diff -Nru epoptes-0.5.3/ChangeLog epoptes-0.5.5/ChangeLog --- epoptes-0.5.3/ChangeLog 2012-04-09 16:17:37.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/ChangeLog 2012-06-15 21:07:58.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,98 @@ + 319 Vagrant Cascadian 2012-06-15 {0.5.5} + Version 0.5.5 + + 318 Alkis Georgopoulos 2012-06-15 + Split vncport to vncviewerport and vncserverport. + + 317 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-06-15 + Launchpad automatic translations update. + + 316 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-06-14 + Launchpad automatic translations update. + + 315 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-06-13 + Launchpad automatic translations update. + + 314 Vagrant Cascadian 2012-06-10 {0.5.4-1} + release 0.5.4-1 to unstable. + + 313 Vagrant Cascadian 2012-06-10 {0.5.4} + Version 0.5.4 + + 312 Vagrant Cascadian 2012-06-10 + Ensure that epoptes-client is actually booted to ltsp before + setting LTSP_FATCLIENT=True. + + 311 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-06-07 + Launchpad automatic translations update. + + 310 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-06-06 + Launchpad automatic translations update. + + 309 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-06-05 + Launchpad automatic translations update. + + 308 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-06-01 + Launchpad automatic translations update. + + 307 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-31 + Launchpad automatic translations update. + + 306 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-26 + Launchpad automatic translations update. + + 305 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-25 + Launchpad automatic translations update. + + 304 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-24 + Launchpad automatic translations update. + + 303 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-16 + Launchpad automatic translations update. + + 302 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-15 + Launchpad automatic translations update. + + 301 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-14 + Launchpad automatic translations update. + + 300 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-13 + Launchpad automatic translations update. + + 299 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-05-12 + Launchpad automatic translations update. + + 298 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-27 + Launchpad automatic translations update. + + 297 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-16 + Launchpad automatic translations update. + + 296 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-15 + Launchpad automatic translations update. + + 295 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-14 + Launchpad automatic translations update. + + 294 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-13 + Launchpad automatic translations update. + + 293 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-12 + Launchpad automatic translations update. + + 292 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-11 + Launchpad automatic translations update. + + 291 Fotis Tsamis 2012-04-10 + Remove the reactor.crash() workaround from gui.py as the relative + bug was fixed in twisted. + + 290 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2012-04-10 + Launchpad automatic translations update. + + 289 Vagrant Cascadian 2012-04-09 {0.5.3-1} + release 0.5.3-1 to unstable. + 288 Alkis Georgopoulos 2012-04-09 {0.5.3} Version 0.5.3 diff -Nru epoptes-0.5.3/debian/changelog epoptes-0.5.5/debian/changelog --- epoptes-0.5.3/debian/changelog 2012-04-09 16:18:41.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/debian/changelog 2012-06-27 17:04:50.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,17 @@ +epoptes (0.5.5-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream bugfix releases (0.5.4 and 0.5.5): + - Split vncport to vncviewerport and vncserverport (LP: #1013808). + - Remove workaround for bug fixed in twisted. (LP: #943598). + - Ensure that epoptes-client is actually booted to LTSP before assuming it + is operating as a Fat client. (LP: #1018498). + - New translations: Arabic (ar), Catalan (ca), Czech (cs), Galician (gl), + Lithuanian (lt), Somali (so), Turkish (tr), Chinese (Simplified) (zh_CN) + - Updated translations: Afrikaans (af), Hebrew (he), Malay (ms), + Norwegian Bokmal (nb), Dutch (nl), Portuguese (pt), Russian (ru) + + -- Stéphane Graber Wed, 27 Jun 2012 13:04:46 -0400 + epoptes (0.5.3-1) unstable; urgency=low * Use better checks to detect LTSP clients (LP: #975784). diff -Nru epoptes-0.5.3/debian/control epoptes-0.5.5/debian/control --- epoptes-0.5.3/debian/control 2012-03-22 04:13:41.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/debian/control 2012-06-27 17:25:13.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,8 @@ Source: epoptes Section: admin Priority: extra -Maintainer: Epoptes Developers +Maintainer: Ubuntu Developers +XSBC-Original-Maintainer: Epoptes Developers Uploaders: Vagrant Cascadian , Alkis Georgopoulos , Fotis Tsamis Build-Depends: debhelper (>= 7.3.0), python (>= 2.6.5), diff -Nru epoptes-0.5.3/epoptes/__init__.py epoptes-0.5.5/epoptes/__init__.py --- epoptes-0.5.3/epoptes/__init__.py 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/epoptes/__init__.py 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -9,5 +9,5 @@ You should have received a copy of the GNU General Public License along with Epoptes. If not, see .''' -__version__ = "0.5.3" # Automatically updated by mkdst +__version__ = "0.5.5" # Automatically updated by mkdst __license__ = "GPL" diff -Nru epoptes-0.5.3/epoptes/ui/gui.py epoptes-0.5.5/epoptes/ui/gui.py --- epoptes-0.5.3/epoptes/ui/gui.py 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/epoptes/ui/gui.py 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -193,8 +193,6 @@ self.vncserver.kill() if not self.vncviewer is None: self.vncviewer.kill() - # Work around http://twistedmatrix.com/trac/ticket/5503 - reactor.crash() reactor.stop() def toggleRealNames(self, widget=None): @@ -231,12 +229,12 @@ def reverseConnection(self, widget, path, view_column, cmd): # Open vncviewer in listen mode if self.vncviewer is None: - self.vncport = self.findUnusedPort() + self.vncviewerport = self.findUnusedPort() self.vncviewer = subprocess.Popen( - ['xvnc4viewer', '-listen', str(self.vncport)]) + ['xvnc4viewer', '-listen', str(self.vncviewerport)]) # And, tell the clients to connect to the server - self.execOnSelectedClients([cmd, self.vncport]) + self.execOnSelectedClients([cmd, self.vncviewerport]) def assistUser(self, widget, path=None, view_column=None): @@ -270,13 +268,13 @@ pwd=f.read() f.close() self.pwd=''.join('\\%o' % ord(c) for c in pwd) - self.vncport = self.findUnusedPort() + self.vncserverport = self.findUnusedPort() self.vncserver = subprocess.Popen(['x11vnc', '-noshm', '-nopw', '-quiet', '-viewonly', '-shared', '-forever', '-nolookup', - '-24to32', '-rfbport', str(self.vncport), '-rfbauth', pwdfile]) + '-24to32', '-rfbport', str(self.vncserverport), '-rfbauth', pwdfile]) self.execOnSelectedClients(['stop_screensaver'], mode=EM_SYSTEM_AND_SESSION) - self.execOnSelectedClients(["receive_broadcast", self.vncport, + self.execOnSelectedClients(["receive_broadcast", self.vncserverport, self.pwd, fullscreen], mode=EM_SYSTEM_OR_SESSION) diff -Nru epoptes-0.5.3/epoptes-client/epoptes-client epoptes-0.5.5/epoptes-client/epoptes-client --- epoptes-0.5.3/epoptes-client/epoptes-client 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/epoptes-client/epoptes-client 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -86,7 +86,8 @@ # LTSP_FATCLIENT may not be available in user sessions, autodetect it if [ -n "$LTSP_CLIENT" ] && [ -z "$LTSP_FATCLIENT" ] && - [ "$UID" -gt 0 ] && [ -x /usr/bin/getltscfg ] + [ "$UID" -gt 0 ] && [ -x /usr/bin/getltscfg ] && + egrep -qs 'ltsp|nfs|nbd' /proc/cmdline then LTSP_FATCLIENT=True fi @@ -126,7 +127,7 @@ # Main. -export VERSION="0.5.3" # Automatically updated by mkdst +export VERSION="0.5.5" # Automatically updated by mkdst # Check the first parameter as it may turn out we don't need to run at all case "$1" in diff -Nru epoptes-0.5.3/po/af.po epoptes-0.5.5/po/af.po --- epoptes-0.5.3/po/af.po 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/af.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -8,20 +8,22 @@ "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 07:03+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan Carter \n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-08 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-26 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" +" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan\n" +" Marius Loots https://launchpad.net/~mloots" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 msgid "Confirm action" @@ -481,6 +483,21 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "epoptes. If not, see ." msgstr "" +"Epoptes is gratis sagteware: jy kan dit herversprei en/of modifiseer onder " +"die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke lisensie soos gepubliseer deur " +"die Free Software Foundation, weergawe 3 van die lisensie of enige ander " +"latere weergawe.\n" +"\n" +"Epoptes word versprei in die hoop dat dit bruikbaar sal wees, maar SONDER " +"ENIGE WAARBORGE; selfs sonder die implikasie waarborg van HANDELBAARHEID of " +"BRUIKBAARHEID VIR ENIGE SPESIFIEKE DOEL. Dien die \n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. Sien die GNU Algemene Publieke vir meer inligting. " +"\n" +"\n" +"Jy moet 'n kopie van die GNU Algemene Publieke saam met Epoptes ontvang het. " +"Indien nie, sien ." #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 @@ -518,6 +535,7 @@ msgid "" "Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" msgstr "" +"Voeg die inligting in vir die kontak wat jy jou Tafelblad mee wil deel" #: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 msgid "Method:" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/ar.po epoptes-0.5.5/po/ar.po --- epoptes-0.5.3/po/ar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/ar.