwili jego przerwania przy poprzednim oglądaniu
  • Prosseguir os vídeos: Começa a reproduzir um vídeo a partir do local onde o estava a ver da última vez
  • Continuação da reprodução de vídeos: Começa a reprodução de um vídeo no ponto em que parou de assistir
  • +
  • Reluarea videoclipurilor: Începe redarea unui videoclip de unde îl vizionați ultima dată
  • Продолжение просмотра видеофайлов: воспроизведение видео начинается с того момента, на котором вы закончили его смотреть в предыдущий раз;
  • Pokračovanie videa: Spustí prehrávanie videa, kde ste pozerali naposledy
  • Nadaljevanje videov: predvajanje videa se začne tam, kjer ste prej končali
  • @@ -270,6 +276,7 @@
  • Obsługa napisów: Samoczynne wczytywanie napisów o pasującej nazwie
  • Suporte para legendas: Carrega automaticamente as legendas com o nome correspondente
  • Suporte a legendas: Carrega as legendas com o nome correspondente de forma automática
  • +
  • Suport pentru subtitre: Încarcă automat subtitre cu denumirea potrivită
  • Поддержка субтитров: файл субтитров с соответствующим именем файла загружается автоматически;
  • Podpora pre titulky: Automaticky načíta titulky so zhodným názvom
  • Podpora podnapisom: samodejno naloži podnapise z ujemajočim se imenom
  • @@ -310,6 +317,7 @@
  • Ustawienia wyświetlania obrazu (jasność, kontrast)
  • Configuração da visualização de vídeo (brilho, contraste)
  • Configuração da exibição de vídeo (brilho, contraste)
  • +
  • Configurări afișare video (luminozitate, contrast)
  • Настройка параметров видео (яркость, контраст);
  • Nastavenia zobrazenia videa (jas, kontrast)
  • Nastavitve prikaza videa (svetlost, kontrast)
  • @@ -348,6 +356,7 @@
  • Ze względu na używanie Solid i Phonon Odtwarzacz Dragon jest niezależny od żadnego szkieletu multimedialnego czy warstwy abstrakcji sprzętu
  • Devido à utilização do Solid e do Phonon, o DragonPlayer é independente de qualquer plataforma multimédia ou camada de 'hardware'
  • Devido ao uso do Solid e Phonon, o Dragon Player independe de qualquer plataforma multimídia ou camada de abstração de hardware
  • +
  • Datorită folosirii Solid și Phonon, Dragon Player e independent de vreo platformă multimedia sau strat de abstractizare a echipamentului.
  • Благодаря использованию Solid и Phonon, Dragon Player одинаково хорошо работает с различными кодеками и звуковыми подсистемами в операционной системе;
  • Kvôli použitiu Solid a Phonon je DragonPlayer nezávislý od akéhokoľvek multimediálneho frameworku alebo vrstvy abstrakcie hardvéru.
  • Z uporabo Solid in Phonon je Dragon Player neodvisen od predstavnostnih ogrodij ali plasti nad strojno opremo
  • @@ -388,6 +397,7 @@
  • Obsługa odtwarzania płyt CD i DVD
  • Suporte à reprodução de CD's e DVD's
  • Suporte a reprodução de CDs e DVDs
  • +
  • Susține redarea CD-urilor și DVD-urilor
  • Поддержка воспроизведения компакт-дисков и DVD.