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,561 @@ +# Arabic translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-14 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Zied ALAYA \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-15 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15238)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Charfi https://launchpad.net/~rezguicharfeddine\n" +" Zied ALAYA https://launchpad.net/~zied.alaya" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "أكد الإجراء" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "إبوبتس" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "ملصقات" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "حاسوب (مستخدم)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "حاسوب" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "مستخدم (حاسوب)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "أظهر الأسماء الحقيقية" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "_عملاء" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "الجلسة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "إقلاع" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "إعادة تشغيل الجهاز" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "إيقاف التشغيل" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "البث" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "مراقبة المستخدم" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "مساعدة المستخدم" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "أخذ السيطرة على جهاز المستخدم المختار" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "بث الفيديو" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "بث الشاشة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "بث شاشتك إلى العملاء المحددون، شاشة كاملة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "بث الشاشة (في إطارات)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "بث شاشتك إلى العملاء المحددون، في نافذة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "بث المستخدم" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "أوقف البث" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "إيقاف كل بث ناشط" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "إفتح نافذة البث" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "فتح جلسة عمل في إطارات لمنع بث شاشتك بأكملها" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "تنفيذ" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "تنفيذ أمر على العملاء المحددون" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "_أرسِل رسالة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "إرسال رسالة إلى العملاء المختارين" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "فتح مطراف" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "مستعمل، محلياً" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "جذر، محلياً" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "جذر، عن بعد" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "قيود" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "أوصِد الشاشة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "إلغاء قفل الشاشة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "حظر الانترنت" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "إعادة الانترنت" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "أصمت الصوت" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "إعادة الصوت" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "صورة الخلفية" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "إغلاق الخلفية" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "إختر الخلفية الافتراضية" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "ضبط الخلفية" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "إزالة من مجموعة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "بلّغ عن خلل" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "أطرح سؤالا" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "ترجم هذه التطبيقه" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "الدردشة المباشرة (IRC)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "مساعدة عن بعد" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "تشغيل العملاء المنتقين (ايقاض على الشبكة المحلية)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "تسجيل خروج المستخدمين المتصلين على العملاء المنتقين" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "إعادة تشغيل العملاء المنتقين" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "اغلاق العملاء المنتقين" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "بث شاشتك إلىالعملاء المحددون" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "وقف جميع عمليات البث على كل عميل" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "تنفيذ الأمر" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "إرسال رسالة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "قفل الشاشة للعملاء المحددون" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "إلغاء قفل الشاشة للعملاء المحددون" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "مزيد من المعلومات للعميل المحدد" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "معلومة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "انشاء مجموعة جديدة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "حذف المجموعة المختارة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "بث الشاشة (شاشة كاملة)" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "إيقاف التشغيل" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "متصل :" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "%(user)s on %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "إتصال مقطوع:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "%(user)s from %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "خاصيات %s" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "العملاء المكتشفون" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "هل أنت متأكد من انك تريد إيقاف التشغيل جميع أجهزة الكمبيوتر؟" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "هل أنت متأكدٌ بأنك تريد إعادة تشغيل جميع الأجهزة؟" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد إنهاء الجلسة لجميع المستخدمين؟" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "الشاشة مقفلة من قبل أحد مدراء النظام." + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة العميل (العملاء) المحدد(ون) من المجموعة \"%s\"؟" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "هل أنت متأكدٌ بأنك تريد محو المجموعة المختارة \"%s\"؟" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" +"وقعت محاولة الاتصال من قبل عميل مع الإصدار %s، والذي هو غير متوافق مع " +"الإصدار الحالي إبوبتس.\n" +"\n" +"تحتاج إلى تحديث عملائك إلى أحدث إصدار إبوبتس العميل." + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "رابط، ملف أو الأمر لتنفيذ على العملاء المنتقين :" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "رسالة من الأدمين" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "أداة إدارة مختبر حواسيب لئبوبتس" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "المستخدم %s يجب أن يكون عضوا في مجموعة %s لتشغيل إبوبتس ." + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "بطاقة الرسومات" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "ذاكرة الوصول العشوائي" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "المعالج:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "المستخدم:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "عنوان آي بي" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "العنوان ماك" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "اسم المضيف العميل:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "نوع العميل:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "كنية العميل:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "حرر البديل" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "إختر كنية جديدة للعميل المحدد" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "عنوان الرسالة" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "نص الرسالة:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "استخدام العلامات بانغو" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_ارسل" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "تنبيه" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "جميع الحقوق محفوظة © 2011-2012 فريق إبوبتس" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "أداة إدارة مختبر حواسيب وأداة رصد." + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" +"إبوبتس برمجية الحرة: يمكنك إعادة توزيعه و / أو تعديله تحت شروط رخصة جنو " +"العمومية العامة والتي نشرتهامؤسسة البرمجيات الحرة، إما الإصدار 3 من الرخصة، " +"أو أي إصدار لاحق.\n" +"\n" +"وتوزع إبوبتس على أمل أن يكون مفيدا، ولكن من دون اي ضمانات؛ حتى دون ضمان " +"صلاحية التسويق أو الملاءمة لغرض معين. راجع رخصة جنو العمومية العامة لمزيد من " +"التفاصيل.\n" +"\n" +"وينبغي أن كنت قد تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية العامة جنبا إلى جنب مع " +"إبوبتس. إن لم يكن، راجع ." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "غير متّصل" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "اتصال بـ %s..." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "متصل بـ %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "فشل في الاتصال ب-%s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "إعادة المحاولة بعد %d" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "أدخل المعلومات عن جهة الاتصال التي تريد مشاركتها سطح مكتبك" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "طريقة:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "المضيف:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "أبقي إعادة الاتصال" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "معلومات عن الاتصال" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "رسوميات (VNC)" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "كونسول(شاشة)" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/ca.po epoptes-0.5.5/po/ca.po --- epoptes-0.5.3/po/ca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/ca.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,562 @@ +# Catalan translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-06 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Joan Font \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-07 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joan Font https://launchpad.net/~correu" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "Confirmeu l'acció" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "Fitxer" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "Ordinador (usuari)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "Usuari (ordinador)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "Mostra noms reals" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "_Clients" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "Arrencada" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "Tancar sessió" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "Reinicia" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apaga" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "Difusió" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "Veure Alumne" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "Controlar Alumne" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "Controlar l'ordinador de l'usuari seleccionat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "Difondre vídeo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "Mostra la pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "Difón a pantalla completa als usuaris seleccionats" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "Difondre la pantalla (finestra)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "Difón als alumnes seleccionats, en una finestra" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "Mostra Alumne" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "Aturar les transmissions" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "Atura totes les transmissions actives" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "Obrir la finestra de transmissions" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "Utilitza una finestra per evitar que es difongui tota la pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "Executa una comanda als clients seleccionats" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "Envia el mi_ssatge" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "Envia un missatge als clients seleccionats" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "Obrir terminal" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "Usuari, local" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "Administrador, local" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "Administrador, remot" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "Restriccions" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloca la pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "Desbloquejar la pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "Blocar Internet" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "Desbloquejar Internet" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "Silencia el so" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "Activa el so" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de fons" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "Bloca el fons" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "Posa el fons per defecte" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "Posa el fons de pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "Esborra del grup" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "Informar d'una errada" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "Fer una pregunta" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "Tradueix aquesta aplicació" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "Xat en directe (IRC)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "Assistència remota" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "Arrenca els ordinadors seleccionats (WOL)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "Desconnecta els usuaris seleccionats" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "Reinicia els ordinadors seleccionats" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "Apaga els ordinadors seleccionats" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "Difondre la pantalla als usuaris seleccionats" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "Aturar totes les transmissions" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "Executar la comanda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar missatge" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "Bloquejar la pantalla als usuaris" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "Desbloquejar la pantalla als usuaris" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "Mostrar informació de l'usuari" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "Crear un grup nou" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "Esborrar el grup seleccionat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "Difondre a pantalla completa" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "Apagat:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "Connectat:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "%(user)s a %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "Desconnectat:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "%(user)s de %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "Propietats de %s" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "Clients detectats" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "Esteu segur que voleu aturar tots els ordinadors?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar tots els ordinadors?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "Esteu segur que voleu desconnectar tots els usuaris?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "L'administrador ha blocat la pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu treure els usuaris seleccionats del grup \"%s\"?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el grup \"%s\"?" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" +"S'ha intentat connectar un ordinador amb la versió %s de l'Epoptes, " +"incompatible amb la darrera versió.\n" +"\n" +"Cal que tots els ordinadors disposin de la darrera versió de l'Epoptes." + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "URL, fitxer o comanda per executar als ordinadors seleccionats:" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "Missatge de l'administrador" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "Eina d'administració d'aules d'informàtica Epoptes" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "Per executar l'Epoptes l'usuari %s cal que sigui membre del grup %s." + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "Targeta gràfica:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "Memòria RAM:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "Processador:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "Adreça IP:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "Adreça MAC:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "ID de l'ordinador:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "Tipus d'ordinador:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "Àlies de l'ordinador:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "Edita l'àlies" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "Canviar l'àlies a l'ordinador seleccionat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "Títol del missatge:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "Text del missatge:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "Utilitza etiquetes Pango" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Envia" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2012 Equip Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "Eina per la gestió d'aules d'ordinadors" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" +"Epoptes és programari lliure: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or any later version.\n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "No connectat" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "S’està connectant amb %s..." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Connectat a %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "Proper reintent %d..." + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "" +"Poseu la informació del contacte amb el que voleu compartir l'escriptori" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "Mètode:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "Torna a connectar" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "Informació de la connexió" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "Gràfics (VNC)" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "Consola (pantalla)" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/cs.po epoptes-0.5.5/po/cs.po --- epoptes-0.5.3/po/cs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/cs.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,560 @@ +# Czech translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Danielsnojack https://launchpad.net/~krhanek\n" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "Potvrdit akci" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "Počítač (uživatel)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "Uživatel (počítač)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "Zobraz skutečná jména" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "_Klienti" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "Sezení" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "Spustit počítač" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "Vysílat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "Sledovat uživatele" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "Asistovat uživateli" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "Převzít kontrolu nad vybraným počítačem" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "Vysílat video" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "Vysílat obrazovku" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "Vysílat svou obrazovku vybraným klientům na celou obrazovku" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "Vysílat obrazovku (okno)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "Vysílat svou obrazovku vybraným klientům v okně" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "Vysílat uživatele" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "Zastavit vysílání" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "Zastavit všechna aktivní vysílání" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "Otevřít