  • Podpora prehrávania CD a DVD
  • Podpora predvajanju CD-jev in DVD-jev
  • @@ -422,9 +432,9 @@ Player + - diff -Nru dragon-21.12.2/po/ro/dragonplayer.po dragon-21.12.3/po/ro/dragonplayer.po --- dragon-21.12.2/po/ro/dragonplayer.po 2022-02-01 00:07:08.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/po/ro/dragonplayer.po 2022-03-01 00:08:09.000000000 +0000 @@ -2,22 +2,23 @@ # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the dragonplayer package. # Laurenţiu Buzdugan , 2008". -# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2011, 2013. +# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2011, 2013, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-05 12:48+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Romanian\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -31,16 +32,14 @@ #. i18n: ectx: Menu (file) #: misc/dragonplayerui.rc:4 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Play" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Play" msgstr "&Redare" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: misc/dragonplayerui.rc:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "&Configurări" @@ -52,37 +51,31 @@ msgstr "Bara de unelte principală" #: src/app/actions.cpp:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Play" msgstr "Redă" #: src/app/actions.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Pause" msgstr "Întrerupe" #: src/app/actions.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Volume of sound output" -#| msgid "Volume" +#, kde-format msgctxt "@option:check Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "Volum" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Preferred Scale" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Preferred Scale" msgstr "Scalare preferată" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scale 100%" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Scale 100%" msgstr "Scalare 100%" @@ -122,8 +115,7 @@ msgstr "Disc cu date" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a Disc" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select a Disc" msgstr "Alegeți un disc" @@ -135,27 +127,24 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playFileButton) #: src/app/loadView.ui:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play File" -msgstr "Redare fișier" +msgstr "Redă fișier" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playDiskButton) #: src/app/loadView.ui:31 src/app/playDialog.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Disc" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play Disc" -msgstr "Redare disc" +msgstr "Redă disc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: src/app/loadView.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Stream" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play Stream" -msgstr "Redare flux" +msgstr "Redă flux" #: src/app/main.cpp:35 #, kde-format @@ -215,7 +204,7 @@ #: src/app/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Port to KF5/Plasma 5" -msgstr "" +msgstr "Portare la KF5/Plasma 5" #: src/app/main.cpp:56 #, kde-format @@ -228,50 +217,43 @@ msgstr "Redă „URL”" #: src/app/mainWindow.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aspect &Ratio" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Aspect &Ratio" msgstr "&Raport de aspect" #: src/app/mainWindow.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Audio Channels" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Audio Channels" msgstr "Canale &audio" #: src/app/mainWindow.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Subtitles" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Subtitles" msgstr "&Subtitre" #: src/app/mainWindow.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Determine &Automatically" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "Determine &Automatically" msgstr "Determină &automat" #: src/app/mainWindow.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&4:3" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ana&morphic (16:9)" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "Ana&morfic (16:9)" #: src/app/mainWindow.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Window Size" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "&Window Size" msgstr "Dimensiune &fereastră" @@ -282,13 +264,14 @@ "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "" +"Phonon nu a putut fi inițializat corect. Dragon Player se va termina " +"acum." #: src/app/mainWindow.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play &Media..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Play &Media..." -msgstr "Redare &mediu..." +msgstr "Redă &mediu…" #: src/app/mainWindow.cpp:287 #, kde-format @@ -303,33 +286,28 @@ msgstr "Micșorează volumul" #: src/app/mainWindow.cpp:297 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop" msgstr "Oprește" #: src/app/mainWindow.cpp:303 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Mute the sound output" -#| msgid "Mute" +#, kde-format msgctxt "@action Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "Muțește" #: src/app/mainWindow.cpp:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset Video Scale" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reset Video Scale" msgstr "Reinițializează scala imaginii" #: src/app/mainWindow.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Menu Toggle" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Menu Toggle" -msgstr "Comutare meniu" +msgstr "Comută meniul" #: src/app/mainWindow.cpp:323 src/app/part.cpp:57 #, kde-format @@ -337,18 +315,13 @@ msgstr "Glisor de poziție" #: src/app/mainWindow.cpp:327 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Settings" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Video Settings" msgstr "Configurări video" #: src/app/mainWindow.cpp:336 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and " -#| "will be reused when the user tries to play another file." -#| msgid "One Instance Only" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check Whether only one instance of dragon can be started and will be " "reused when the user tries to play another file." @@ -356,50 +329,43 @@ msgstr "Numai o instanță" #: src/app/mainWindow.cpp:343 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Previous Chapter" +#, kde-format msgctxt "@action previous chapter" msgid "Previous" -msgstr "Capitolul precedent" +msgstr "Precedent" #: src/app/mainWindow.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@action next chapter" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Următor" #: src/app/mainWindow.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Return 10% Back" +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@action" msgid "Return 10% Back" msgstr "Întoarce cu 10% înapoi" #: src/app/mainWindow.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Go 10% Forward" +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go 10% Forward" msgstr "Mergi cu 10% înainte" #: src/app/mainWindow.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Return 10 Seconds Back" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "Întoarce cu 10 secunde înapoi" #: src/app/mainWindow.