okno vysílání" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "Otevřít sezení v okně, aby se nevysílala celá obrazovka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "Vykonat příkaz" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "Vykonat příkaz na vybraných klientech" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "_Odeslat zprávu" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "Odelsat zprávu vybraným klientům" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "Otevřít terminál" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "Lokální uživatel" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "Lokální root" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "Vzdálený root" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "Omezení" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zamknout obrazovku" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "Odemknout obrazovku" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "Zablokovat Internet" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "Odblokovat Internet" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "Ztlumit zvuk" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "Zrušit ztlumení zvuku" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "Obrázek na pozadí" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "Zamknout pozadí" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "Nastavit výchozí pozadí" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "Nastavit pozadí" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "Odebrat ze skupiny" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "Nahlásit chybu" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "Položit otázku" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "Přeložit tuto aplikaci" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "spusit chat (IRC)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "Vzdálená podpora" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "Spustit vybrané počítače (Wake On LAN)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "Odhlásit uživatele na vybraných počítačích" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "Restartovat vybrané počítače" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "Vypnout vybrané počítače" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "Vysílat svou obrazovku vybraným počítačům" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "Zastavit všechna vysílání" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "Vykonat příkaz" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "Zamknout obrazovku na vybraných počítačích" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "Odemknout obrazovku na vybraných počítačích" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "Zobrazit informaci na vybraných počítačích" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "Vytvořit novou skupinu" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "Odstranit vybranou skupinu" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "Vysílat obrazovku na celou obrazovku" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "Vypnout:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "Připojeno:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "%(user)s na %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "Odpojeno:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "%(user)s z %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "Vlastnosti %s" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "Detekované počítače" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete vypnout všechny počítače?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete restartovat všechny počítače?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete odhlásit všechny uživatele?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "Obrazovka je uzamčena administrátorem" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete odebrat vybrané počítače ze skupiny \"%s\"?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete odebrat skupinu \"%s\"?" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" +"Byl zaznamenán pokus o připojení z počítače s klientem verze %s, která je " +"nekompatibilní s aktuální verzí epoptes.\n" +"Je třeba aktualizovat klienty na poslední verzi epoptes-client." + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "" +"URL, soubor, nebo příkaz, který se má vykonat na vybraných počítačích:" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "Zpráva od administrátora" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "Nástroj pro správu počítačových laboratoří Epoptes" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "Pro spuštění epoptes musí být uživatel %s členem skupiny %s." + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "Grafická karta:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "RAM:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "Procesor:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC adresa:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "Jméno počítače:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "Typ klienta:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "Přezdívka klienta:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "Změnit přezdívku" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "Nastavit novou přezdívku pro vybrané klienty" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "Titulek zprávy:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "Text zprávy:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "Použít Pango markup" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Odeslat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "Nástroj pro správu a sledování počítačové učebny." + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" +"Epoptes je svobodný software, můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle " +"podmínek GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation, buď " +"verze 3 této licence anebo kterékoli pozdější verze.\n" +"\n" +"Epoptes je rozšiřován v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; " +"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " +"ÚČEL. Prohlédněte si GNU General Public License pro více detailů.\n" +"\n" +"Spolu s epoptes byste měli obdržet kopii GNU General Public License. Pokud " +"ne, viz ." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojeno" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Připojuji se k %s…" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Připojeno k %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "Selhalo připojování k %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "Opakuji za %d..." + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "Vložte informaci o kontaktu, se kterým chcete sdílet Vaší plochu" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "Hostitel:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "Zachovat pokusy o znovupřipojení" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "Informace o spojení" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "Grafická verze (VNC)" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "Conzole (obrazovka)" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/gl.po epoptes-0.5.5/po/gl.po --- epoptes-0.5.3/po/gl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/gl.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,566 @@ +# Galician translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 07:41+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-13 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" +" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "Confirmar a acción" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "Computador (usuario)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "Usuario (computador)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "Mostrar os nomes reais" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "_Clientes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "Arrancar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "Pechar a sesión" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "Difusións" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "Observar este usuario" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "Axudar a este usuario" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "Tomar o control do computador deste usuario" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "Difundir o vídeo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "Difundir a pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos, a toda pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "Difundir a pantalla (nunha xanela)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos, nunha xanela" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "Difundir este usuario" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "Deter as difusións" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "Deter todas as difusións activas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "Abrir a xanela de difusións" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "" +"Abrir unha sesión nunha xanela para evitar difundir a pantalla completa" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "Executar unha orde nos clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "_Enviar unha mensaxe" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "Enviar unha mensaxe aos clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "Abrir unha terminal" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "Usuario, localmente" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "Root, localmente" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "Root, remotamente" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "Restricións" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "Trancar a pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "Desatrancar a pantalla" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "Bloquear a Internet" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "Desbloquear a Internet" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "Silenciar o son" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "Non silenciar o son" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "Imaxe de fondo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "Bloquear o fondo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "Elixir o fondo por omisión" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "Elixir a imaxe de fondo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "Eliminar do grupo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "Notificar un erro" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "Facer unha pregunta" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "Traducir este aplicativo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "Conversa (IRC)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "Axuda remota" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "Arrancar os clientes escollidos («Wake On LAN»)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "Pechar a sesión dos usuarios conectados nos clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "Reiniciar os clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "Apagar os clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "Deter todas as difusións en todos os clientes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "Executar unha orde" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar unha mensaxe" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "Trancar a pantalla dos clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "Desbloquear a pantalla dos clientes escollidos" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "Mostrar información sobre este cliente" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "Crear un grupo novo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "Eliminar este grupo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "Difundir a pantalla (a pantalla completa)" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "Apagar:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "Conectado:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "%(user)s en %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "Desconectado:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "%(user)s de %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "Propiedades de %s" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "Clientes detectados" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "Ten certeza de querer apagar todos os computadores?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "Ten certeza de querer reiniciar todos os computadores?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "Ten certeza de querer que todos os usuarios saian da súa sesión?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "A pantalla está bloqeuada por un administrador do sistema." + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "" +"Ten certeza de querer eliminar o(s) cliente(s) escollido(s) do grupo «%s»?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "Ten certeza de querer eliminar o grupo «%s»?" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" +"Un cliente coa versión %s tentou realizar unha conexión, pero esta versión é " +"incompatíbel coa versión actual do Epoptes.\n" +"\n" +"Ten que actualizar os clientes á última versión de epoptes-client." + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "URL, ficheiro ou orde que executar nos clientes escollidos:" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "Mensaxe do administrador" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "Ferramenta de administración de aulas de informática Epoptes" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "O usuario %s ten que ser membro do grupo %s para executar o epoptes." + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "Placa gráfica:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "RAM:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "Procesador:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "Enderezo de IP:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "Enderezo MAC:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "Nome da máquina do cliente:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "Tipo de cliente:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "Alcume do cliente:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "Editar o alcume" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "Asignarlle un alcume novo ao cliente escollido" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "Título da mensaxe:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "Texto da mensaxe:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "Empregar as marcas de Pango" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2012 A equipa do Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "Unha ferramenta de xestión e vixilancia para aulas de informática" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" +"O Epoptes é software libre: pódeo redistribuir e/ou modificalo baixo os " +"termos da Licenza Pública Xeral de GNU tal e como os publica a Fundación " +"para o Software Libre, tanto na versión 3 da Licenza como en calquera " +"versión posterior.\n" +"\n" +"O Epoptes distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " +"GARANTÍA; nen sequera a garantía implícita de COMERCIABILIDADE ou de " +"ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vexa a Licenza Pública de GNU para " +"máis detalles.\n" +"\n" +"Tivo que recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto co " +"Epoptes. De non ser así, vexa ." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "Non conectado" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "A conectarse a %s..." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Conectado a %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "Fallou a conexión con %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "A reintentar en %d..." + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "" +"Introduza a información do contacto con quen desexa compartir o seu " +"Escritorio" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "Método:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "Continuar tentando a conexión" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "Información sobre a conexión" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "Gráfica (VNC)" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "Consola (pantalla)" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/he.po epoptes-0.5.5/po/he.po --- epoptes-0.5.3/po/he.po 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/he.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-13 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -511,7 +511,7 @@ #: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 #, python-format msgid "Connected to %s" -msgstr "" +msgstr "קיים חיבור אל %s" #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 #: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 diff -Nru epoptes-0.5.3/po/lt.po epoptes-0.5.5/po/lt.po --- epoptes-0.5.3/po/lt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/lt.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,546 @@ +# Lithuanian translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Danute \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-16 05:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Danute https://launchpad.net/~d-informatika\n" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "Patvirtinkite veiksmą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketės" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "Kompiuteris (vartotojas)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "Vartotojas (kompiuteris)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "Seansas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "Atsijungti" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "Paleisti iš naujo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti kompiuterį" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "Valdyti pasirinkto vartotojo kompiuterį" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "Vykdyti" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "_Siųsti žinutę" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "Apribojimai" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "Atrakinti ekraną" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "Užblokuoti internetą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "Atblokuoti internetą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "Nutildyti garsą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "Įjungti garsą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "Fono paveikslėlis" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "Užrakinti foną" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "Nustatyti numatytąjį foną" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "Nustatyti foną" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "Pašalinti iš grupės" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "Pranešk apie klaidą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "Paklausk" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "Atjungti pasirinktų kompiuterių prisijungusius vartotojus" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "Perkrauti pasirinktus kompiuterius" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "Išjungti pasirinktus kompiuterius" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "Transliuoti savo ekrano vaizdą pasirinktiems kompiuteriams" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "Sustabdyti visas transliacijas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "Vykdyti komandą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "Siųsti pranešimą" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "Užrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "Atrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "Parodyti informaciją apie pasirinktus kompiuterius" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "Sukurti naują grupę" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "Pašalinti pasirinktą grupę" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "Transliuoti vaizdą (per visą ekraną)" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "Išjungti:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "Prisijungta:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "Atsijungta:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "%s savybės" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "Aptikti kompiuteriai" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "Ar tikrai norite išjungti visus kompiuterius?