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Go 10 Seconds Forward" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "Mergi cu 10 secunde înainte" #: src/app/mainWindow.cpp:465 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Mute the sound output" -#| msgid "Mute" +#, kde-format msgctxt "@option:check Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "Muțește" @@ -410,11 +376,10 @@ msgstr "Dragon Player i s-a cerut să deschidă un URL gol; nu poate." #: src/app/mainWindow.cpp:621 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select File to Play" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select File to Play" -msgstr "Alegeți un fișier de redat" +msgstr "Alegeți fișierul de redat" #: src/app/mainWindow.cpp:649 #, kde-format @@ -423,8 +388,7 @@ msgstr "Flux de redat" #: src/app/mainWindow.cpp:649 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stream:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Stream:" msgstr "Flux:" @@ -432,14 +396,13 @@ #: src/app/mainWindow.cpp:790 #, kde-format msgid "Sorry, no media was found in the drop" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mediu de redat în ceea ce ați lăsat" #: src/app/mainWindow.cpp:840 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play DVD Video" +#, kde-format msgctxt "Notification inhibition reason" msgid "playing a video" -msgstr "Redă video DVD" +msgstr "se redă un video" #: src/app/mainWindow.cpp:876 #, kde-format @@ -452,11 +415,10 @@ msgstr "Întrerupt" #: src/app/playDialog.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Media" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Play Media" -msgstr "Redă mediu" +msgstr "Redare mediu" #: src/app/playDialog.cpp:42 #, kde-format @@ -464,11 +426,10 @@ msgstr "Ce mediu doriți să redați?" #: src/app/playDialog.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play File..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play File..." -msgstr "Redare fișier..." +msgstr "Redă fișier…" #: src/app/playlistFile.cpp:37 #, kde-format @@ -498,18 +459,16 @@ #, kde-format msgctxt "@action Copy the URL of the selected multimedia" msgid "Copy URL" -msgstr "" +msgstr "Copiază URL" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear List" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear List" msgstr "Curăță lista" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Entry" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Remove Entry" msgstr "Elimină înregistrarea" @@ -522,75 +481,66 @@ "Acest fișier nu poate fi găsit. Doriți să-l eliminați din lista de redare?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File not found" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File not found" -msgstr "Fișierul lipsește" +msgstr "Fișierul nu a fost găsit" #: src/app/theStream.cpp:151 #, kde-format msgid "Track %1/%2" -msgstr "" +msgstr "Pistă %1/%2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Brightness:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Contrast:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hue:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Hue:" msgstr "Nuanță:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Saturation:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Saturation:" msgstr "Saturație:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restore Defaults" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restabilire implicite" +msgstr "Restabilește implicite" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Închide" #: src/app/videoWindow.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&DVD Subtitle Selection" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "Alegere subtitre &DVD" #: src/app/videoWindow.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Auto" +#, kde-format msgctxt "@option:radio audio language" msgid "&Auto" msgstr "&Automat" diff -Nru dragon-21.12.2/po/ru/dragonplayer.po dragon-21.12.3/po/ru/dragonplayer.po --- dragon-21.12.2/po/ru/dragonplayer.po 2022-02-01 00:07:08.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/po/ru/dragonplayer.po 2022-03-01 00:08:09.000000000 +0000 @@ -12,19 +12,20 @@ # Yuri Efremov , 2012, 2013. # Alexander Lakhin , 2013. # Alexander Yavorsky , 2020. +# Мария Шикунова , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:08+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 11:47+0300\n" +"Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -34,25 +35,23 @@ #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Дмитрий Степанов" +msgstr "Дмитрий Степанов,Мария Шикунова" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "demon370@gmail.com" +msgstr "demon370@gmail.com,translation-team@basealt.ru" #. i18n: ectx: Menu (file) #: misc/dragonplayerui.rc:4 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Play" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Play" msgstr "&Воспроизведение" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: misc/dragonplayerui.rc:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "&Настройка" @@ -64,37 +63,31 @@ msgstr "Основная панель инструментов" #: src/app/actions.cpp:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" #: src/app/actions.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pause" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: src/app/actions.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Volume of sound output" -#| msgid "Volume" +#, kde-format msgctxt "@option:check Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Preferred Scale" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Preferred Scale" msgstr "Предпочтительный масштаб" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scale 100%" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Scale 100%" msgstr "Масштаб 100%" @@ -134,8 +127,7 @@ msgstr "Диск с данными" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a Disc" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select a Disc" msgstr "Выбор диска" @@ -147,24 +139,21 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playFileButton) #: src/app/loadView.ui:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play File" msgstr "Воспроизвести файл" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playDiskButton) #: src/app/loadView.ui:31 src/app/playDialog.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Disc" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play Disc" msgstr "Воспроизвести диск" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: src/app/loadView.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Stream" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play Stream" msgstr "Воспроизвести поток" @@ -218,7 +207,7 @@ #: src/app/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" -msgstr "Ятта (Yatta) просто попросила посмотреть видео на ноутбуке. :)" +msgstr "Ятта (Yatta) просто попросила посмотреть видео на ноутбуке." #: src/app/main.cpp:48 #, kde-format @@ -241,50 +230,43 @@ msgstr "Воспроизвести URL" #: src/app/mainWindow.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aspect &Ratio" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Aspect &Ratio" -msgstr "Соотношение &сторон видео" +msgstr "Соотношение &сторон" #: src/app/mainWindow.