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "Ar tikrai norite perkrauti visus kompiuterius?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "Ar tikrai norite atjungti visus vartotojus?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "Ekranas užrakintas sistemos administratoriaus." + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "Pranešimas administratoriui" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "" + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "Vaizdo plokštė:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "Procesorius:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "Vartotojas:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresas:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC adresas:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "Pranešimo pavadinimas:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "Pranešimo tekstas:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Siųsti" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "Neprijungta" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Jungiamasi prie %s..." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Prisijungta prie %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "Metodas:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "Serveris:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "Prisijungimo informacija" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/ms.po epoptes-0.5.5/po/ms.po --- epoptes-0.5.3/po/ms.po 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/ms.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-08 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-26 12:59+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-27 05:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -484,6 +484,17 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "epoptes. If not, see ." msgstr "" +"Epoptes adalah perisian bebas: anda boleh edar semula ia dan/atau ubahsuai " +"ia dibawah terma Lesen Awam Am GNU sepertimana diterbitkan oleh Free " +"Software Foundation, sama ada versi 3 Lesen , atau mana-mana versi terkini. " +"\n" +"\n" +"Epoptes diedar dengan harapan ia akan berguna, tetapi TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; tanpa jaminan tersirat KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN BAGI TUJUAN " +"TERTENTU. Rujuk Lesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut. \n" +"\n" +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU. Jika tidak, lihat " +"." #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 diff -Nru epoptes-0.5.3/po/nb.po epoptes-0.5.5/po/nb.po --- epoptes-0.5.3/po/nb.po 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/nb.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -8,29 +8,30 @@ "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-15 07:57+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-16 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15247)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" -" Kai Stian Olstad https://launchpad.net/~kai-stian-olstad" +" Kai Stian Olstad https://launchpad.net/~kai-stian-olstad\n" +" Marius Kotsbak https://launchpad.net/~mariusko" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 msgid "Confirm action" -msgstr "" +msgstr "Bekreft handlingen" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 msgid "Epoptes" -msgstr "" +msgstr "Epoptes" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 msgid "_File" @@ -42,7 +43,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 msgid "Computer (user)" -msgstr "" +msgstr "PC (bruker)" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 msgid "Computer" @@ -54,7 +55,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruker" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 msgid "Show real names" @@ -62,19 +63,19 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 msgid "_Clients" -msgstr "" +msgstr "_Klienter" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Økt" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Oppstart" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 msgid "Log out" -msgstr "Logg ut" +msgstr "Logg av" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 msgid "Reboot" @@ -90,15 +91,15 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 msgid "Monitor user" -msgstr "" +msgstr "Overvåke brukere" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 msgid "Assist user" -msgstr "" +msgstr "Hjelp bruker" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 msgid "Take control of the selected user's computer" -msgstr "" +msgstr "Ta kontroll over markert brukers PC" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 msgid "Broadcast video" @@ -142,7 +143,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Kjør" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 msgid "Execute a command on the selected clients" @@ -178,7 +179,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 msgid "Lock screen" -msgstr "" +msgstr "Lås skjerm" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 msgid "Unlock screen" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/nl.po epoptes-0.5.5/po/nl.po --- epoptes-0.5.3/po/nl.po 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/nl.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -3,19 +3,20 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-04 16:51+0000\n" "Last-Translator: rob \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-24 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Faisal Ali https://launchpad.net/~xashiish\n" " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " himlims https://launchpad.net/~himlims\n" @@ -258,7 +259,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Shutdown the selected clients" -msgstr "Geselecteerde clienten uitschakelen" +msgstr "De geselecteerde clienten uitschakelen" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" @@ -356,7 +357,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u de geselecteerde clienten wilt verwijderen uit groep " +"Weet u zeker dat u de geselecteerde client(en) wilt verwijderen uit groep " "\"%s\" ?" #: ../epoptes/ui/gui.py:428 @@ -373,10 +374,10 @@ "\n" "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." msgstr "" -"Er is geprobeerd verbinding te maken door een client met versie %s; deze is " -"niet compatibel met de huidige versie van epoptes.\n" +"Er is geprobeerd verbinding te maken door een client met versie %s, die niet " +"compatibel is met de huidige versie van Epoptes.\n" "\n" -"U dient uw clients te voorzien van de nieuwste versie van epoptes-client." +"U dient uw clienten te voorzien van de nieuwste versie van epoptes-client." #: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" @@ -394,7 +395,7 @@ #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" -"Gebruiker %s moet lid zijn van groep %s om epoptes te kunnen gebruiken." +"Gebruiker %s moet lid zijn van groep %s om Epoptes te kunnen gebruiken." #: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 msgid "Error" @@ -458,7 +459,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 msgid "_Send" -msgstr "Ver_sturen" +msgstr "V_ersturen" #: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 msgid "Warning" @@ -496,8 +497,8 @@ "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor " "meer details.\n" "\n" -"Moet u een kopie van de GNU General Public License, samen met epoptes. Zo " -"niet, zie ." +"Je dient een kopie van de GNU General Public License te hebben ontvangen, " +"samen met Epoptes. Zo niet, zie ." #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 @@ -543,7 +544,7 @@ #: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 msgid "Host:" -msgstr "Host:" +msgstr "Computernaam:" #: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 msgid "Keep reconnecting" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/pt.po epoptes-0.5.5/po/pt.po --- epoptes-0.5.3/po/pt.po 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/pt.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -8,20 +8,22 @@ "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:51+0000\n" -"Last-Translator: José Anjos \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:43+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-14 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" José Anjos https://launchpad.net/~joseanjos" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" +" José Anjos https://launchpad.net/~joseanjos\n" +" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 msgid "Confirm action" @@ -121,7 +123,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 msgid "Broadcast user" -msgstr "Tranmitir utilizador" +msgstr "Transmitir utilizador" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 msgid "Stop broadcasts" @@ -137,7 +139,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" -msgstr "Abra uma sessão na janela para evitar a transmissão de todo o ecrã" +msgstr "Abra uma sessão numa janela para evitar a transmissão de todo o ecrã" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 msgid "Execute" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/ru.po epoptes-0.5.5/po/ru.po --- epoptes-0.5.3/po/ru.po 2012-04-09 16:17:36.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/ru.