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Audio Channels" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Audio Channels" msgstr "&Звуковые дорожки" #: src/app/mainWindow.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Subtitles" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Subtitles" msgstr "&Субтитры" #: src/app/mainWindow.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Determine &Automatically" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "Determine &Automatically" msgstr "Определять &автоматически" #: src/app/mainWindow.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&4:3" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ana&morphic (16:9)" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "Ана&морфотный (16:9)" #: src/app/mainWindow.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Window Size" +#, kde-format msgctxt "@option:radio aspect ratio" msgid "&Window Size" msgstr "&Размер окна" @@ -299,8 +281,7 @@ "завершена. " #: src/app/mainWindow.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play &Media..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Play &Media..." msgstr "&Открыть..." @@ -318,30 +299,25 @@ msgstr "Уменьшить громкость" #: src/app/mainWindow.cpp:297 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: src/app/mainWindow.cpp:303 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Mute the sound output" -#| msgid "Mute" +#, kde-format msgctxt "@action Mute the sound output" msgid "Mute" -msgstr "Без звука" +msgstr "Выключить звук" #: src/app/mainWindow.cpp:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset Video Scale" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Reset Video Scale" msgstr "Сбросить масштаб видео" #: src/app/mainWindow.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Menu Toggle" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Menu Toggle" msgstr "Меню" @@ -352,18 +328,13 @@ msgstr "Позиция проигрывания" #: src/app/mainWindow.cpp:327 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Settings" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Video Settings" msgstr "Параметры видео" #: src/app/mainWindow.cpp:336 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and " -#| "will be reused when the user tries to play another file." -#| msgid "One Instance Only" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check Whether only one instance of dragon can be started and will be " "reused when the user tries to play another file." @@ -371,51 +342,43 @@ msgstr "Только один экземпляр" #: src/app/mainWindow.cpp:343 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Previous" +#, kde-format msgctxt "@action previous chapter" msgid "Previous" msgstr "Предыдущая глава" #: src/app/mainWindow.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Next" +#, kde-format msgctxt "@action next chapter" msgid "Next" msgstr "Следующая глава" #: src/app/mainWindow.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Return 10% Back" +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@action" msgid "Return 10% Back" msgstr "Перейти на 10% назад" #: src/app/mainWindow.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Go 10% Forward" +#, no-c-format, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go 10% Forward" msgstr "Перейти на 10% вперёд" #: src/app/mainWindow.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Return 10 Seconds Back" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "Перейти на 10 секунд назад" #: src/app/mainWindow.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Go 10 Seconds Forward" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд" #: src/app/mainWindow.cpp:465 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Mute the sound output" -#| msgid "Mute" +#, kde-format msgctxt "@option:check Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "Без звука" @@ -426,8 +389,7 @@ msgstr "Невозможно открыть пустой адрес." #: src/app/mainWindow.cpp:621 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select File to Play" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select File to Play" msgstr "Выберите файл для воспроизведения" @@ -439,8 +401,7 @@ msgstr "Поток для воспроизведения" #: src/app/mainWindow.cpp:649 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stream:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Stream:" msgstr "Поток:" @@ -467,8 +428,7 @@ msgstr "Приостановлено" #: src/app/playDialog.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Media" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Play Media" msgstr "Воспроизвести" @@ -479,8 +439,7 @@ msgstr "Какой тип носителя следует воспроизвести?" #: src/app/playDialog.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play File..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play File..." msgstr "Воспроизвести файл..." @@ -510,23 +469,19 @@ msgstr "Невозможно открыть файл «%1»" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Copy the URL of the selected multimedia" -#| msgid "Copy URL" +#, kde-format msgctxt "@action Copy the URL of the selected multimedia" msgid "Copy URL" -msgstr "Скопировать адрес ссылки" +msgstr "Копировать URL" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear List" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear List" msgstr "Очистить список" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Entry" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Remove Entry" msgstr "Удалить" @@ -538,8 +493,7 @@ msgstr "Не удалось найти файл. Удалить его из списка воспроизведения?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File not found" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" @@ -551,62 +505,54 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Brightness:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Contrast:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Contrast:" msgstr "Контрастность:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hue:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Hue:" msgstr "Тон:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Saturation:" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restore Defaults" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restore Defaults" msgstr "Значения по умолчанию" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/app/videoWindow.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&DVD Subtitle Selection" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "Выбор субтитров &DVD" #: src/app/videoWindow.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Auto" +#, kde-format msgctxt "@option:radio audio language" msgid "&Auto" msgstr "&Автоматически" diff -Nru dragon-21.12.2/po/zh_CN/dragonplayer.po dragon-21.12.3/po/zh_CN/dragonplayer.po --- dragon-21.12.2/po/zh_CN/dragonplayer.po 2022-02-01 00:07:08.000000000 +0000 +++ dragon-21.12.3/po/zh_CN/dragonplayer.po 2022-03-01 00:08:09.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 15:25\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 05:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"