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Oleg Koptev \n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-05 08:37+0000\n" +"Last-Translator: Семёнов Юрий Сергеевич \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-07 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" @@ -23,9 +23,10 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" -" cbne https://launchpad.net/~cbne" +" Семёнов Юрий Сергеевич https://launchpad.net/~cbne" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 msgid "Confirm action" @@ -93,7 +94,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 msgid "Monitor user" -msgstr "" +msgstr "Пользователь монитора" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 msgid "Assist user" @@ -125,7 +126,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 msgid "Broadcast user" -msgstr "" +msgstr "Передача пользователя" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 msgid "Stop broadcasts" @@ -141,7 +142,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" -msgstr "" +msgstr "Открыть окно сессии для предотвращения блокировки вашего экрана" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 msgid "Execute" @@ -305,7 +306,7 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Broadcast screen (fullscreen)" -msgstr "" +msgstr "Экран передачи (На весь экран)" #: ../epoptes/ui/notifications.py:42 msgid "Shut down:" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/so.po epoptes-0.5.5/po/so.po --- epoptes-0.5.3/po/so.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/so.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,558 @@ +# Somali translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-14 07:54+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"Language-Team: Somali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-15 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15414)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Faisal Ali https://launchpad.net/~xashiish\n" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "Hubi tallaabadan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "Astaamo" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "Kombiyuutar (Isticmaale)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "Kombiyuutar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "Isticmaale (Kombuyuutar)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "Isticmaale" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "Tus magaca dhabta ah" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "_Macmiil" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "Fadhi" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "Kici" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "Ka bax" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "Dib u istaadh" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "Dami/Bakhtii" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "U fiirso isticmaalahan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "Caawi isticmaalahan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "La wareeg isticmaalahan kombutuutarkiisa" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "Tebi suuradda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "Tebi shaashadda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "U tebi shaashaddaada macaamisha aad dooratay, shaashad-buuxda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "Tebi shaashadda (daaqad ahaan)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "U tebi shaashaddaada macaamisha aad dooratay, daaqad-ahaan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "Tebi isticmaalahan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "Jooji tebbinta" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "Jooji dhamaam tebbinta jirta" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "Fur daaqadda tebbinta" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "Fur daaqad sugan si aanad u wada tebbin shaashadaada oo buuxda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "Fuli" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "Ku fuli amar isticmaalahan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "_Dir fariin" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "U dir fariin isticmaalahan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "Fur terminalka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "isticmaale, Soke" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "Root, soke" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "Root, shishe" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "Xanibaad" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "Xidh shaashadda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "Fur shaashadda" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "Xanib Internetka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "Ka qaad xanibaada Internetka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "Aamusi codka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "Siidaa codka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "Sawirka backgroundka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "Xidh sawirka backgroundka" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "Ka dhig sawirka backgroundka rasmi" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "Ka dhig background" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "Ka saar groupkan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "_Caawin" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "Cilladdan report-garee" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "Su'aal weydii" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "Turjun barnaamijkan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "Chat toos ah (IRC)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "Caawin shishe" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "Istaadh macmiisha (Wake On LAN)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "Ka saar isticmaaleyaasha ku jira macaamiishan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "Dib u istaadh macaamiishan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "Dami macaamiishan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "U tebi shaashaddaada macaamiisha aad dooratay" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "Jooji dhamaan wixii tebbin ah" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "Fuli amar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "Dir fariin" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "Xidh dhaashadda macmiishan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "Fur shaashadda macmiishan aad dooratay" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "I tus macluumaad ku saabsan macmiilkan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "Warbixin" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "Samee group cusub" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "Tir-tir groupkan aad dooratay" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "Tebi shaashadda (daaqad buuxda)" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "Dami" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "Ku xidhiidhsan" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "Kuma xidhiidhsana (Go'ay)" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "Tafaasiisha %s" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "Macaamiisha laga war hayo" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan kombuyuutarada in la damiyo?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan kombuyuutarada in dib loo istaadho?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan isticmaaleyaasha in laga saaro?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "Shaashadda waxaa xidhay maamulaha" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "" +"Ma hubtaa inaad rabto dhamaan isticmaaleyaashan in laga saaro groupka \"%s\"?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "Ma hubtaa inaad rabto tirtiridda groupka \"%s\"?" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "Fariin ka timi maamulaha" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "Epoptes qalab lagu maamulo lab kombuyuutar" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "isticmaale %s waa inuu ku jiraa groupka %s si uu u furo epoptes" + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Khalad" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "Graphics card" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "RAM" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "processor" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "isticmaale" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "IP address" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC address" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "Magaca macmiisha:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "Nooca macmiisha:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "Macmiisha naaneystiisa:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "Bedel naaneysta" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "naaneys cusub u bixi macmiishan" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "Fariinta cinwaankeeda:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "Fariinta:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Dir" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Digniin" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "Qalab lagu maamulo lab kombuyuutarada" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" +"Epoptes waa bilaash: waa sii bixin kartaa waxna ka bedeli kartaa iayadoo oo " +"hoos imanay xeerarka GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, ama laantiisa 3aad ee sharcigan, ama laan ka danbeysa.\n" +"\n" +"Epoptes waxaa loo sameeyay si uu u noqdo wax tayo fiican leg, laakin WAX " +"GARANTII AH MA LEH; wax ballanqaad ah oo aannu ku siineyno ma leh in wax " +"waliba shaqeeyaan waxna aanay xumaan. Fadlan akhriso xeerarka GNU General " +"Public License si tafaasiil dheeraad ah aad u hesho.\n" +"\n" +"Hadii aanu la socon Epoptes nuskhad xeerarka GNU General Public License ah, " +"waxaad ka heli kartaa: ." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "Kuma xidhiidhsana" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Kugu xidhiidhinayaa %s..." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Ku xidhiidhsanahay %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "Waan ku xidhiidhin kari waayey %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "Waan ku celinayaa haddana %d..." + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "Ku qor tafaasiisha cidda aad rabto inaad shaashaddaada la qadaagto" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "Qaabka:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "Sooraha:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "Ku cel-celi xidhiidhinta" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "Tafaasiisha xidhiidhka" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Xaaladda" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "Graphics (VNC)" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "Console (screen)" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/tr.po epoptes-0.5.5/po/tr.po --- epoptes-0.5.3/po/tr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/tr.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,546 @@ +# Turkish translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-16 05:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" +" kaissa https://launchpad.net/~kaissa" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "Bilgisayar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "Kullanıcı (bilgisayar)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "Gerçek isimleri göster" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "Oturumu kapat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "Yeniden başlat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "Bilgisayarı kapat" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "" + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "" diff -Nru epoptes-0.5.3/po/zh_CN.po epoptes-0.5.5/po/zh_CN.po --- epoptes-0.5.3/po/zh_CN.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.5/po/zh_CN.po 2012-06-15 21:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,555 @@ +# Chinese (Simplified) translation for epoptes +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-15 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n" +" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Confirm action" +msgstr "确认执行" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes" +msgstr "Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Labels" +msgstr "标签" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Computer (user)" +msgstr "计算机(用户)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "计算机" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "User (computer)" +msgstr "用户(计算机)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 +msgid "Show real names" +msgstr "显示真实名称" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "_Clients" +msgstr "客户端(_C)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Boot" +msgstr "引导" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "注销" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Reboot" +msgstr "重启" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Shutdown" +msgstr "关机" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Broadcasts" +msgstr "广播" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Monitor user" +msgstr "监视用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Assist user" +msgstr "协助用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "控制所选用户的计算机" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Broadcast video" +msgstr "广播视频" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "广播屏幕" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "向所选客户端广播您的屏幕(全屏模式)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "广播屏幕(窗口模式)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "向所选客户端广播您的屏幕(窗口模式)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "广播用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "停止广播" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "停止所有活动的广播" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "打开广播窗口" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "打开一个窗口会话以阻止广播您的整个屏幕" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "运行" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "在所选客户端上运行命令" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "发送消息(_S)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "向所选客户端发送一条消息" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "打开终端" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "本地用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "本地根用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "远程根用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "限制" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "锁定屏幕" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "解除屏幕锁定" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "封锁互联网" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "解锁互联网" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "静音" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "取消静音" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "背景图片" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "锁定背景" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "设置默认背景" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "设置背景" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Remove from group" +msgstr "从群组中移除" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Report a bug" +msgstr "报告 bug" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "Ask a question" +msgstr "提出问题" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Translate this application" +msgstr "翻译该程序" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "在线聊天(IRC)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Remote support" +msgstr "远程支持" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "启动所选客户端(局域网唤醒)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "注销连接到所选客户端上的用户" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "重启所选客户端" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "关闭所选客户端" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "向所选客户端广播您的屏幕" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "停止在每个客户端上的广播" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "执行命令" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "发送消息" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "锁定所选客户端的屏幕" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "解锁所选客户端的屏幕" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "显示所选客户端的信息" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Create a new group" +msgstr "新建组" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "移除所选组" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "广播屏幕(全屏)" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:42 +msgid "Shut down:" +msgstr "关机:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +msgid "Connected:" +msgstr "已连接:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:45 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "%(host)s 上的 %(user)s" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +msgid "Disconnected:" +msgstr "断开连接:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:48 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "%(host)s 上的 %(user)s" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:64 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "%s 的属性" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:127 +msgid "Detected clients" +msgstr "检测客户端" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:217 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "您确定要关闭所有计算机吗?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:222 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "您确定要重启所有计算机吗?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:228 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "您确定要注销所有用户吗?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:368 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "屏幕由系统管理员锁定。" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "您确定要从 \"%s\" 组移除所选客户端吗?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:428 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "您确定要移除组 \"%s\" 吗?" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:630 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" +"版本为 %s 的客户端尝试进行连接,但与 epoptes 当前版本不兼容。\n" +"\n" +"您需要更新您的客户端到最新 epoptes 客户端版本。" + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "在所选客户端上的 URL,文件或执行命令:" + +#: ../epoptes/common/config.py:217 +msgid "Message from administrator" +msgstr "来自管理员的消息" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "Epoptes 计算机实验室管理工具" + +#: ../bin/epoptes.py:54 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "用户 %s 必须是运行 epoptes 的 %s 小组一员。" + +#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Graphics card:" +msgstr "显卡:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "RAM:" +msgstr "内存:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Processor:" +msgstr "处理器:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "IP address:" +msgstr "IP 地址:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC 地址:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "Client hostname:" +msgstr "客户端主机名:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "Client type:" +msgstr "客户端类型:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client alias:" +msgstr "客户端别名:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Edit alias" +msgstr "编辑别名" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "为所选客户端设置新别名" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "Message title:" +msgstr "消息标题:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message text:" +msgstr "消息文本:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "使用 Pango 标记" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "发送(_S)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team" +msgstr "版权所有 © 2011-2012 Epoptes 团队" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "计算机实验室管理和监视工具。" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" +"Epoptes 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布和/或修改它;许可证可使用第三版或任何更新的版本。 \n" +"\n" +"Epoptes 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。 \n" +"\n" +"您应该在收到 Epoptes 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,查看 " +"。" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "未连接" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "正在连接到 %s..." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "已连接到 %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "无法连接到 %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "在 %d 时间内重试..." + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "输入您要与其分享桌面的联系人信息" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "方法:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "保持重连" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "连接信息" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "图像(VNC)" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "终端(屏幕)"